"工作和你们"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
工作和你们 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
你们的军官会和你们一起工作. | Your officers will work beside you. |
你说 你们工作吧 真主及其使者和信士们都要看见你们的工作 你们将被送到全知幽明者那里去 而他要将你们的工作告诉你们 | Say to them Act. God will see your conduct, and so will His Apostle and the faithful for you will in the end go back to Him, who knows the unknown and the known, who will tell you of what you were doing. |
你说 你们工作吧 真主及其使者和信士们都要看见你们的工作 你们将被送到全知幽明者那里去 而他要将你们的工作告诉你们 | And say Keep on with your works Allah will now see your deeds, and so will His Noble Messenger and the Muslims and soon you will return to the One Who knows everything the hidden and the visible so He will inform you of what you used to do. |
你说 你们工作吧 真主及其使者和信士们都要看见你们的工作 你们将被送到全知幽明者那里去 而他要将你们的工作告诉你们 | Say 'Work and God will surely see your work, and His Messenger, and the believers, and you will be returned to Him who knows the unseen and the visible, and He will tell you what you were doing.' |
你说 你们工作吧 真主及其使者和信士们都要看见你们的工作 你们将被送到全知幽明者那里去 而他要将你们的工作告诉你们 | And say thou work on! Allah beholdeth your work and so do His apostle and the believers, and anon ye will be brought back to the Knower of the hidden and the manifest He will then declare unto you that which ye have been working. |
你说 你们工作吧 真主及其使者和信士们都要看见你们的工作 你们将被送到全知幽明者那里去 而他要将你们的工作告诉你们 | And say (O Muhammad SAW) Do deeds! Allah will see your deeds, and (so will) His Messenger and the believers. And you will be brought back to the All Knower of the unseen and the seen. Then He will inform you of what you used to do. |
你说 你们工作吧 真主及其使者和信士们都要看见你们的工作 你们将被送到全知幽明者那里去 而他要将你们的工作告诉你们 | Say, Work. God will see your work, and so will His Messenger, and the believers. Then you will be returned to the Knower of secrets and declarations, and He will inform you of what you used to do. |
你说 你们工作吧 真主及其使者和信士们都要看见你们的工作 你们将被送到全知幽明者那里去 而他要将你们的工作告诉你们 | He will then declare to you all that you have been doing. |
你说 你们工作吧 真主及其使者和信士们都要看见你们的工作 你们将被送到全知幽明者那里去 而他要将你们的工作告诉你们 | And say (unto them) Act! Allah will behold your actions, and (so will) His messenger and the believers, and ye will be brought back to the Knower of the Invisible and the Visible, and He will tell you what ye used to do. |
你说 你们工作吧 真主及其使者和信士们都要看见你们的工作 你们将被送到全知幽明者那里去 而他要将你们的工作告诉你们 | And say, Go on working Allah will see your conduct, and His Apostle and the faithful as well , and you will be returned to the Knower of the sensible and the Unseen, and He will inform you concerning what you used to do. |
你说 你们工作吧 真主及其使者和信士们都要看见你们的工作 你们将被送到全知幽明者那里去 而他要将你们的工作告诉你们 | Say 'Allah will see your works and so will His Messenger and the believers then you shall be returned to the Knower of the unseen and the visible, and He will inform you of what you were doing' |
你说 你们工作吧 真主及其使者和信士们都要看见你们的工作 你们将被送到全知幽明者那里去 而他要将你们的工作告诉你们 | And say, Do as you will , for Allah will see your deeds, and so, will His Messenger and the believers. And you will be returned to the Knower of the unseen and the witnessed, and He will inform you of what you used to do. |
你说 你们工作吧 真主及其使者和信士们都要看见你们的工作 你们将被送到全知幽明者那里去 而他要将你们的工作告诉你们 | (Muhammad), tell them, Act as you wish. God, His Messenger and the believers will see your deeds. You will be brought before the One who has absolute knowledge of the unseen and the seen. He will let you know about all that you have done. |
你说 你们工作吧 真主及其使者和信士们都要看见你们的工作 你们将被送到全知幽明者那里去 而他要将你们的工作告诉你们 | And say Work so Allah will see your work and (so will) His Apostle and the believers and you shall be brought back to the Knower of the unseen and the seen, then He will inform you of what you did. |
