"后苏联时代"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
后苏联时代 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
苏丹常驻联合国代表团临时代办 | Permanent Mission of the Sudan to the United Nations addressed |
苏丹常驻联合国代表团临时代办给 | of the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations addressed |
乌克兰的成功崛起有助于突出后苏联时代的某些重要趋势 | Ukraine's successful emergence could help to highlight some important trends in the post Soviet era. |
不坚定 就做不成任何事 平心而论 欧洲和美国在苏联解体后犯了错误 特别是美国 我们可以批评它傲慢地羞辱俄罗斯 这根本没有必要 但苏联的坠落时长期一错再错的结果 起点可以追溯到前苏联时代的俄罗斯无力坚持现代化 后苏联时代的俄罗斯领导人尚未面临这些失败 | The US, in particular, can be accused of acting arrogantly and unnecessarily humiliating Russia. But the Soviet Union s demise was the result of a long string of missteps, beginning with pre Soviet Russia s inability to come to terms with modernity. |
她回来后, 想杀苏联人. | It did? When she came back, she started shooting at Russians. |
苏里南常驻联合国代表团 | Chargé d apos affaires of the Permanent Representative of Trinidad |
俄罗斯联邦和苏丹代表发言 | Statements were made by the representatives of the Russian Federation and the Sudan. |
1970年 我作为美国代表团的一员前往埃及参加纳赛尔总统的葬礼 当时 埃及与苏联紧密结盟 我们抵达开罗之时 苏联的存在随处可见 到处都是苏联坦克 导弹和士兵 | Back then, Egypt was closely aligned with the Soviet Union. When we arrived in Cairo, it seemed that everywhere one looked there was evidence of the Soviet presence Soviet tanks, missiles, and troops. |
因为外部世界将这些特点与苏联时代联系起来 许多人都错误地认为它们的重新出现是俄罗斯的实力正在接近苏联的征兆 而这与事实相去甚远 正如苏联时代一样 独裁面具所掩饰的是这个体系在经济与政治上的脆弱 | Because the world associates these traits with the Soviet era, many people mistake their reappearance as a sign that Russian power is now approaching that of the USSR. Nothing could be farther from the truth. |
1939年纳粹德国和苏联签订 莫洛托夫 里宾特洛甫条约 之后 爱沙尼亚进入了苏联的势力范围 被苏联人占领 并被侵入苏联 | Following the conclusion of the Molotov Ribbentrop Pact in 1939 between Nazi Germany and the Soviet Union, Estonia had been consigned to the Soviet sphere of influence and had been occupied by the Soviets, who had incorporated it into the Union of Soviet Socialist Republics. |
在人造卫星发射之后的一段时间里 苏联人造卫星成为了关注的焦点 | For days after the launch, Sputnik was a wonderful curiosity. |
信息时代之后将是选择时代 | Beyond the age of information is the age of choices. |
最后一次是在苏联前线指挥坦克团 | Last reported in the Russian front commanding a tank regiment. |
他在苏联打了败仗之后就被解职了 | Colonel Pritchard would probably say he got fired for losing the war in Russia. |
82. 由于时间所限,特别代表未能察访苏丹境内由苏解控制的地区 | 82. The Special Representative was not able to visit the SPLA controlled areas of the Sudan because of time constraints. |
1981 1987年 苏联副常驻联合国教育 科学及文化组织代表 | 1981 1987 Deputy Permanent Representative of the USSR to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). |
经过联合国 非洲联盟和政府间发展管理局(伊加特)的联合努力 我们已经给苏丹带来的一个希望的时代 | However, with the combined efforts of the United Nations, the African Union and the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), we have managed to usher in an era of hope in that country. |
我们还希望俄罗斯联邦以建设性的和积极的方式与我们合作 从而结束过去的帝国时代和苏联解体后的无政府状态所遗留下来的冲突 | We also hope that the Russian Federation will cooperate with us in a constructive and positive way so as to leave behind the conflicts we inherited from the imperial past and from post Soviet lawlessness. |
