"大汇演"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
大汇演 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
这些TED演讲视频有一个平均长度 大概2,300个词汇 | Each of those TEDTalks has an average length of about 2,300 words. |
如果我不是让大家总结 单个的TED演讲成六个词汇 而是同时给大家10个TED演讲 并说 请为此做六词总结 | So what if I don't let people summarize individual TEDTalks to six words, but give them 10 TEDTalks at the same time and say, Please do a six word summary for that one. |
烟花汇演. 游戏规则. 香水的味道,没有. | Fireworks displays, the rules of games, the smell of perfume no. |
现在放在一起 所有TED演讲总计大约230万词汇 这大约相当于三本 圣经 的内容 | Now take this together and you end up with 2.3 million words of TEDTalks, which is about three Bibles worth of content. |
最少需要多少词汇 一个TED演讲能多短 | What's the minimum amount of words you would need to do a TEDTalk? |
几年了 我再也不能在百老汇街演戏了 | It's been years. I'll never live to play on Broadway again. |
明显的问题是 一个TED演讲是否需要2300个词汇 | The obvious question here is, does a TEDTalk really need 2,300 words? |
谢谢 晚上好 欢迎来到 见证曾是百老汇伴奏的TED演讲者 | Thank you. Good evening and welcome to Spot the TED Presenter Who Used to Be a Broadway Accompanist. |
武器大大演進 | The weapons are considerably evolving |
大会大楼 汇合层 | Information for delegations |
大导演先生 我打算给我演什么呢 | Mr. Director, what part do I get? |
我的大导演. | My cross and my delight. |
我想把一千个TED演讲总结成只有6个词汇 这将减少99.9997 的内容 | I wanted to have a thousand TEDTalks summarized into just six words which would be a 99.9997 percent reduction in content. |
这只是个小演员的表演 不是大明星 | The cheap performance of a bit player, not a star. |
若在全部的上千个TED演讲这么做 那么230万词就减少到6000个词汇 | And if you did this for all thousand TEDTalks, you would get from 2.3 million words down to 6,000. |
我开始问我所有朋友们 选择最喜欢的TED演讲并总结成六个词汇 | So I started asking all my friends, please take your favorite TEDTalk and put that into six words. |
现在你们可能正在想 把10个TED演讲用六个词汇总结 这太疯狂了 | Now some of you might actually right now be thinking, It's downright crazy to have 10 TEDTalks summarized into just six words. |
大会大楼 汇合层 GA 032A室 | New York office. |
我不仅会借助一些词汇 当然 还会借助一些几何图形 圆形 因此在我的整个演讲中 大家会看到一些圆形 | I will do so with the help of words, of course, but also a geometrical shape, the circle, so throughout my talk, you will come across several circles. |
在一些较大的经济体中 侨汇已经成为外汇的一个重大来源 | In some larger economies, remittances became a significant source of foreign exchange. |
Caroline Lavelle演奏大提琴 | Caroline Lavelle casts a spell on cello |
大会大楼汇合层 电话分机 3.7699 | Concourse level of the General Assembly building (ext. |
他有8个在线的TED演讲 那些演讲能被4个词汇简单地总结出来 因为这就是他展示给我们的 我们的直觉太差 | He's got eight talks online, and those talks can basically be summed up into just four words, because that's all he's basically showing us, our intuition is really bad. |
大块头的杂技演员 | A big man who's an acrobat, huh? |
他是个伟大的演员... | He was a great actor... |
2009年的汇率将又会大起大落吗 | Another Roller Coaster Ride for Exchange Rates in 2009? |
来扩大我的表演阵容 | So I could do more large scale projects. |
大家为什么看TED演讲 | Why do people like watching TEDTalks? |
Keith Barry的大脑魔术表演 | Keith Barry does brain magic |
擴大我啲表演唧規模 | So I could do more large scale projects. |
跟大家一塊兒去表演 | Join their act |
下周 她在皮卡迪利大街皇家剧院开演 首场演出呢 | Next week, she opens at the Theater Royal, Piccadilly, here, topping the bill. |
在某些国家 过去几年汇款汇出市场机制有很大的变化 | In some countries, the mechanisms available in the market for the transfer of remittances have experienced great changes over the past few years. |
我只是给大家演示一下 | And I just wanted to play it for you. |
你是最偉大的演員之一 | I place you among the greatest. |
不是老說大道理的演員 | You aren't one of those actors who give lessons. |
我刚在那演出我的大戏 | I just played my big scene in there |
大导演 你很有吸引力嘛 | You see the kind of women your director attracts? |
如果他们喜欢其中一段咏叹调 会大喊着建议 这一段再演一次 不是在演出最后再演一次 而是马上重演 | If they liked an aria, they would holler and suggest that it be done again as an encore, not at the end of the show, but immediately. |
大概再过三个月我在哈佛还有次演讲 应该是大约两个月之后 做一个演讲 | I'm going to Harvard in about three or four no, it's about two months from now to give a lecture. |
脸上不要留着笑容 怀特克 我们现在不是在百老汇看演出 你现在是美国一名士兵 | Because I'm letting Noah Ackerman do my fighting for me, if you wanna personalize it. |
希望见到你 盛大派对盛大演出 走吧 | I'll look for you. Big party, big show. Come on, now. |
9. 根据大会第52 161号决议将联合国 汇编 同安全理事会 汇辑 合并的建议,部门间宪章汇辑委员会决定修改 汇编 补编的周期,与 汇辑 的周期一致 | 9. Pursuant to the endorsement by the General Assembly in its resolution 52 161 of the proposed merger of the Repertory and the Repertoire, the Interdepartmental Committee on Charter Repertory decided to amend the cycles of the Repertory supplements to coincide with those of the Repertoire. |
要是我继续出演 我会成为 一个伟大的莎士比亚式的演员 | I could have been a great Shakespearean actor if I'd kept on. |
大卫.霍尔特演奏山林音乐 | David Holt plays mountain music |
相关搜索 : 汇演 - 文化大汇演 - 烟花汇演 - 汇报演出 - 舞蹈汇演 - 烟花汇演 - 大汇总 - 汇率的演变 - 大演说 - 大演讲 - 大词汇量 - 演出大厅 - 在大导演 - 演练大厅