"合同法律"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

合同法律 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

合同的签订和实施以及合同的法律效力适用规范合同各方的法律原则 不论该合同各方是男子还是妇女
The conclusion and execution of contracts, as well as the legal effects of contracts, are governed by general principles that apply without distinction to all contracting parties, whether they are women or men.
(c) 运输合同规定由本文书或赋予本文书法律效力的任何国家的法律管辖该合同
(c) The contract of carriage provides that this Instrument, or the law of any State giving effect to it, is to govern the contract.
联合国法律顾问还同亚非法律协商会秘书长举行了会议
The Legal Counsel of the United Nations also held meetings with the Secretary General of AALCC.
57 36. 联合国同亚非法律协商组织的合作
57 36. Cooperation between the United Nations and the Asian African Legal Consultative Organization
59 3. 联合国同亚非法律协商组织的合作
59 3. Cooperation between the United Nations and the Asian African Legal Consultative Organization
61 5. 联合国同亚非法律协商组织的 合作
61 5. Cooperation between the United Nations and the Asian African Legal Consultative Organization
22. 联合国同亚非法律协商委员会的合作
22. Cooperation between the United Nations and the Asian African Legal Consultative Committee
签订合同所产生的法律效力对合同所有签字方均有效
The legal effects that flow from the conclusion of a contract apply without distinction to all parties to the contract.
55 4. 联合国同亚非法律协商委员会的 合作
55 4. Cooperation between the United Nations and the Asian African Legal Consultative Committee
51 11. 联合国同亚非法律协调委员会的合作
51 11. Cooperation between the United Nations and the Asian African Legal Consultative Committee
22. 联合国同亚非法律协商委员会的合作(草22)
22. Cooperation between the United Nations and the Asian African Legal Consultative Committee (D.22).
这些法律规定 婚姻在法律上界定为男女之间结合组成的共同生活
These stipulate that marriage is legally defined as the community of a man and woman.
68. 有人指出 管辖应收款的法律通常是与产生应收款的交易有关的法律(例如 如果是从销售合同产生应收款 则是适用于销售合同的法律)
It was noted that the law governing the receivable would normally be the law of the transaction under which the receivable arose (e.g., in case the receivable arose under a sales contract, the law applicable to the sales contract).
但是 有关联营集团的法律规定并不统一 因而在国家法律中可以归入不同的合同类别
However, there is no uniform legal regime governing consortia, which may fall under different contractual categories provided in national laws.
法律事务厅还每年举行联合国法律联络干事和顾问会议 并对起草复杂或创新的商事合同提供早期法律援助
The Office of Legal Affairs also conducts annual meetings of United Nations legal liaison officers or advisers and provides early legal assistance in the preparation of complex or innovative commercial contracts.
1. 所在地在同一国家的双方之间订立的转让合同 满足管辖该合同的法律要求的 或满足订立合同时所在国的法律要求的 在形式上对双方有效
1. A contract of assignment concluded between persons who are located in the same State is formally valid as between them if it satisfies the requirements of either the law which governs it or the law of the State in which it is concluded.
3. 缔约各国同意 旨在限制妇女法律能力的所有合同和其他任何具有法律效力的私人文书 应一律视为无效
States Parties agree that all contracts and all other private instruments of any kind with a legal effect which is directed at restricting the legal capacity of women shall be deemed null and void.
安哥拉法律禁止歧视合法移民 同时也准备驱逐非法移民
Angolan law prohibited discrimination against legal immigrants but also provided for the expulsion of illegal immigrants.
E. 以电子方式订立的采购合同的法律效力
E. Legal value of procurement contracts concluded electronically
根据这些条款 该合同将受奥地利法律管辖
According to these terms, Austrian law would govern the contract.
c 缔约各国同意 旨在限制妇女法律行为能力的所有合同和其他任何具有法律效力的私人文书 应一律视为无效
States Parties agree that all contracts and all other private instruments of any kind with a legal effect, which is directed at restricting the legal capacity of women shall be deemed null and void.
缔约各国同意 旨在限制妇女法律行为能力的所有合同和其他任何具有法律效力的私人文件 应一律视为无效
States parties agree that all contracts and all other private instruments of any kind with a legal effect which is directed at restricting the legal capacity of women shall be deemed null and void.
3. 缔约各国同意 旨在限制妇女法律行为能力的所有合同和其他任何具有法律效力的私人文件 应一律视为无效
States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile.
3. 缔约各国同意 旨在限制妇女法律行为能力的所有合同和其他任何具有法律效力的私人文书 应一律视为无效
sic States Parties agree that all contracts and all other private instruments of any kind with a legal effect which is directed at restricting the legal capacity of women shall be deemed null and void.
3. 缔约各国同意 旨在限制妇女法律行为能力的所有合同和其他任何具有法律效力的私人文件 应一律视为无效
3. States Parties agree that all contracts and all other private instruments of any kind with a legal effect which is directed at restricting the legal capacity of women shall be deemed null and void.