嗣后 苏丹代表团通知秘书处 它本打算投弃权票 | Subsequently, the delegation of the Sudan informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
40. Mustafa先生 苏丹 说 苏丹代表团赞成埃及代表对于第19段的文字所表达的关切 那些文字并没有正确地反映将由联苏代表团所进行的活动 | Mr. Mustafa (Sudan) said that his delegation shared the concerns expressed by the representative of Egypt with regard to the language of paragraph 19, which did not accurately reflect the activities that were to be carried out by UNMIS. |
是的 俄罗斯正在从苏联解体后的耻辱中重新崛起 继承了决定其国民性的帝国传统的俄罗斯正在重新树立其在中东的地位和作用 堪与帝俄时代和斯大林时代相媲美 | Yes, Russia is emerging from its humiliation following the collapse of the Soviet Union. Heir to an imperial tradition that has shaped its national identity, Russia is resuming in the Middle East a role and status more in tune with the one it had from the Czarist era to Soviet times. |
17. Wahbi女士(苏丹)说,苏丹代表团将对第21段投反对票,因为苏丹代表团认为,条约机构的工作不可能与人权委员会的报告员 代表和工作组的工作相协调,前者的工作是永久性的,而后者则是临时性的 | 17. Ms. Wahbi (Sudan) said that her delegation would vote against paragraph 21 because it believed that it was not possible to coordinate the work of the treaty bodies, which functioned on a permanent basis, with that of the rapporteurs, representatives and working groups of the Commission on Human Rights, whose functioning was temporary in nature. |
同时 不幸的是 在我们的领土上还储存着许多放射性废料 这是前苏联时代军工综合企业的遗留物 | At the same time, unfortunately, in our territory, our many stockpiles of radioactive waste are an inheritance from the military industrial complex of the former Soviet period. |
后内贾德时代 | After Ahmadinejad |
后核时代变革 | The Post Nuclear Transition |
苏联最高苏维埃两院在启动这一过程时 曾发生地区和平游行 | That process, undertaken in both chambers of the Supreme Soviet of the USSR, had been accompanied by peaceful demonstrations in the region. |
7. 在特别代表开展上述工作的同时 苏呼米当局仍在事实选举之后为巩固地位而努力 | The efforts of my Special Representative took place against the background of continuing efforts by the authorities in Sukhumi to consolidate their position in the aftermath of the de facto elections. |
下列国家代表发言 苏丹 卢森堡 代表欧洲联盟 和坦桑尼亚联合共和国 代表77国集团和中国 | Statements were made by the representatives of the Sudan, Luxembourg (on behalf of the European Union) and the United Republic of Tanzania (on behalf of the Group of 77 and China). |
10. 请秘书长在联苏特派团成立之日 将驻苏丹政治特派团 联苏先遣团 的所有职能移交给联苏特派团 同时酌情一并移交其人员及后勤物资 并确保联合国与现有的各监测团 即核查监测小组 联合监测团和平民保护监测小组之间的顺利过渡 | Requests that the Secretary General transfer all functions performed by the special political mission in Sudan (UNAMIS) to UNMIS, together with staff and logistics of the office as appropriate, on the date when UNMIS is established, and to ensure a seamless transition between the United Nations and existing monitoring missions, namely the Verification Monitoring Team, the Joint Monitoring Mission, and the Civilian Protection Monitoring Team |
继前苏联解体之后 在过渡时期的经济困难阶段 当今的俄罗斯联邦各民族间的关系变得更加复杂 | The relations between the nationalities in the Russian Federation had become more complex because of the disintegration of the former Union of Soviet Socialist Republics and the economic difficulties of the transition period. |
