"在经济低迷时期"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

在经济低迷时期 - 翻译 : 在经济低迷时期 - 翻译 : 在经济低迷时期 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

这对非洲厉害攸关 南非是非洲最大的经济体 并且 在经济危机爆发之前的十年里 经济稳定增长 在经济低迷时期 南非严重的犯罪问题肯定会恶化 而且 已经在正式经济体中占前20 的失业问题 也会恶化
South Africa has the continent s largest economy and, until the global financial crisis, posted 10 years of steady economic growth. In an economic slowdown, the country s severe crime problem might only worsen so might unemployment, which already tops 20 in the formal economy.
到目前为止 问题在于此前经济表现为何如此低迷 解释有四种
The mystery, until recently, was why economic performance had been so weak. There were four types of explanations.
由此表明发展速度慢的主要原因或许是贫穷国家缺少应对困境的制度 经济增长掩盖了社会阶层间的矛盾 但潜在的社会紧张情绪往往在经济低迷时期激化或者暴露
This suggests that a major reason for underdevelopment may be that such institutions, which allow countries to cope with distress, are missing in poor economies. Economic growth permits conflict between social actors to be papered over.
现在是非常糟糕的经济时期 各位TED的朋友 真的是非常糟糕经济时期
These are grim economic times, fellow TEDsters, grim economic times indeed.
如果低通胀的美国经济的得到良好处理的泡沫崩溃在十年时间里永久性地导致其潜在经济增长降低了10 那么可以肯定处理不当的泡沫崩溃会在一代人的时间里导致日本经济比原本的预期穷40 吗
If a mostly well handled bubble collapse in a low inflation US economy could permanently push down potential economic growth by roughly 10 over a decade, is it out of the question that a poorly handled bubble collapse could, over a generation, leave Japan s economy 40 poorer than it might have been?
在现在经济困难的时期有人这样说了
And it's made today in these difficult economic times.
这一扩张政策的矛盾时期有可能是暂时且可逆的 如果各国央行成功使其经济摆脱低迷 或者各国意识到如今急需实现更广泛的跨国政策协调
This period of expanding policy inconsistencies could prove to be temporary and reversible if central banks succeed in jolting economies out of their malaise, and if countries come to recognize that greater cross border policy coordination is urgently needed.
发达经济体持续低迷的经济状态有引发新一轮保护主义的危险 例如在美国 6个工人中 至少有一个找不到全职工作
These were among the risks associated with America s insufficient stimulus, which was designed to placate members of Congress as much as it was to revive the economy. With soaring deficits, a second stimulus appears unlikely, and, with monetary policy at its limits and inflation hawks being barely kept at bay, there is little hope of help from that department, either.
大宗商品价格上涨通常与收入增加 更佳的财政状况 货币升值 借贷成本下降以及资本流入有关 而在经济低迷时期 这些趋势是相反的 事实上 由于目前的低迷已经持续了四年 许多商品出口国经济活动显着放缓 他们的货币币值在近十年的相对稳定后都有所下跌 利率利差扩大 资本流入也陷入枯竭
Booming harga komoditas biasanya berhubungan dengan peningkatan pendapatan, posisi fiskal yang menguat, apresiasi mata uang, penurunan biaya pinjaman, dan aliran masuk modal. Selama periode downturn, tren tren tersebut justru terbalik.
美国消费 作为带动世界经济的龙头 现在明显处于低潮期 原因是低靡的房市 上升的失业率以及缩水的养老金 美国消费在鼎盛时期占GDP的70 还多 现在已经下滑到60 以下
US consumption, the single biggest driver of global growth, is surely headed to a lower level, on the back of weak housing prices, rising unemployment, and falling pension wealth. During the boom, US consumption rose to more than 70 of GDP.
发自纽黑文 最近出现的全球经济走弱迹象令许多人开始思考未来几年的恶劣经济表现究竟会蔓延到何种地步 我们是否正面对着一个长时间的全球低迷期 甚至可能是一场萧条
NEW HAVEN Recent indications of a weakening global economy have led many people to wonder how pervasive poor economic performance will be in the coming years. Are we facing a long global slump, or possibly even a depression?
我们知道 在经济衰退时期 青年首当其冲
We know that in periods of economic recession, youth are among the worst hit.
但我省经济增长仍存在投资效率偏低 工业经济缺乏核心竞争力等困境 为此 省经济信息中心最新一期 经济蓝页 建议提高经济增长的质量和效益
However, the Province s economic growth continued to experience difficulties such as low investment efficiency, and a lack of core competitiveness in its industrial economy. To this end, the latest issue of the Economic Blue Paper of the Province s Economic Information Center advised raising the quality and benefit of economic growth.
