"州法院诉讼"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
州法院诉讼 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
州民事诉讼法 | State Code of Civil Procedures. |
(b) 法院的刑事诉讼 | (b) Criminal proceedings in the courts |
2016年5月 华为指控三星侵权 在加州北区法院和深圳中级人民法院对三星提起诉讼 | In May 2016, Huawei accused Samsung of infringement and filed a lawsuit against Samsung in the Northern District Court of California and Shenzhen Intermediate People's Court. |
参加法院诉讼的效果 | Article 8 |
向有关法院提起诉讼 | institutes procedures before the relevant courts |
有权向法院提出诉讼 | Equal access to the courts |
有权向法院提出诉讼 215 77 | Equal access to the courts 215 74 |
应能向法院提起求助诉讼 | (b) Recourse proceedings are possible before a court. |
91. 可向人民法院上诉 由法院根据1990年 行政诉讼法 作出裁决 | 91. An appeal can be addressed to the people apos s court, which rules according to the Administrative Procedure Law of 1990. |
法院诉讼期间的特权和豁免 | Privileges and immunities during court proceedings |
第三 他本应向法院提出诉讼 | Thirdly, he could have brought a case to court. |
B. 民法院中的临时救济诉讼 | B. Interim relief proceedings in the civil courts |
他向法院提起两项刑事诉讼 并向维也纳独立行政法庭提起诉讼 | He filed two criminal complaints and a complaint with the Vienna Independent Administrative Tribunal. |
同其他法院相比 这个法院的诉讼程序比较简单 | The procedure followed for the institution of legal proceedings before this Court is relatively simple as compared to that which is followed in the other Courts. |
有关的诉讼在佩斯中央地方法院恢复进行 并加入同一法院进行中的对L.F.的刑事诉讼中 | The proceedings were resumed before the Pest Central District Court and were joined to another set of criminal proceedings pending against L. F. before the same court. |
还应与诉讼国合作采取措施 改进法院的工作方法 缩短诉讼程序的时间 | Measures should also be taken, with the cooperation of litigating States, to improve the Court's working methods and reduce the length of its proceedings. |
分担举证责任不适用于行政法院和刑事法院的诉讼 | The shared burden of proof is not applied in administrative and criminal court proceedings. |
法院同意中止诉讼程序 但原告不服提出上诉 | The stay was granted, but the claimant appealed against it. |
法院认为准许暂停诉讼的证据不足 | The court found insufficient evidence to warrant granting such a stay. |
2. 在一国法院中的诉讼应视为对另一国提起的诉讼 如果该另一国 | 1. A State shall give effect to State immunity under article 5 by refraining from exercising jurisdiction in a proceeding before its courts against another State and to that end shall ensure that its courts determine on their own initiative that the immunity of that other State under article 5 is respected. |
拟议的修改在检察官的诉讼 免费法律援助 多学科照料小组和既适用于现有的具有特殊管辖权的法院和特别刑事法院 也适用于各州即将成立的家庭暴力特别法院的预期诉讼令状等方面均有创新 | The proposed changes were innovative with reference to the Public Prosecutor legal action, free legal assistance, multidisciplinary care team and writ of prevention that can be applied both in the present Special Jurisdiction and Special Criminal Courts, and in the Special Courts for Domestic and Family Violence, to be created by the states. |
不过 通过运用AGS Industries有限公司诉Corporation Superseal 1 SCR 781这一案例, 法院指出 加拿大民事诉讼法 第71条规定 在主要诉讼悬而未决的情况下 法院必须审理担保中的附带诉讼 | However, applying AGS Industries Inc. v. Corporation Superseal 1 SCR 781, the Court stated that article 71 C.C.P provides that incidental action in warranty must be taken before the Court where the main action is pending. |
在行政法律诉讼中 法院可推翻该局的决定 | In administrative lawsuits the court may overrule the decisions of the Office. |
初审法院还说 如果有多重诉讼程序和不一致结果的风险 初审法院将行使剩余裁量权拒绝暂停诉讼 | The first instance court also said that it would exercise a residual discretion to refuse the stay where there was a risk of multiple proceedings and inconsistent results. |
法院没有授予第三方诉讼地位的习惯 | Courts are not accustomed to granting third parties locus standi. |
汉堡高等地方法院界定了州法院可以宣布仲裁庭依据 民事诉讼法典 第1041 1 条做出的临时保护措施可以执行的先决条件 | The Court defined the prerequisites under which a State Court can declare interim measures of protection, rendered by an arbitral tribunal in accordance with 1041 (1) ZPO, enforceable. |