你说 你们工作吧 真主及其使者和信士们都要看见你们的工作 你们将被送到全知幽明者那里去 而他要将你们的工作告诉你们 | Say, Do as you will. God will watch your conduct and so will His Messenger and the believers. Soon you will be brought back to Him who knows what is hidden and what is manifest then He will show you the truth of all that you have done. |
你说 你们工作吧 真主及其使者和信士们都要看见你们的工作 你们将被送到全知幽明者那里去 而他要将你们的工作告诉你们 | And say Work (righteousness) Soon will Allah observe your work, and His Messenger, and the Believers Soon will ye be brought back to the knower of what is hidden and what is open then will He show you the truth of all that ye did. |
你们的指挥官要和他们一块工作. | Your officers will work beside them. |
那就是你的工作 狄奈赛斯 你和海盗们合作 | That's your job, Dionysius. Work with the Cilician pirates. |
我们继续工作吧 你和我一起 | Let's get to work, you and I. |
你们在工作 | We are at work. |
因此我们回来工作 你们都要回来工作 | So we re back to work. You guys are going to get back to work again. |
我们想要你回来和我们一起工作 艾尔 | We want you back here with us, Al. |
你对不信道的人说 你们按你们的能力而工作吧 我们确是工作的 | Say to the infidels. Act as best you can, we are acting too |
你对不信道的人说 你们按你们的能力而工作吧 我们确是工作的 | And say to the disbelievers, Keep on with your works in your places we are carrying out ours. |
你对不信道的人说 你们按你们的能力而工作吧 我们确是工作的 | And say to the unbelievers 'Act you according to your station we are acting. |
你对不信道的人说 你们按你们的能力而工作吧 我们确是工作的 | And say thou unto those who believe not work according to your condition verily We, going to work in our way. |
你对不信道的人说 你们按你们的能力而工作吧 我们确是工作的 | And say to those who do not believe Act according to your ability and way, We are acting (in our way). |
你对不信道的人说 你们按你们的能力而工作吧 我们确是工作的 | And say to those who do not believe, Act according to your ability and so will we. |
你对不信道的人说 你们按你们的能力而工作吧 我们确是工作的 | As for those who are bent on not believing, tell them 'Work according to your way and we are working according to our way. |
你对不信道的人说 你们按你们的能力而工作吧 我们确是工作的 | And say unto those who believe not Act according to your power. Lo! We (too) are acting. |
你对不信道的人说 你们按你们的能力而工作吧 我们确是工作的 | Say to those who do not have faith, Act according to your ability we too are acting. |
你对不信道的人说 你们按你们的能力而工作吧 我们确是工作的 | Say to those who disbelieve 'Do according to your station we are doing according to our station' |
你对不信道的人说 你们按你们的能力而工作吧 我们确是工作的 | And say to those who do not believe, Work according to your position indeed, we are working. |
你对不信道的人说 你们按你们的能力而工作吧 我们确是工作的 | Tell the unbelievers, Do as you wish and I will do as I believe. |
你对不信道的人说 你们按你们的能力而工作吧 我们确是工作的 | And say to those who do not believe Act according to your state surely we too are acting. |
你对不信道的人说 你们按你们的能力而工作吧 我们确是工作的 | Say to those who do not believe, you do things in your way and we are doing things in our way, |
你对不信道的人说 你们按你们的能力而工作吧 我们确是工作的 | Say to those who do not believe Do what ever ye can We shall do our part |
你们的红灯和警笛工作良好吧 | Your red light and siren in good working order? |
你们想工作吗 | You men want to work? |
我保证在你们的重要工作中我本人和联合国将与你们全面合作 | I pledge my full cooperation, and that of the United Nations, for your essential work. |
你们想工作对吧 | Oh, you wanna work, huh? |
很高兴你回来和我们一起工作 艾尔 | Thank you very much, Mr. Milton. Glad to have you back, Al. |
你说 我的宗族呀 你们在你们的情况之下工作吧 我确是工作的 不久你们就要知道 | Say O people, act as best you can on your part, I am acting too. You will come to know in time |
你说 我的宗族呀 你们在你们的情况之下工作吧 我确是工作的 不久你们就要知道 | Proclaim, O my people! Keep on with your works in your positions, I am doing mine so you will soon come to know. |
你说 我的宗族呀 你们在你们的情况之下工作吧 我确是工作的 不久你们就要知道 | Say 'My people, act according to your station I am acting and soon you will know |
相关搜索 : 和你们 - 你和我们 - 你和我们 - 你的工作 - 你的工作 - 工作给你 - 你的工作 - 你的工作 - 工作给你 - 为你工作 - 你的工作 - 你的工作 - 你的工作 - 你的工作