"应力幅值"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
应力幅值 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
应就幅度值和级别相等提交详细的报告 | The latter should be the subject of a detailed report. |
這幅畫值很多錢 | This painting is worth a great deal of money. |
日元的價值大幅上升 | The value of the yen has soared. |
人权事务高级专员办事处设于纽约的办事处应大幅扩充 其外地存在和快速反应能力也应大幅增长 | The New York Office of OHCHR should be significantly expanded, as should its field presences and its rapid response capacities. |
画这幅画的时间也很值得注意 | The date of the drawing is interesting a week before the murder. |
2004年 大会重申继续适用110至120比值幅度 但是有一项谅解 这就是应将比值维持在中点115左右 | In 2004, the General Assembly had reaffirmed that the range of 110 to 120 for the margin should continue to apply, on the understanding that it should be maintained around the midpoint of 115. |
删除这一摘要将减少报告的整个篇幅 从而对联合国大会限制文件篇幅的努力作出响应 | Elimination of this summary will reduce the overall length of the report, and thus respond to the efforts of the General Assembly of the United Nations to limit documentation. |
在这种背景下 1989年至1990年国内生产总值大幅度下降 温室气体排放也有相应减少 | In this context, gross domestic product (GDP) dropped drastically between 1989 and 1990, as did emissions of greenhouse gases (GHGs). |
我们往往以幅员和财政困难为借口 不参与努力 然而 其他条件较差的方面却做出了值得称赞的努力 促进这项值得推动的活动 造福青年 | Too often, we cite size and fiscal difficulties as excuses not to participate, even though others not so well off have made commendable efforts towards this worthwhile effort on the part of our young people. |
希望两者的差值应该就是外力的结果 | Any discrepancy should hopefully be external. |
国家预算赤字的增幅,几乎是国内总产值的2 | The State budget deficit has increased by almost 2 per cent of GDP. |
(一) 比额表应根据作为支付能力第一近似值的国民生产总值数据 | (i) The scale to be based on data on gross national product, as a first approximation of capacity to pay |
美元对日元大幅度升值打击了东南亚国家的竞争能力,因为它们的货币主要与美元挂钩 | The sharp rise in the United States dollar against the Japanese yen had undermined the competitiveness of South East Asian countries, whose currencies had been mostly tied to the dollar. |
电子贸易的价值可望在今后几年得到大幅度增长 | The value of electronic trade can be expected to increase significantly over the years to come. |
10. 大幅度扩展全球环境基金的财力基础极为重要 应予认真考虑 | Substantially increasing the financial base of the Global Environment Facility is critically important and should be seriously considered. |
力值 | forceValue |
这种情况使货币大幅贬值,并要求迅速减少贸易逆差 | This, in turn, resulted in substantial currency devaluations and required a sudden contraction of trade deficits. |
这种新处理值得加强注意,也应进一步力求落实 | This new approach deserves greater attention and further efforts in putting it into practice. |
美国代表团高兴地看到 养恤基金大幅度增值并且从1997年以来精算估值一直盈余 | His delegation was pleased that the Fund's value had increased substantially and that actuarial valuations had shown surpluses since 1997. |
国内生产总值在1991年 1992年和1993年也下降了 但幅度较小 | The GDP also decreased in 1991, 1992 and 1993, but at a reduced rate. |
不过,为了使这个做法有效,当局必须维持汇率在一定的幅度 如果货币价值接近该幅度的边缘,投机压力就可能积聚,象严格固定汇率的情况一样 | For this to work, however, the authorities must keep the exchange rate well within the band if the value of the currency approaches the edge of the band, speculative pressures can build, as in the case of a strictly fixed exchange rate. |
力矩值 | torqueValue |
digiKam 网站横幅和应用程序图标 | digiKam website banner and application icons |
这幅照片中你看见的一切都具有商业价值 铜 铅 银 锌和金 | Everything you see in this picture is commercial grade copper, lead, silver, zinc and gold. |
对此,最近几个月里它们货币的大幅度贬值将会大有帮助 | This will be much helped by the large devaluations of their currencies during recent months.3 |