在芬兰 20世纪90年代初我们的援助减少了62 芬兰人到现在仍将这一时期称之为 经济萧条期 国家进入到困难时期后 日本的海外援助下降了44 目前这场全球经济衰退将致使官方发展援助降低30
Here in Finland, our aid decreased by 62 in the early 1990 s, a period that Finns still call The Depression. Japan s overseas aid declined by 44 when that country hit hard times.
在过渡时期经济国家中,这一问题更加尖锐
That problem was more acute in countries with economies in transition.
在经济增长强劲的时期 国家可以建立起防御机制 降低未来出现经济低迷的可能性和严重性 但是这样的机会太容易被浪费掉了 在这个金融市场全球化的时代 国家很难应付快速的跨国界资金流动 没有时间让我们沾沾自喜 上世纪90年代留给我们的教训是 在弱点演变成危机之前就必须采取措施应对
In an era of globalized financial markets, when countries can find it hard to cope with rapid cross border capital flows, there is no time for complacency. A lesson of the 1990's is that vulnerabilities must be dealt with before they become crises.
页岩气的问世已经影响到美国经济 国家安全和环境 经济利益包括短期内创造就业机会 中期支撑生产活动 以及长期降低宏观经济在全球石油危机面前的脆弱性
The advent of shale gas has had a variety of implications more good than bad for the US economy, national security, and the environment. The economic benefits include job creation in the short term, re shoring of some manufacturing activities in the medium term, and, lower macroeconomic vulnerability to global oil shocks in the long term.
213. 此外 联邦劳动法 规定 根据合理的经济条件 可以在最低工资生效期间的任何时候对其进行审查
In addition, the Federal Labour Act states that minimum wages may be reviewed at any time during the period of their validity provided that economic circumstances so justify.
虽然西岸经济正面临比加沙地带大的风险 但该方案能改进其较低的准时偿还率 从上个报告期间结束时的70 增加到在本期间的77
While the West Bank economy is facing greater risks than the Gaza Strip, the programme was able to improve its comparatively low on time repayment rate from 70 per cent at the end of the last reporting period to 77 per cent in this period.
二元化欧洲永久化的危险是切实存在的 人力和财力资源都将被吸引到核心国家 导致外围国家经济长期低迷 引发了外围国家的强烈不满
There is a real danger that a two tier Europe will become permanent. Both human and financial resources will be attracted to the center, leaving the periphery permanently depressed.
美国的产出增长依然相当低迷 美国经济依然面临三大赤字 就业赤字 投资赤字和长期财政赤字 这三大赤字都不可能在选举年得到解决
Output growth in the US remains anemic, and the economy continues to face three significant deficits a jobs deficit, an investment deficit, and a long run fiscal deficit, none of which is likely to be addressed in an election year.
在经济危机时 经济萧条时 人们想做什么
In the crisis, in the recession, what do people want to do?
合并可能有助于钢工业有效地抵御周期性低迷
This consolidation could help the industry to weather cyclical downturns more effectively.
在发展中国家 洗钱妨碍了经济发展或降低了经济发展的速度
In developing countries, money laundering hampers or slows down economic development.
这些变化并不直接带来经济增长 但它们增加了经济的潜在 或长期 收入 增长本身将发生在经济开始向这一更高水平的长期收入收敛时
These changes do not directly induce economic growth, but they increase the economy s potential or long run income. Growth itself occurs as the economy begins to converge to this higher level of long run income.
183. 此外 联邦劳动法 规定如果经济条件认为这样合理 在最低工资生效期间的任何时间都可以对其进行审查
In addition, the Federal Labour Act states that minimum wages may be reviewed at any time during the period of their validity provided that economic circumstances so justify. Reviews take place
但他表示 鉴于通胀低迷及海外经济体充满不确定性 日本央行需要维持其大规模刺激计划 同时密切关注其政策的利弊
However, he said that due to the low inflation and uncertainty in overseas economies, the Bank of Japan needed to maintain its large scale incentive plans and pay close attention to the pros and cons of its policies.
在确定全国最低月工资时 注意到在特定时期由国家确定的最低生活费
The purpose of establishing the minimum monthly wage is to guarantee at least the survival minimum to all employees those working in the private sector, as well as those employed in the public sector.
现在 泡沫已经破灭 然而美国当前的经济低迷可能比以前的低迷严重得多 因为美国企业不得不缓慢而小心地进行重建 美元的急剧贬值可能会帮助美国缩减其巨额的贸易赤字 但是 如果在美国的管理上没有巨大的改变 我们不应该期望能够有任何持续的改进
Now that the bubble has burst, America s current economic downturn is likely to be far worse than previous ones, because US enterprises will have to be rebuilt, slowly and carefully. The dramatic weakening of the US dollar may help America to narrow its massive trade deficit, but we should not expect any sustained improvement without drastic changes in American management.
其它代表团认为,财政巩固是经济政策的一项核心任务,低利率和比较积极的长期期望可以促进世界经济的增长
Other delegations were of the view that fiscal consolidation was one of the core tasks of economic policy and that lower interest rates and more positive long term expectations would promote growth in the world economy.
