"安居乐业"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

安居乐业 - 翻译 : 安居乐业 - 翻译 : 安居乐业 - 翻译 : 安居乐业 - 翻译 : 安居乐业 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

正如你渴求安居乐业
I want that as much as you want your comfort, or your job, or that girl.
在这里安居乐业 谈情说爱
All my business affairs and all my loved ones are here.
(b) 力所能及 乐舍安居
(b) Affordability and habitability
从原则上来说 他们可以安居乐业 而没有受到真正的骚扰
In principle they can live their own lives without really being harassed.
牢固的土地保有权一直被认为是贫民区居民和非正式住区居民有个安全的住所 能够安居乐业 不用担心被赶走的先决条件
Secure tenure has been considered an important precondition for residents of slums and informal settlements to have safe shelter and a safe living and working environment without fear of forced eviction.
让我们大无畏地承担起我们的职责 使世界成为子孙后代安居乐业的地方
Let us not fear to undertake the task of making the world a more secure place for future generations.
你们平安地进入乐园吧 这是永居开始之日
Enter it in peace. This is the day of life abiding.
你们平安地进入乐园吧 这是永居开始之日
It will be said to him, Enter it in peace this is the day of eternity.
你们平安地进入乐园吧 这是永居开始之日
'Enter it in peace! This is the Day of Eternity.'
你们平安地进入乐园吧 这是永居开始之日
Enter it in peace. This is the Day of Abidence.
你们平安地进入乐园吧 这是永居开始之日
Enter you therein in peace and security this is a Day of eternal life!
你们平安地进入乐园吧 这是永居开始之日
Enter it in peace. This is the Day of Eternity.
你们平安地进入乐园吧 这是永居开始之日
Enter this Paradise in peace. That will be the Day of Eternity.
你们平安地进入乐园吧 这是永居开始之日
Enter it in peace. This is the day of immortality.
你们平安地进入乐园吧 这是永居开始之日
Enter it in peace! This is the day of immortality.
你们平安地进入乐园吧 这是永居开始之日
Enter it in peace. This is the Day of Eternity'
你们平安地进入乐园吧 这是永居开始之日
Enter it in peace. This is the Day of Eternity.
你们平安地进入乐园吧 这是永居开始之日
(They will be told), Enter Paradise in peace and, therein, you will live forever .
你们平安地进入乐园吧 这是永居开始之日
Enter it in peace, that is the day of abiding.
你们平安地进入乐园吧 这是永居开始之日
so enter it in peace. This is the Day of everlasting life.
你们平安地进入乐园吧 这是永居开始之日
Enter ye therein in Peace and Security this is a Day of Eternal Life!
(c) 乐舍安居 很多研究表明 土著民族的居住条件往往过分拥挤
(c) Habitability many of the studies reveal that indigenous peoples often live in overcrowded conditions.
火狱的居民与乐园的居民不是平等的 乐园的居民 确是 成功的
Alike are not the inmates of Hell and the residents of Paradise. The men of Paradise will be felicitous.
火狱的居民与乐园的居民不是平等的 乐园的居民 确是 成功的
The People of hell and the People of Paradise are not equal it is only the People of Paradise who have succeeded.
火狱的居民与乐园的居民不是平等的 乐园的居民 确是 成功的
Not equal are the inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise. The inhabitants of Paradise they are the triumphant.
火狱的居民与乐园的居民不是平等的 乐园的居民 确是 成功的
Not equal are the fellows of the Fire and the fellows of the Garden. Fellows of the Garden! they are the achievers!
火狱的居民与乐园的居民不是平等的 乐园的居民 确是 成功的
Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise. It is the dwellers of Paradise that will be successful.
火狱的居民与乐园的居民不是平等的 乐园的居民 确是 成功的
Not equal are the inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise. It is the inhabitants of Paradise who are the winners.
火狱的居民与乐园的居民不是平等的 乐园的居民 确是 成功的
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. Verily it is those destined for Paradise who shall triumph.
火狱的居民与乐园的居民不是平等的 乐园的居民 确是 成功的
Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden. The owners of the Garden, they are the victorious.
火狱的居民与乐园的居民不是平等的 乐园的居民 确是 成功的
Not equal are the inmates of the Fire and the inhabitants of paradise. It is the inhabitants of paradise who are the successful ones.
火狱的居民与乐园的居民不是平等的 乐园的居民 确是 成功的
The inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise are not equal. The inhabitants of Paradise shall be triumphant.
火狱的居民与乐园的居民不是平等的 乐园的居民 确是 成功的
Not equal are the companions of the Fire and the companions of Paradise. The companions of Paradise they are the attainers of success .
火狱的居民与乐园的居民不是平等的 乐园的居民 确是 成功的
The Companions of the Fire and the Companions of the Garden are not equal. The Companions of the Garden will achieve felicity.
火狱的居民与乐园的居民不是平等的 乐园的居民 确是 成功的
Not alike are the inmates of the fire and the dwellers of the garden the dwellers of the garden are they that are the achievers.
火狱的居民与乐园的居民不是平等的 乐园的居民 确是 成功的
The people of the Fire and the people of Paradise are not equal. The people of Paradise are the victorious ones.
火狱的居民与乐园的居民不是平等的 乐园的居民 确是 成功的
Not equal are the Companions of the Fire and the Companions of the Garden it is the Companions of the Garden, that will achieve Felicity.
乐园的居民在那日确是从事于愉乐的
Surely the inmates of Paradise will be engaged in pastimes.
乐园的居民在那日确是从事于愉乐的
Indeed this day the dwellers of Paradise are in comfort, with blissful hearts.
乐园的居民在那日确是从事于愉乐的
See, the inhabitants of Paradise today are busy in their rejoicing,
乐园的居民在那日确是从事于愉乐的
Verily the fellows of the Garden to day shall be happily employed.
乐园的居民在那日确是从事于愉乐的
Verily, the dwellers of the Paradise, that Day, will be busy in joyful things.
乐园的居民在那日确是从事于愉乐的
The inhabitants of Paradise, on that Day, will be happily busy.
乐园的居民在那日确是从事于愉乐的
Indeed, the people of Paradise will be busy enjoying themselves
乐园的居民在那日确是从事于愉乐的
Lo! those who merit paradise this day are happily employed,

 

相关搜索 : 乐居方 - 安居客 - 乐居,轧液 - 安乐死 - 安乐死 - 安乐椅 - 家居安全 - 安居工程 - 居住安排 - 安居标准