206. 法律事务厅的另一项重要活动是谈判与联合国有关而属于私法性质的合同 租约和其他法律事项
206. Another key activity of the Office of Legal Affairs was the negotiation of contracts, leases and other legal transactions of a private law nature which involve the Organization.
8. 斯洛伐克正在将所有有关洗钱的国际法律文件编入其法律系统 同时也正同有关国际组织合作
8. Slovakia was incorporating all relevant international legal documents on money laundering into its legal system and was cooperating with the international organizations concerned.
工会有义务按照已批准的国际公约 法律 现行合同和工会章程开展活动 雇主有义务尊重这些公约 法律 合同和章程
The union is obliged to carry out its activities, and the employer is obliged to respect the same, in compliance with the ratified international conventions, laws, the present contract and union statute.
13.3. 限制妇女法律行为能力的合同和文件无效
13.3 Invalidity of contracts limiting the legal capacity of women
许多国家政府将合作社视为在市场上运作的特殊的商业组织或公司,以特殊的合作社法律管制,这可以是以一项法律适用于所有形式的合作社或者以不同的法律适用于不同类型的合作社
Many Governments consider cooperatives to be a particular type of business organization or corporation operating in the market, subject to specific cooperative laws in the form of one law covering all types and forms of cooperatives or separate laws for different types and branches of cooperatives.
它指的是 要签定合同和享受权利 必须经法律代理人的同意
This means that for contracting obligations and disposing of rights the consent of a legal representative is necessary.
最高法院讨论了买方的一般合同条款能否有效地纳入合同 如果不能 哪项法律应该适用
The Supreme Court discussed whether the buyer's general terms of contracts could validly integrate the contract and, if not, which law should apply.
2. 所在地在不同国家的双方之间订立的转让合同 满足管辖该合同的法律要求的 或满足其中一方国家的法律要求的 在形式上对双方有效
2. A contract of assignment concluded between persons who are located in different States is formally valid as between them if it satisfies the requirements of either the law which governs it or the law of one of those States.
已婚妇女可以对涉及其财产的合同负法律责任
A married woman is liable for her contracts regarding her property.
13.3. 限制妇女法律行为能力的合同和文件无效 67
Nevertheless, an international agreement must be incorporated into the domestic legal system to be enforceable as part of the domestic legal system.
给付解雇偿金问题主要是劳工合同的法律问题
The issue of payment of termination benefits was predominantly a legal labour contract issue.
就影响法庭运作的一大系列法律问题提供书面和口头的法律咨询意见 同政 府当局和在纽约的法律事务厅密切合作
Providing legal advice both written and oral on a wide range of legal issues affecting the operations of the Tribunal, working closely with Government authorities and the Office of Legal Affairs in New York.
因此 其中一当事方声称 即便没有任何选择法律条款 销售公约 仍应适用其合同 而且根据 quot 匈牙利法律 quot 它们的合同是指 匈牙利民法典
Therefore, one of the parties argued that the CISG would be applicable to their contract even without any choice of law clause and that by Hungarian law their contract was referring to the Hungarian Civil Code.
149. 有关就业合同的法律规定对德国工人和外籍工人同样适用
149. The legal provisions on the contract of employment apply to German and foreign workers alike.
我想你是对的 山姆 同样的 法律就是法律
I guess you're right, Sam. All the same the law's the law.
26. 象在过去一样 国际法委员会一直同其他机构合作 包括美洲法律委员会 亚非法律协商组织和欧洲法律合作委员会 国际法院院长史久镛法官访问了委员会
As in the past, the Commission had been cooperating with other bodies, including the Inter American Juridical Committee, the Asian African Legal Consultative Organization and the European Committee on Legal Cooperation, and had had a visit from Judge Jiuyong Shi, President of the International Court of Justice.
(d) 运输合同规定本文书或赋予本文书效力的任何国家的法律应管辖该合同
(d) the contract of carriage provides that this Instrument, or the law of any State giving effect to it, is to govern the contract.
(d) 运输合同规定本文书或赋予本文书效力的任何国家的法律应管辖该合同
(d) the contract of carriage provides that this Instrument, or the law of any State giving effect to it, is to govern the contract.
合同载有一项协议 规定在密苏里州按该州的法律仲裁合同引起的一切纠纷
The contract contained an agreement to arbitrate all disputes arising under it in Missouri in accordance with the law of that State.
4. 由于按本条规定作出的一项声明 本公约并非对一国所有领土单位皆适用的 而管辖原始合同的法律是本公约不适用的领土单位的现行有效法律 管辖原始合同的法律被视为并非一缔约国的法律
4. If, by virtue of a declaration under this article, this Convention does not extend to all territorial units of a State and the law governing the original contract is the law in force in a territorial unit to which this Convention does not extend, the law governing the original contract is considered not to be the law of a Contracting State.

 

相关搜索 : 法律合同 - 法律和合同 - 法律援助合同 - 法律合法 - 法律同居 - 合同律师 - 合同律师 - 合同法 - 合同法 - 合同法 - 合同法 - 合法和法律 - 法律合作 - 法律整合