"合资方"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
合资方 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
社会投资联合方案 | The Joint Social Investment Programme |
只在合作供资方面 | only when cofinancing ANNEX II |
方案26 合资办理的活动 | 55 468 Security arrangements at the United Nations Office at Geneva |
将作出的投资取决于方案国要求 充分的资金配合和符合基本投资标准 | Investments will be made subject to programme country demand, matched by adequate funding, and fulfillment of basic investment criteria. |
联合筹资 各方必须联合为项目发展提供所需的财政资源 这方面没有援助计划 | Joint financing the parties must jointly contribute the financial resources required for project development. These are not assistance schemes. |
对 资不抵债 的 企业 以 承担 债务 方式 合并 的 合并 方 应当 制定 企业 重整 措施 按照 合并 方案 履行 偿还 债务 责任 整合 财务 资源 | In case an enterprise merges another insolvent enterprise through assuming the liabilities of the latter, the merging party shall set down measures for restructuring, undertake the responsibility of repaying the debts and integrate the financial resources according to the merging plan. |
按次级方案开列的所需合资办理活动资源 | Jointly financed resource requirements by subprogramme |
这些是完全符合双方的资源 | These are perfect matches to one another. |
人力资源开发方面的合作 以及 | (b) Cooperation for human resource development and |
(b) 经合组织成员国区域投资方案 | (b) Regional investment programme for ECO member countries. |
的确 多年筹资框架方法的主要益处 在于该方法结合了方案目标 资源 预算和结果 | Indeed, the main benefit of the multi year financing framework approach is that it integrates programme objectives, resources, budgets and outcomes. |
此数额包括经常资源资助的方案合作的5.64亿美元 用于其他资源 经常 支助的方案合作的5.85亿美元以及用于其他资源 紧急救济 资助的3.59亿美元 | UNECA United Nations Economic Commission for Africa |
政府部门应采取各种方式给予援助 包括在国家和地方各级整合资源 投入联合捐助资金促进立项 | The official sector could assist in a number of ways including through combining resources and committing joint donor funds for project development at both national and subnational levels. |
技术合作经常方案和非洲特别资源 | RPTC and Special Resources for Africa |
8. 承认非核心资源在增进联合国发展方面业务活动筹资方面的补充作用 | 8. Acknowledges the supplementary role of non core resources in enhancing the financing of the United Nations operational activities for development |
B. 联合国系统发展方面业务活动筹资 | Funding for operational activities for development of the United Nations system |
关于2005年综合方案预算和供资的决定 | Decision on overall programme budgets and funding for 2005 |
关于2005年综合方案预算和供资的决定 | Decision on overall programme budgets and funding for 2005 |
表33.5 按照次级方案开列的合资办理活动资源分配百分比 | Table 33.5 Percentage distribution of jointly financed resources by subprogramme |
在预算外资金资助的实质性活动与经常预算资助的活动相结合方面 技合活动发挥了积极的作用 | It plays an active role in integrating substantive activities financed with extrabudgetary funds with those financed with the regular budget. |
表33.10 按次级方案开列的所需资源 其中包括联合国所分担的合资办理活动费用 | Table 33.10 Resource requirements by subprogramme, including United Nations share of jointly financed costs |
17. 起促进作用的融资 目标 与农发基金发起和参与多边来源 多边渠道的融资进程 采取的形式是对有关国家行动方案的项目 方案和投资一榄子方案的合作融资(适当时联合或并行融资) | Objective Initiate and participate with IFAD in a process of multi source, multi channel financing in the form of cofinancing (joint or parallel, as appropriate) of projects, programmes and investment packages related to NAPs. |
(c) 在资产类型 所用货币和所涉地域方面使投资组合多样化 | (c) Diversify the portfolio in respect of asset type, currency and geography |
62. 出版联合国资料的另一种方法是出售联合国出版物 | 62. Another method of disseminating United Nations information is through the sale of its publications. |
这一数额包括一般资源的方案合作8.57亿美元 补充资金的方案合作5.32亿美元以及紧急救济和重建2.53亿美元 | This amount consisted of 875 million for programme cooperation from general resources, 532 million for programme cooperation from supplementary funds and 253 million for emergency relief and rehabilitation. |
原告和被告是一合资企业协议的当事方 | The claimant and the respondent were parties to a joint venture agreement. |