在经济方面 布隆迪正在摆脱经济停滞的长期危机
On the economic front, the country is emerging from a lengthy crisis, during which its economy was stagnant.
说真的 美国经济说起来是一个经济 其实是两个经济 其中一个比较小的经济是在慢慢复苏 而另一个较大的经济则仍在低谷中徘徊
The story of the US is, indeed, one of two economies. There is a smaller one that is slowly recovering and a larger one that is still in a deep and persistent downturn.
而这些 中低收入国家 新兴经济体国家 他们会在经济上进一步增长
And these lower or middle income countries, the emerging income countries, they will also forge forwards economically.
12. 提供信息技术是使发展中国家进入世界经济的低成本解决办法,及时的信息在世界经济中起着关键作用
12. Providing information technology presents a low cost solution for the better integration of developing countries in the world economy, where timely information plays a vital role.
发自米兰 西班牙经济正逐渐引发投资者的关注 不仅是因为当前形势下地产价格低迷 这对长期价值投资者来说意味着一个良好的买入点 虽然仍需克服众多严峻问题 但明显感觉当地经济大约在今年初已经经过了一个拐点
MILAN The Spanish economy is beginning to attract investors attention and not only because asset prices are depressed in the current climate (arguably implying a good buy for longer term, value investors). While there are huge problems that must still be overcome, there is also a clear sense on the ground that the economy has passed a turning point, roughly at the start of this year.
行为经济学是一个相当迷人的领域
So, this whole area is so fascinating.
首先 发展中国家应该推进降低金融危机发生可能性以及金融危机后果严重程度的新规则 让全球金融市场自行其是 这些市场就会在经济情况良好的时候 以过于低廉的价格提供了过量的信贷 在经济情况不好的时候提供过少的信贷 对此唯一有效的回应是抗周期的资本项目管理 在经济发展高涨 的时候阻止外国借款 在经济发展转弱时防止资本外逃
Left to their own devices, global financial markets provide too much credit at too cheap a price in good times, and too little credit in bad times. The only effective response is counter cyclical capital account management discouraging foreign borrowing during economic upswings and preventing capital flight during downswings.
我们已经迷途12个小时了
I haven't eaten in 12 hours. We got lost.
66. 其他成员指出,低人均收入调整也便利了转型期经济的国家
66. Other members noted that the low per capita income adjustment also benefits countries with economies in transition.
在确定最低工资时 并没有认识到工人的需求概念和经济发展的必要条件
The notion of the needs of workers and the requirements of economic development has not been taken cognizance of when setting initial minimum wages.
经济在放缓 韩国银行将韩国经济增长预期降低至4.7 与此同时 经济发展与合作组织 OECD 预期韩国经济增长率只有4.3 通货膨胀在加剧 而且一些人担心李明博的政策过于迎合外国投资者和大企业 李明博也必须面对他不能控制的因素 例如飙升的油价和全球信贷危机
The economy is slowing the Bank of Korea cut its growth forecast for this year to 4.7 , while the OECD expects only 4.3 growth inflation is rising, and some are concerned that Lee s policies are too geared toward foreign investors and big business. Lee also must confront factors beyond his control, such as soaring oil prices and the global credit crunch.
过去31个月中 私人部门就业增加了520万 失业率在近四年时间里第一次降到了8 以下 但失业率仍比大部分经济学家所认为的经济在接近潜力水平运行时的长期值低了两个百分点以上
During the last 31 months, private sector employment has increased by 5.2 million and the unemployment rate has now fallen below 8 for the first time in nearly four years. But the unemployment rate is still more than two percentage points above the long run value that most economists view as normal when the economy is operating near its potential.
因此,预期的回收率如低于这个数字也就是低于44.3 7 320万美元越多,在经济上持续运作后勤基地就越有道理
It follows that the more the level of projected recoveries falls below this figure, that is, below 44.3 per cent 73.2 million, the greater the economic viability of the base will be.
由于在过渡时期 死亡率的降低通常先于生育率的降低 因此会造成一段人口迅速成长时期
The fact that, during the transition, mortality reductions usually precede fertility reductions leads to a period of rapid population growth.
这些悖论既令人费解 又具有启发性 首先 它们反映了经济增长的问题 尽管铜价低迷 智利经济在过去两年中表现出色 但年增长率与过去25年相比有差距 治疗社会和文化老伤口的经济药方正在失效
Chile s economy has performed well over the past two years, despite low world copper prices but its annual growth rate is nowhere near that of the previous 25 years. The economic balm applied to old social and cultural wounds is losing its effectiveness.

 

相关搜索 : 在经济低迷期 - 经济低迷 - 经济低迷 - 经济低迷 - 经济低迷 - 经济低迷。 - 经济低迷 - 经济低迷 - 低迷期 - 全球经济低迷 - 在低迷 - 低迷的经济复苏