"序言条款"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
序言条款 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
第三条(3)款和第四条 序言第6和第7段 特别是与第三条(1) (2)和(4)款和序言第4和第5段的关系(和平利用核能方面的合作) | Articles III (3) and IV, preambular paragraphs 6 and 7, especially in their relationship to article III (1), (2) and (4) and preambular paragraphs 4 and 5 (Cooperation in the peaceful uses of nuclear energy) |
工作组还审查了序言部分各段和最后条款以及草案的其余各个条款草案 | The group also reviewed the preambular paragraphs and final provisions, as well as the remaining draft articles. |
有代表团建议将序言第3段整段移至第二条第一款第一项 | The suggestion was made that the third preambular paragraph should be transferred in its entirety to article II, paragraph 1 (a). |
关于起草订正的序言段落 这些代表团表示赞同将这一条款纳入一个执行段落 作为保留条款 | With respect to the drafting of the revised preambular paragraph, these delegations expressed a preference for placing the provision in an operative paragraph, as a saving clause. |
世界人权宣言 第13条(2)款 第14条(1)款和第14条(2)款 | Universal Declaration of Human Rights articles 13 (2), 14 (1) and 14 (2) |
(续)第3 4条和序言 | (continued) Articles 3, 4 and preamble |
因此 改变了条款的序号 | Thus, the numbering of the articles has changed. |
在这方面 第六委员会应设立一个工作组 起草公约草案的序言和最后条款 包括涉及解决争端的条款 | In that regard, a working group of the Sixth Committee should be set up in order to draft the preamble and final clauses of the draft convention, including those relating to dispute settlement. |
但就当前事项而言 序言第3段所列的一些要素在第二条第一款第一项中未出现 | In that particular case, some of the elements that were included in the third preambular paragraph could not be found in article II, paragraph 1 (a). |
12. 至于条约制订办法 有代表团指出 习惯上不在序言部分详述条约各条款中将陈明的内容 | In terms of treaty making technique, it was stated that it was not customary to refer in the preamble to details that were found in the articles of a treaty. |
约旦希望这些条款能采用公约的形式 加上一个专门负责解决争端的章节 同时加上序言部分和最后条款 | Jordan preferred for the articles to take the form of a convention, for which reason they should be supplemented by a section dealing with the settlement of disputes together with a preamble and final articles. |
第19条之二 第19条第1款的修正程序 | Article 19 bis. Procedure for amendments to article 19, paragraph 1 |
与会者也理解序言部分第3段的措辞与第二条第一款第一项相关联 | It was also understood that the language to be used in the third preambular paragraph was linked to article II, paragraph 1 (a). |
尽管序言已提到这一点,对条款草案应予细审,以确保它们反映同一原则 | Although that point had been made in the preamble, the draft articles should be critically re examined to ensure that they reflected the same principle. |
不过 根据委员会的通常做法 他倾向于在议定实质性条款草案而且明了需要纳入序言的所有内容之后 再起草序言 | However, in accordance with the general practice of the Commission, he prefers to postpone the formulation of the preamble until after the substantive draft articles have been agreed upon and all factors to be incorporated in the preamble are known. |
6. 双边投资条约序言部分和执行部分条款考虑到发展方面 从中可以吸取哪些经验教训 | 6.What can be learned from the way in which development aspects have been taken into account in the preamble to BITs and in their operational provisions? |
11. 就本条第10款而言 | 11. For the purposes of paragraph 10 of this article |
这符合 世界人权宣言 第28条 该条款指出 人人有权享受本宣言所载权利与自由可得全部实现之社会及国际秩序 | This is consistent with Article 28 of the Universal Declaration of Human Rights, which states that, Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized. |
43. 缔约国将继续努力加强对 条约 情况的审议工作 以确保 条约 序言的宗旨和各项条款得以全部实现 | The States parties will continue their endeavours to strengthen the review process of the operation of the Treaty, with a view to assuring that the purposes of the preamble and the provisions of the Treaty in their entirety are being realized. |
第五条 第六条和序言部分第8至12段 | Article V, article VI and preambular paragraphs 8 to 12 |
非歧视性总体条款被纳入 根本法 序言部分的同时 关于男女在就业和工作方面享有平等权利的条款也得到了加强 | A general provision requiring non discrimination has been inserted into the preamble of the Constitution (Fundamental Law) and provisions on equal treatment of men and women in employment and in the labour market have been reinforced. |
1. 不扩散核武器条约缔约国大会审查了 条约 第八条第三款的执行情况 并同意加强 条约 实施情况的审查进程 以期确保实现 条约 序言部分和各条款的宗旨 | The Conference of the Parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons examined the implementation of article VIII, paragraph 3, of the Treaty and agreed to strengthen the review process for the operation of the Treaty with a view to assuring that the purposes of the Preamble and the provisions of the Treaty are being realized. |
十一 就本条第十款而言 | 11. For the purposes of paragraph 10 of this article |
4. 第五条第2款之下的调整程序 | Procedures for adjustments under Article 5, paragraph 2 |
第16(第5 9款) 18 19条 程序保障权 | Article 16 ( 1 4), 17 24 |
必须记住 在序言上已阐明习惯国际法规则仍适用于未受 公约 条款制约的事项 | It had to be borne in mind that the preamble stated that the rules of customary international law continued to govern matters not regulated by the provisions of the Convention. |
