"可保留"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
除本公约明文许可的保留 不得作任何保留 | No reservations are permitted except those expressly authorized in this Convention. |
不可允许的保留 | Impermissible reservations |
(c) 通过以可允许的保留替代不可允许的保留, quot 规范 quot 其情况 | (c) Regularize its situation by replacing its impermissible reservation with a permissible reservation |
二. 保留可随时撤回 | 2. Reservations may be withdrawn at any time. |
核可保留盈余共计 | Total authorized retained surplus 78 348 78 348 |
核可保留盈余净额 | Net authorized retained surplus 68 356 68 356 |
对不可接受的保留采取行动的责任应在于保留国 | The responsibility for taking action on an inadmissible reservation should rest with the reserving State. |
(a) 在序言部分第4段内将 quot 可以保留 quot 等字改为 quot 可以无限期保留 quot 等字 | (a) In the fourth preambular paragraph, the words in perpetuity were added after the words can be retained |
你可以把這個保留給自己 | You can keep this one for yourself. |
3.1.3 条约未明文许可的保留 | 3.1.3 Reservations implicitly permitted by the treaty |
3.1.4 条约许可的非特定保留 | 3.1.4 Non specified reservations authorized by the treaty |
另外 常常可能因为某种政策原因而不对一项保留作出反应 与提出保留国之间的关系或者保留所涉问题可能很微妙 | Moreover, there might often be a policy reason for not reacting to a reservation relations with the reserving State or the subject matter involved might be delicate. |
30. 另外两个情况不能同等看待 即 未明文许可的保留和明文许可但未指明的保留 | The same did not hold for two other cases, namely reservations that were implicitly authorized and those that were expressly authorized but not specified. |
你可以幫我保留這個座位嗎? | Can you save this seat for me? |
B. 不可能对某些权利作保留 | B. Impossibility of making reservations to certain rights |
我回来前 你可能愿意保留它 | Until I do, maybe you'd like this for a keepsake. |
你可以保留这箱子算是敬意 | You can keep the case with my compliments. |
最为重要的是 这种反对意见的累积可能使提出保留国撤销保留 | Most importantly, the accumulation of such objections might induce the reserving State to withdraw the reservation. |
在正常情况下 只有作出保留的国家本身可以解释其保留的性质 保留的理由和与该条约符合性 | Under normal circumstances, only the reserving State itself was in a position to interpret and explain the nature of its reservation, the reasoning behind it and its compatibility with the treaty. |
一些人认为对这类条约的保留可以与同意受条约约束相分离 这样条约就可以对提出保留者产生约束力而不适用保留 | Some considered that reservations to such treaties could be separated from consent to be bound by the treaty so that the latter might become binding for the author of the reservation without applying the reservation. |
这项标准似乎可以保护条约的完整性,因为当禁止保留或宣布不允许保留时可以适用这项标准 | That criterion seemed sufficient to safeguard the integrity of a treaty, given that it applied when reservations were prohibited or declared impermissible. |
4. 任何按照本条第3款作出保留的缔约国可随时通知保存人撤回该项保留 | 4. Any State party which has made a reservation in accordance with paragraph 3 of this article may at any time withdraw that reservation by notification to the depositary. |
15. 敦促各缔约国限制对 消除对妇女一切形式歧视公约 作出的保留范围 作出的任何这种保留应尽可能明确 范围尽可能小 确保任何保留不违反 公约 的宗旨和目标 应定期审查所作的保留以期撤消这些保留 并撤消违反 公约 宗旨和目标的保留 | Urges States parties to limit the extent of any reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to formulate any such reservations as precisely and as narrowly as possible, to ensure that no reservations are incompatible with the object and purpose of the Convention, to review their reservations regularly with a view to withdrawing them and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention |
15. 还敦促各缔约国限制对 消除对妇女一切形式歧视公约 作出的保留 作出的任何这种保留应尽可能明确 范围尽可能小 确保任何保留不违反 公约 的宗旨和目标 应定期审查所作的保留以期撤消这些保留 并撤消违反 公约 宗旨和目标的保留 | Also urges States parties to limit the extent of any reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to formulate any such reservations as precisely and as narrowly as possible, to ensure that no reservations are incompatible with the object and purpose of the Convention, to review their reservations regularly with a view to withdrawing them and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention |
监督机构可就是否可接受保留表达意见 但不能宣布保留无效或得出其决定的后果 | The monitoring bodies could express an opinion on the permissibility of a reservation but they could not declare it null and void or draw the consequences of their determination. |
48. 据指出 无效的保留 顾名思义 不可能达到保留国想要达到的结果 | It was noted that invalid reservations could not by definition achieve the result desired by the State that made them. |
3. 在2005年7月28日举行的第2859次会议上 委员会决定将准则草案3.1 (提具保留的权力) 3.1.1 (条约明文禁止的保留) 3.1.2 (特定保留的定义) 3.1.3 (条约许可的暗示保留) 3.1.4 (条约许可的非特定保留)提交起草委员会 | At its 2859th meeting, held on 28 July 2005, the Commission decided to send draft guidelines 3.1 (Freedom to formulate reservations), 3.1.1 (Reservations expressly prohibited by the treaty), 3.1.2 (Definition of specified reservations), 3.1.3 (Reservations implicitly permitted by the treaty) and 3.1.4 (Non specified reservations authorized by the treaty) to the Drafting Committee. |