(e) 用于基金和方案组合的协议充资机制 | (e) Negotiated replenishment mechanism for a combination of funds and programmes. |
为联合国系统发展方面的业务活动筹资 | Funding for operational activities for development of the United Nations system |
由于地方政府较合理的管理 节省了资金 | Financial savings through more rational management by local government |
关于基本资源和补充资源问题 他指出 开发计划署认为 联合出资应是发展方面合作的一个中心环节 | With regard to core and non core funding, UNDP believed that co financing should be a key aspect of development cooperation and that core resources were the lifeblood of UNDP operations. |
(c) 通过提供资料及其他措施 有关的多方资助办法 机制和安排 例如共同资助 平行资助 财团资助和联合方案等 鼓励和促进协调 | (c) Encourage, and facilitate coordination through the provision of information and other measures concerning relevant multiple source financing approaches, mechanisms and arrangements, such as co financing, parallel financing, consortia and joint programmes. |
26. 在上次预算中 开发计划署启动了调整业务结构供资方法的进程 以便同多方供资方法相吻合 | In the last budget, UNDP initiated a process of rationalizing the funding modalities of its operational structures to align them with a multi funded approach. |
手册的综合索引便于检索联合国 各方面工作的资料来源 | Its comprehensive index facilitates access to sources in virtually all areas of the Organization apos s work. |
51. 一个答复国 同意应当鼓励政府通过联合出资方案或分摊方案费用的方式提供补充性的财政资源 但又指出 联合出资比例应与各国政府的经济状况相符 | One respondent agreed that Governments should be encouraged to provide complementary financial resources through co financing or cost sharing of programmes but pointed out that the extent of co financing should be proportionate to the Government apos s economic situation. |
联合国系统发展方面业务活动的资金筹措 | Funding for operational activities for development of the United Nations system |
新闻部印发资料报道联合国各方面的工作 | The Department of Public Information issues materials covering the work of the United Nations in all its aspects. |
(g) 促进能源和矿物资源方面的国家间合作 | (g) Facilitating intercountry cooperation in the field of energy and mineral resources |
5 联合国经常预算供资的方案协调部人员 | 5 DPCSD staff funded from the UN Regular Budget |
瑞典与俄罗斯联邦合作进行资源 01号方案 | Sweden cooperates with the Russian Federation on the Resurs 01 programme. |
有些政府是联合展开活动项目的资金提供者和参加者 而其他政府在制定推动联合展开活动项目方面的私营部门投资的方案进行投资 | Some governments are funders and participants in AIJ projects, while other governments have invested in the establishment of a programme to facilitate private sector investment in AIJ projects. |
共减少 1 020 000美元 提议用于第十届贸发大会 资助发展 合作 有价证券投 资 投资 世界投资报告 听证 经常技术合作方 案 商业外交方针 贸易效率咨询意见 集体培训 | Total decrease 1,020,000 proposed for the tenth session of UNCTAD, financing for development cooperation, portfolio investment, investment (World Investment Report), hearings, regular programme of technical cooperation commercial diplomacy course advice on trade efficiency group training Adjustment proposals of the Working Party to the report of the Secretary General |
根据与保健机构签订的合同 以资金跟随受保人的方式分配资金 | Distribution of resources is done on the basis of contracts with health care institutions, in such a way that funds follow the insured. |
如果资金允许 可以向每个合乎条件缔约方的两名代表提供资助 | Should funds be available, it would be possible to provide funding for two delegates from each eligible Party. |
报表六 方案合作 1997年12月31日终了两年期由一般资 源 补充资金及紧急救济和重建资金拨供的核准方案 | Statement VI. Programme cooperation statement of approved programmes, expenditures and unspent balances for general resources, supplementary funds and emergency relief and rehabilitation for the biennium ended 31 December 1997 Statement VI 1. |
这一系统的资料可以电子方式通过界面输入预算资料系统和综合管理资料系统 | From that system, information is electronically fed through interfaces into the budget information system and IMIS. |
相关搜索 : 投资组合方法 - 投资组合方法 - 合资 - 合资融资 - 合作合资 - 合资合同 - 合资合同 - 合资合作 - 融资方 - 资金方 - 融资方 - 资产方 - 方资金 - 资产方