主席特别强调 协商的重点是在序言部分第3段和第二条第一款第一项和第三款中方括号内的案文 | In particular, the Chairman stressed that the consultations had focused on the text within brackets in the third preambular paragraph and in article II, paragraphs 1 (a) and 3. |
根据 世界人权宣言 的序言 这是自由 公正和和平的基础 宣言 第五段和第1条以及1966年两项盟约的许多条款也强调承认这项权利的重要 | It is the foundation of freedom, justice and peace, according to the first paragraph of the preamble to the Universal Declaration of Human Rights the importance of its recognition is stressed in the fifth paragraph and in article 1, as also in many provisions of the 1966 Covenants. |
第三条和序言部分第4和第5段 特别是它们与第四条和序言部分第6和第7段的关系 | Article III and preambular paragraphs 4 and 5, especially in their relationship to article IV and preambular paragraphs 6 and 7 Compliance and Verification |
宪章的目的正如其序言中所阐明的 旨在实现 费城宣言 和各项劳工组织公约和建议书条款所载的理想 | The purpose of the Charter, as stated in its Preamble, is to realize the ideals enshrined in the Philadelphia Declaration and the provisions of the ILO Conventions and Recommendations. |
14. 古巴代表在就一个程序性问题发言时提议 应对所有条款进行总体审查 并应最终优先考虑第1条和第8条 | The representative of Cuba, on a point of procedure, suggested that all the articles should be reviewed as a whole and that, eventually, articles 1 and 8 could be given priority. |
第13 14条的第2款属于指示性条款 因此 不能放在宣言中 | The second paragraphs of articles 13 and 14 were prescriptive and therefore did not belong in a declaration. |
他鼓励工作组把重点放在有关序言部分建设和平定义和第二条第一款第一项草案的相关问题 以及有关自然灾害的选择条款 | He encouraged the Working Group to focus on questions relating to the definition of peacebuilding in the preamble and in draft article II, paragraph 1 (a), and to the opt out clause in respect of natural disasters. |
协商的重点在于关于序言的提案 关于第18条的未决提案a 和古巴所提出的关于第2条第4款的提案 | The focus of the consultations was on a proposal regarding the preamble, the outstanding proposals regarding article 18a and the proposal made by Cuba to article 2, paragraph 4.b |
㈡ 如果该外国程序是一项外国主要程序 第20条(1)款所述的停止和中止如与本国程序不一致 应根据第20条(2)款予以修改或终止 | (ii) if the foreign proceeding is a foreign main proceeding, the stay and suspension referred to in article 20(1) shall be modified or terminated pursuant to article 20(2) if inconsistent with the proceeding in this State |
就附件二所列缔约方而言 这包括执行第4条第3款 第4条第4款 第4条第5款的措施 | With regard to Annex II Parties, this would include measures to implement Article 4.3, 4.4 and 4.5. |
序言部分第六段中的 特别是在发展中国家 一句应该删除 特别是 应改为 及其相关条款 | In the sixth preambular paragraph, the words especially in developing countries should be deleted. In the eighth preambular paragraph, the words in particular should be replaced by and its relevant provisions . |
据认为 就承认的效力和给予外国代表的救济而言 第16(1)条 第17(3)条以及提议的新第(3)款(c)项已经把外国主要程序和非主要程序区分开来 | It was noted that articles 16(1) and 17(3), as well as the proposed new paragraph (3)(c), already distinguished between foreign main and non main proceedings for the purposes of the effects of recognition and the relief available to the foreign representative. |
因此确定一种不带歧视性的语言的条款以及取代目前条款的条款 在目前条款中妇女难民被看成男人本身的附属品 | The bill takes a gender approach in both its form and its content, using non discriminatory language and including provisions to replace existing ones which treat women refugees automatically as men apos s dependants. |
该条第2款决不能解释为一国军事部队有权从事非法活动,序言第11段对此已明确规定 | Paragraph 2 of that article could never be construed to mean that a State s military forces had the right to engage in unlawful activities, as was clear from the eleventh preambular paragraph. |
14. 本着妥协与合作的精神,印度代表团可接受增列序言部分第十一段,但须以案文内也列入第1条第4款和第19条为条件 | 14. In a spirit of compromise and cooperation his delegation could accept the addition of the eleventh preambular paragraph, provided that article 1, paragraph 4, and article 19 were also included in the text. |
他指出 该法律的条款同刚刚通过的欧洲联盟有关破产程序中的条款相互排斥 | It was regrettable, however, that the provisions of the Model Law departed from those of the recently adopted European Convention on Insolvency Proceedings. |
第一项权利在 世界人权宣言 第21条第1款 公民权利和政治权利国际盟约 第25条(a)款 .少数群体.宣言 第2条第2款和第3条第3款以及劳工组织第169号公约第6条(1)(b)款中得到确认 而后一项权利在第6条(1)(c)款中得到确认 | The former was affirmed in article 21 (1) of the Universal Declaration of Human Rights, article 25 (a) of the International Covenant on Civil and Political Rights, articles 2 (2) and 3 (3) of the Declaration on Minorities and article 6 (1) (b) of ILO Convention No. 169, while the latter was recognized in article 6 (1) (c). |
共分为五集 涉及 宣言 的30个条款 | This collection with five numbers contemplates 30 articles of this declaration. |
2. 全体工作组应保持其起草委员会,由它审议国际法委员会所拟订的条款草案中它未能在先前的会议上审议的那些条文,以及序言草案和整套最后条款 | 2. The Working Group of the Whole shall maintain its Drafting Committee which shall consider the provisions of the draft articles prepared by the International Law Commission that it was unable to consider in its previous meetings, as well as the draft preamble and the set of final clauses. |
相关搜索 : 程序条款 - 正当程序条款 - 条款 - 条款 - 条款 - 条款 - 序言段 - 序言记 - 在序言 - 在序言 - 条件条款 - 条件条款 - 条款条件 - 条件条款