"家庭远志"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
家庭远志 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
今天 家庭远足 | Today, a family excursion. |
家庭问题的研究结果在 马来西亚家庭研究杂志 上发表 | Findings of research on the family are published in the Malaysian Journal of Family Studies. |
...和 妇女家庭杂志 不 不要了 Kebabian 夫人 | No. No more, Mrs. Kebabian. |
林肯志向远大 | He had a huge ambition. |
它们驱使我远离健康和家庭 远离妻子和孩子 | They have driven me from hearth and home, from wife and child... |
57. 家庭生活和健康受到长远威胁 | Family life and health is being threatened in far reaching ways. |
我们知道如今家庭成员之间住的越来越远 这距离确实给我们的家庭关系 和家庭联结打了折扣 | Today we know that families are living further and further apart, and that definitely takes a toll on family relationships and family bonds over distance. |
我志在领导这项太空远征 | I intend to lead that expedition. |
我是说 这就是我的远大志向 | And, I mean, that was my sort of goal. |
他是志向远大的 他是纯洁的 | He is highminded. He is pure. |
和罗诗雨家庭一样 来自沙坪坝区24个街镇的106个家庭的志愿者走上街头 担当 环保小卫士 | Like Luo Shiyu s family, volunteers from 106 families in 24 towns at Shapingba District took to the streets as little environmental warriors . |
这些社会保障中心还关心家庭保健 它所包括的远远不止是生殖保健 | The centres also concerned themselves with family health, which included more than simply reproductive health. |
5. 鼓励志愿工作 并将志愿工作的范围扩大到传统的慈善活动之外的为家庭提供赢利的发展活动 采取行动以促进对支持家庭发展和帮助家庭有效履行其职能的社区协会和组织的培训 | Encouragement for voluntary work and expansion of the scope of such work beyond traditional charitable endeavours into developmental activities that provide a return for families, and action to facilitate the formation of community associations and organizations that support family development and help families perform their functions efficiently. |
最初的时候 有人实际上建议 我们应该永远不要改变我们的标志 因为我们应该创立自己的品牌 因为通常大家永远都不想要改变自己的标志 | In the early days, we were actually advised we should never change our logo because we should establish our brand, you know, because, you know, you'd never want to change your logo. |
有妇女编辑的一般是妇女 保健和家庭杂志 而不是国家日报或其他报纸 | It's mostly the women's, health and family magazines that have a female editor rather than national dailies or other newspapers. |
但是,住房供应远远赶不上需求,有400多万个城市家庭还得不到适当的住房 | However, housing supply seriously lags behind demand and over 4 million urban families have been characterized as in need of adequate shelter. |
我们作为与会者重申 将永远铭记我们对家庭的责任 改善家庭和家庭成员的生活 使家庭能够实现最高期望 促进家庭与发展两者间的互动 并且携手努力实现千年发展目标 | We, the participants, reiterate that we will always bear in mind our responsibility to the family, improve well being of the family and its members, enable families to achieve their optimal aspirations, promote interaction between the family and development and exert concerted efforts towards the MDGs. |
同时 人们又认识到必须找到家庭暴力尤其是针对妇女和儿童的家庭暴力的长远解决方案 | At the same time, there is also recognition of the need for longer term solutions to domestic violence and, in particular, violence against women and children. |
12. 在纪念十周年期间 曾经重申国际家庭年的一个重要结论 就是需要以政治意志和承诺 来承认家庭的重要作用 并制定连贯而有效的政策来巩固家庭 | An important conclusion of the International Year of the Family, which was reiterated during the observance of its tenth anniversary, is that the need remains for political will and commitment in acknowledging the important role of the family and to strengthening families through the development of coherent and effective family policies. |
英国将永远欢迎那些想在这里生活 工作和建立家庭的人 | Britain will always be open to people who want to live, work and build a life here. |
由于波兰还缴付了两个国际法庭的摊款 现共有79个国家已缴付法庭预算的最新摊款 这对支付其运作费用是远远不够的 | Since Poland had also paid its assessments for the two International Tribunals, 79 countries were up to date with their contributions to the budgets of the Tribunals that was far from enough to finance its functioning. |
230. 如果放在一起 则住所和家庭概念的基本结构即构成了在德意志联邦共和国被视为 quot 标准家庭 quot 的核心家庭或小家庭 共同生活在一个住所的已婚夫妇抚养其子女直到后者开始自己的生活并离开原来的家庭 | 230. Taken together, the basic structures of the household and family concepts form the core or small family which is traditionally regarded as standard family in the Federal Republic of Germany and in which a married couple living together in one household raises its child or its children until the latter start a life of their own and leave their family of origin. |
但是相对的 在遥远的发展中国家 中等家庭的愿望则是 每天能够有食物 | But in contrast to this, in the developing world, far away, the aspiration of the average family there was to have food for the day. |