但在其他情况下 这个可能是18个删除和2个保留 并且我们可能会保留它 因为如果那两个认为要保留的人说 等一下 等一下 | But in other cases, this could be 18 deletes and two keeps, and we would keep it, because if those last two keeps say, Wait a minute, wait a minute. |
确定保留的可接受性是国家的一个特权 唯有国家才能确定保留的不可接受性的后果 | The determination of the admissibility of a reservation was a prerogative of States and only States could define the consequences of the inadmissibility of reservations. |
所以 可以设想 其余的仍然保留 | So it can be assumed that the rest still stands. |
15. 吁请 各国确保不得有任何保留不符合 公约 的目标和宗旨 考虑限制它们对 公约 提出的任何保留的程度 尽可能准确地拟定保留 保留范围尽量小 并定期审查对 公约 条款所作的任何保留 以其撤消保留 | 15. Called upon, all States to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention and encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations they lodge to the Convention, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to review regularly any reservations made in respect of the provisions of the Convention, with a view to withdrawing them |
保留不受条约禁止 条约规定只可提出不包括该项保留在内的特定保留 或者 在不属于(a)和(b)项的其他情形下 保留不符合条约的目的与宗旨 | (a) The reservation is prohibited by the treaty |
反对国可能也会希望 它的反对 借着传达不赞成 会为特别报告员称之为 保留对话 开路 会鼓励保留国重新考虑是否需要保留或其保留的内容 | The objecting State might also expect that its objection, by conveying disapproval, would open the way for what the Special Rapporteur had referred to as the reservations dialogue by encouraging the reserving State to reconsider the need for or the content of its reservation. |
只要你保持安靜, 你可以留在這裡 | As long as you keep quiet, you can stay here. |
(11) 对同一保留采取的各类反应可能不是真实的 可能表达了保留的意见 却不等于真正的反对 | (11) This might not be true of all categories of reactions to a reservation, which might show misgivings on the part of their authors without amounting to an objection as such. |
(1) 根据准则草案2.3.1 到2.3.3, 缔约方也可以提出 反对 不仅针对保留本身 也可以针对过时提出保留 | (1) Under draft guidelines 2.3.1 to 2.3.3, the contracting parties may also object not only to the reservation itself but also to the late formulation of a reservation. |
除非条约明白准许提出某种保留 否则其他缔约各方总是可以拒绝接受保留 甚至拒绝与保留国建立条约的关系 | Except where a specific reservation is expressly authorized by a treaty, the other contracting parties are always free to reject it and even to enter into treaty relations with its author. A statement drafted as follows |
其次 一国可能认为 该保留违反条约的目的与宗旨 但宁愿提出一项 简单 的保留 以便为条约本身着想 将保留国保持在该条约内 | Second, a State might consider that the reservation was incompatible with the object and purpose of the treaty but preferred to present a simple objection in order to maintain the reserving State within the treaty with respect to itself. |
如果对保留的禁止只适用于某些条款 或反过来说 只核准对某些规定可以保留 保存国必须拒绝那些不符合条约规定的保留 | If the prohibition on reservations applied only to certain articles, or, conversely, if reservations were authorized only for some provisions, the depositary must refuse such reservations as were not in accordance with the provisions of the treaty. |
反之 如果保留与目标和宗旨不相符 则不可将该保留国视为该公约的缔约国 | Conversely, where the reservation was not compatible with the object and purpose, the State could not be regarded as being a party to the Convention. |
拘留有可能是根据1975年 国家保护法 | The detention might be based on the 1975 State Protection Law. |
签署并对批准 接受或认可无保留 或 | (a) signature without reservation as to ratification, acceptance or approval or |
18. 吁请各缔约国确保任何保留不得违背 公约 的目标和宗旨 鼓励各缔约国考虑限制它们对 公约 提出的任何保留的范围 尽可能准确 严格地拟订保留 定期审查对 公约 条款的任何保留 以期撤消保留 | Calls upon all States to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention and encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations they lodge to the Convention, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to review regularly any reservations made in respect of the provisions of the Convention, with a view to withdrawing them |
18. 吁请 各缔约国确保任何保留不得违背 公约 的目标和宗旨 鼓励各缔约国考虑限制它们对 公约 提出的任何保留的范围 尽可能准确 严格地拟订保留 定期审查对 公约 条款的任何保留 以期撤消保留 | 18. Called upon all States to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention and encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations they lodge to the Convention, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to review regularly any reservations made in respect of the provisions of the Convention, with a view to withdrawing them |
这样的反对能够对保留国施加强大压力 迫使保留国撤回保留或修改保留 以使保留符合条约的目标和宗旨 | Such an objection could put strong pressure on the reserving State to withdraw its reservation or to amend it to bring it into line with the object and purpose of the treaty. |
相关搜索 : 可我保留 - 可以保留 - 可以保留 - 可被保留 - 可以保留 - 保留许可证 - 你可以保留 - 保留许可证 - 保留 - 保留 - 保留 - 保留