联合国苏丹特派团 联苏特派团 | Telephone calls valued at 296 were made, which was subsequently recovered from the Volunteer. |
联合国苏丹特派团 联苏特派团 | The national staff member never returned to work and could not be traced. |
事实上 40年前的苏联也有过类似的经验 当时 长时期的石油收入增加助长了日益激进的外交政策 其顶峰就是1979年入侵阿富汗 1973年首次石油禁运后 油价翻了四倍 而20世纪70年代大规模储量的发现极大地增加了苏联石油产出 结果 从1965年到1980年 苏联石油产量飙升近20倍 | Indeed, the Soviet Union had a similar experience 40 years ago, when a protracted period of rising oil revenues fueled an increasingly assertive foreign policy, which culminated in the 1979 invasion of Afghanistan. Oil prices quadrupled following the first oil embargo in 1973, and the discovery of large reserves in the 1970s underpinned a massive increase in Soviet output. |
Shinok只是今天莫斯科新潮餐馆文化的缩影 几天后 我又领略了另一家民族风格的餐馆 叫 沙漠艳阳 艳阳 的历史要回溯到苏联时代 那时它名叫 乌兹别克斯坦 这个叫法不过是苏联15个兄弟共和国所谓牢固联盟在餐饮文化中的强制体现 | The White Sun existed in Soviet times. Back then, it was called Uzbekistan and was nothing more than an obligatory culinary demonstration of the supposedly unbreakable union of the USSR s fifteen fraternal republics. |
后代将把1945年当作是在联合国希望的基础上新的时期到来的时刻 | Future generations will remember the year 1945 as the dawn of an era founded on the promise of the United Nations. |
79. 通过该决定草案后,赞比亚 古巴和苏丹代表发了言 | 79. After the adoption of the draft decision, statements were made by the representatives of Zambia, Cuba and the Sudan. |
设备改进后,苏呼米人造卫星主要通讯联系发生故障时可提供其他外部通讯方式 | This upgrade will also provide an alternative means of external communications in the event of the failure of the main Sukhumi satellite communications link. |
于是我和我的母亲在苏联时期 去了俄国 | So I went to Russia, and my mother also, during the time of the Soviet Union. |
22时至22时50分之间,以色列一架侦察机飞越曼苏里 迈季代勒尊 紫布沁和拜亚代 | Between 2200 and 2250 hours an Israeli reconnaissance aircraft overflew Mansuri, Majdal Zun, Zibqin and Bayyadah. |
确认部队派遣国对支助联合国苏丹特派团 联苏特派团 的承诺 并鼓励进行部署 以便联苏特派团为及时实施 和平协定 提供支助 | Acknowledging the commitments by troop contributing countries in support of the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and encouraging deployment in order for UNMIS to support timely implementation of the CPA, |
60.就在爱沙尼亚独立4个月之后 苏联解体了 | Four months after the re establishment of Estonian independence, the Soviet Union had been dissolved. |
框表5. quot 苏联以后俄罗斯的新企业家精神 quot | Box 5 New entrepreneurship in the post Soviet Russian Federation |
1998年10月15日苏丹常驻联合国代表给秘书长的信 | Letter dated 15 October 1998 from the Permanent Representative of the Sudan to the United Nations addressed to the Secretary General |
在弗拉基米尔 普京所谓的 后苏联环境 下 这种骚扰已成为我们新闻界每天的家常便饭 亚美尼亚1995年通过了新宪法 对言论自由游辞巧饰 但这种卑劣的骚扰和苏联时代惯用的死亡威胁却丝毫不减 | Such harassment is the everyday stuff of journalism in what Vladimir Putin calls the post Soviet space. Armenia may have adopted in 1995 a new Constitution with fine phrases about freedom of speech, but both the petty harassments and the mortal threats of the Soviet era remain. |
这项新决议规定 联苏先遣团的所有职能移交给联苏特派团 而且一并移交其人员及后勤物资 | According to the new resolution, all functions performed by UNAMIS were transferred to UNMIS, together with its staff and logistics. |
相关搜索 : 苏联时代 - 在苏联时代 - 苏联时期 - 苏联时期 - 后苏联空间 - 苏联 - 苏联 - 苏联 - 前苏联 - 前苏联 - 战后时代 - 互联网时代 - 互联网时代 - 落后于时代