在临时驱逐之后可接着由一家庭法庭发布一项临时强制令 命令施暴者永远离开住所 | The provisional eviction may be followed by a temporary injunction to be issued by a family court, ordering the abuser to leave the domicile permanently. |
这一地方属于巴勒斯坦人家庭所有,他们离定居点有800公尺远 | The encampment belonged to Palestinian families who lived 800 metres from the settlement. |
我家就离布鲁克林大桥不远 我一年半的时间里一直拄拐 它都成了我的一个标志 | My home is not far from the Brooklyn Bridge, and during the year and a half I was on crutches, it became a sort of symbol to me. |
这里要强调的原则是材料不仅要存在 而且必须提供给远远超过家庭成员之外的一系列人员 | Emphasis is given to the principle that the information should not only exist, but must be available to a range of persons extending far beyond family members. |
家庭 家庭数 | Number of households |
我记得看着家人们承受这些痛苦 想着我永远都不要别的家庭 也经受这种失去 | And I remember watching my family go through that and thinking that I never wanted another family to feel that kind of loss. |
然而 在种植园部门工作的家庭收入则远比乡村部门的收入高得多 | However, family income in the estate sector was considerably higher than in the rural sector. |
此外 制止家庭暴力法 未在黑人家园实施 这使黑人妇女与刑事司法制度更加疏远 | Furthermore, the fact that the Family Violence Act was not applicable in the homelands exacerbated the alienation of black women from the criminal justice system. |
探索杂志 和经济学家杂志也作了评论 | We received commentary in Discover magazine, in The Economist. |
47这些目标表明了政府的远大志向 但这些志向必须靠其他人实现 政党 民间社会 公司 | These targets indicate the Government's ambitions, which will have to be achieved by others political parties, civil society, companies. |
新型针织机和动力织机纺纱成布的速度远远快于最熟练的家庭作坊纺织工 在固定成本 购置和维持工作设备 和产品价格下跌的双重挤压下 数万家庭被迫沦为乞丐 | The new knitting frames and power looms could weave yarn into cloth much faster than the most skilled artisan weaver working in his own cottage. Caught between fixed costs (the hire and upkeep of their domestic appliances) and falling prices for their products, tens of thousands of families were doomed to become paupers. |
很久以前我出生于很远的地方 出生于一个宗主派天主教的保守家庭 | I was born in ancient times, at the end of the world, in a patriarchal Catholic and conservative family. |
家庭破裂或大家庭 | Broken homes or large families |
联合国大家庭失去了一位最受人爱戴的外交家 人们将永远缅怀同他友好相处的时光 | The United Nations family has lost one of its most cherished diplomats, who will always be remembered for his friendly company. |
在开展培训方案时 亚洲和远东研究所还得到各种专家 志愿人员以及有关机构的宝贵援助 | The Asia and Far East Institute has also received valuable assistance from various experts, volunteers and related agencies in conducting its training programmes. |
由于战乱 许多人逃离Medina区 据报道 收容新的流离失所家庭的地方远至Galcayo | As a result of the fighting, many people fled the Medina district and places as far away as Galcayo reported receiving new displaced families. |
自从2001年以来 很多国家采取了一系列行动 包括建立总统志愿服务机构 国家志愿机构 国家志愿中心 以及区域和地方志愿中心网络 | A range of actions have been taken since 2001 in many countries, including the creation of presidential agencies for volunteerism, national volunteer agencies, national volunteer centres and networks of regional and local volunteer centres. |
被调查的家庭还有 农场主家庭(7.9 ) 农场工人家庭(6.5 ) 自谋职业家庭或专业人员家庭(4.7 ) 除养老金外无其他收入的家庭(3.5 ) | The remaining households examined were farmers apos households (7.9 per cent), farmworkers apos households (6.5 per cent), households of self employed or professional persons (4.7 per cent) and households maintained on unearned income, other than pensions (3.5 per cent). |
缔约国保护家庭和儿童的义务远不只是简单地颁布保护性法律 还需要采取补救性立法行动以保护提交人所需的家庭的完整 | The State party's obligations to protect family and children go beyond simple enactment of protective laws to require remedial legislative action to protect the integrity of the families in the authors' situation. |
人们不是常常说 做人应当志存高远 否则 天空的意义何在 | For has it not been aptly said that man's reach should exceed his grasp, for what else are the heavens for? |
国际社会在小武器和轻武器领域的行动应该远远超越标志和执行现有的武器禁运措施 | The action of the international community in the area of small arms and light weapons must go far beyond marking and implementing existing arms embargoes. It is now time to look at the problem of small arms from a human rights perspective. |
在当前标签页显示 Samba 访问日志 这个日志模式可以让您看到您与远程主机共享文件的连接记录 | Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you to see connections between your shares and remote hosts. |
相关搜索 : 家庭永远 - 远志 - 远志 - 家庭远程医疗 - 远志科 - 远志属 - 黄远志 - 远志根 - 海远志 - 家庭家 - 家庭 - 家庭 - 家庭, - 家庭