该条让法院决定任何此类诉讼的性质和范围以及可能适用于这类诉讼的国内法 | The section leaves it to the court to determine the nature and extent of any such action and the national law that may apply to such action. |
上诉法院认为 按上诉人本身在下属法院以及上诉陈述书中的界定 新证据与诉讼事务不相关 | The Court of Appeal considered that the new evidence had no bearing on the matter in issue as defined by the appellant itself both in the lower courts and in its appeal factum. |
在法院诉讼中免于强制措施的国家豁免 | State immunity from measures of constraint in connection with proceedings before a court |
实质性问题 法院中当事人诉讼地位平等 | Substantive issues Equality of arms in the courts |
24. 法院开始了它的第一批预审层面的司法诉讼 | The Court has begun its first judicial proceedings at the pre trial level. |
3. 一国在另一国法院对该国提起的诉讼中提出反诉 则不得就本诉向法院援引管辖豁免 | 2. A State intervening to present a claim in a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counterclaim arising out of the same legal relationship or facts as the claim presented by the State. |
所有的法律诉讼程序都必须在其诉讼程序符合正当程序国际规范的独立法院公开进行 | All legal proceedings must be conducted in public before independent courts whose proceedings conform to international norms of due process. |
根据联邦宪法 只有 刑事诉讼法 才是联邦主管的事务 这是为了保证所有各法院和诉讼程序一致 | According to the Federation Constitution, only the Code of Criminal Procedure, is a federal matter, with a view to ensuring uniformity regarding the proceedings of all courts. |
对 复议 决定 不 服 的 可以 依法 向 人民法院 提起 诉讼 | If they are not satisfied with the decision of reconsideration, they are entitled to the right of filing lawsuits to the people's court according to the law. |
根据第41 96号法令 这一案件提交普通法院 法官认为所适用的诉讼程序属于旧的 诉讼程序法 的程序 | Under decree No. 41 96, the case went to the ordinary courts the judge maintained that the procedure applicable was that of old Code of Procedure. |
提交人可以向一审地区法院 必要时向上诉法院提出上诉 提出民事诉讼要求国家赔偿损害 并还可申请特许向最高法院上诉 | The authors could take a civil action for damages against the State in a District Court at first instance, if necessary, on appeal in the Court of Appeal, and subject to leave to appeal in the Supreme Court. |
2. 一国介入另一国法院的诉讼中提出诉讼请求 则不得就与该国提出的诉讼请求相同的法律关系或事实所引起的任何反诉援引管辖豁免 | 1. A State instituting a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counterclaim arising out of the same legal relationship or facts as the principal claim. |
本案从对Acevedo Vila先生判决有利的波多黎各最高法院上诉到马萨诸塞州波士顿第一巡回上诉法院 上诉法院三位法官裁定本案应属州法管辖 不属联邦法范围 因此应由波多黎各最高法院裁定 | From the Supreme Court of Puerto Rico, who ruled in favour of Mr. Acevedo Vila, the case moved up to the First Court of Appeals for the First Circuit in Boston, Massachusetts, where three judges ruled that it was a question of state law, not federal law, and was therefore in the jurisdiction of the Supreme Court of Puerto Rico. |
被告试图将诉讼转移到比利时 提出安大略法院是不便审理的法院 | The defendant sought to have the suit removed to Belgium, arguing that Ontario was forum non conveniens. |
另一方面 被告拒绝指定仲裁员 并且鉴于现有的仲裁条款 依据基于 仲裁示范法 第8 1 条的 德国民事诉讼法典 以下简称 民事诉讼法典 第1032条的规定 反对在州法院提起仲裁程序 | On the other hand, the respondent refused to appoint an arbitrator, and, pursuant to 1032 German Code of Civil Procedure (hereinafter ZPO) based on article 8 (1) MAL, objected to the proceedings before a State Court given the existing arbitration clause. |
它强调指出 迄今为止 只有Cascais民事法院的诉讼导致最高法院做出裁决 | It emphasizes that to date only the proceedings in the Cascais civil courts have given rise to a Supreme Court ruling. |
然而 威廉姆斯条约的各第一民族正是在联邦法院的诉讼中提出了这些问题 也可在安大略高级法院诉讼中提出这些问题 | However, precisely these issues are either raised in the proceedings pending in the Federal Court by the Williams Treaties First Nations, or could be raised in the action before the Ontario Superior Court of Justice. |
第23条 关于在一个国内法院提出的诉讼的争端 | Article 23 Disputes in respect of a proceeding instituted before a domestic court |
关于诉讼 司法机关成员享有审判特权由最高法院主管 | In the event of proceedings, the member of the judiciary enjoyed jurisdictional privilege, competence being exercised by the Supreme Court. |
相关搜索 : 法院诉讼 - 法院诉讼 - 法院诉讼 - 将法院诉讼 - 州法院 - 州法院 - 动工法院诉讼 - 普通法院诉讼 - 原审法院诉讼 - 联邦法院的诉讼 - 院提起诉讼 - 法律诉讼 - 法律诉讼 - 民法诉讼