可以预计,由于东亚建筑活动减少,加上该区域主要生产国货币大幅贬值,出口市场的木材供应会增加 | The slump in construction activity in East Asia, together with the large currency depreciations of the major producers in the region, can be expected to increase timber supply for the export markets. |
从历史上看 在未来几个月中必须严密监控三个问题 首先 如果美元大幅升值 美国国际竞争力大幅下降 美国不可能长时间袖手旁观 公司已在纷纷抱怨美元升值所造成的利润压力 一些公司甚至要求政府更加强硬地遏制 货币暗战 | First, the US is unlikely to stand by for long if its currency appreciates significantly and its international competitiveness deteriorates substantially. Companies are already reporting earning pressures due to the rising dollar, and some are even asking their governments to play a more forceful role in countering a stealth currency war. |
同时 还较大幅度降低了抗癌药品生产 进口环节增值税税负 | At the same time, it has also greatly reduced the production and import links value added tax burden of anti cancer drugs. |
欧元对美元大幅贬值 这是不可能的 因为美元目前也很弱势 | A sharp weakening of the euro towards parity with the US dollar, which is unlikely, as the US is weak, too. |
這五 幅 幔子 要 幅幅 相連 那 五 幅 幔子 也 要 幅幅 相連 | Five curtains shall be coupled together one to another and the other five curtains shall be coupled one to another. |
這 五 幅 幔 子 要 幅 幅 相 連 那 五 幅 幔 子 也 要 幅 幅 相 連 | Five curtains shall be coupled together one to another and the other five curtains shall be coupled one to another. |
這五 幅 幔子 要 幅幅 相連 那 五 幅 幔子 也 要 幅幅 相連 | The five curtains shall be coupled together one to another and other five curtains shall be coupled one to another. |
這 五 幅 幔 子 要 幅 幅 相 連 那 五 幅 幔 子 也 要 幅 幅 相 連 | The five curtains shall be coupled together one to another and other five curtains shall be coupled one to another. |
他 使這 五 幅 幔子 幅幅 相連 又 使 那 五 幅 幔子 幅幅 相連 | He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled one to another. |
他 使 這 五 幅 幔 子 幅 幅 相 連 又 使 那 五 幅 幔 子 幅 幅 相 連 | He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled one to another. |
他 使這 五 幅 幔子 幅幅 相連 又 使 那 五 幅 幔子 幅幅 相連 | And he coupled the five curtains one unto another and the other five curtains he coupled one unto another. |
他 使 這 五 幅 幔 子 幅 幅 相 連 又 使 那 五 幅 幔 子 幅 幅 相 連 | And he coupled the five curtains one unto another and the other five curtains he coupled one unto another. |
应该很值钱 | Ought to bring in quite a lot of money. |
但值得努力 | But it's worth the effort. |
2. 重申纽约联合国专业及以上职类工作人员薪酬净额与参照国公务员系统对应职位公务人员薪酬净额比值应继续适用110至120的幅度 但有一项谅解 即一段时间内比值应维持在适当中点115上下 | 2. Reaffirms that the range of 110 to 120 for the margin between the net remuneration of officials in the Professional and higher categories of the United Nations in New York and the officials in comparable positions in the comparator civil service should continue to apply, on the understanding that the margin would be maintained at a level around the desirable midpoint of 115 over a period of time |
2. 重申纽约联合国专业及以上职类工作人员薪酬净额与参照国公务员系统对应职位公务人员薪酬净额比值应继续适用110至120的幅度 但有一项谅解 即一段时间内比值应维持在适当中点115上下 | 2. Reaffirms that the range of 110 to 120 for the margin between the net remuneration of officials in the Professional and higher categories of the United Nations in New York and officials in comparable positions in the comparator civil service should continue to apply, on the understanding that the margin would be maintained at a level around the desirable midpoint of 115 over a period of time |
在这方面 应适当注意地方上的规范和价值观 文化和宗教传统和反应能力 | In that regard, due attention must be given to local norms and values, cultural and religious traditions and capacity to respond. |
196. 以往十年来的个人收入发展情况显示较低的十分位值 特别是第一个十分位值 有大幅度增长 | 196. The development in personal income over the last decade shows a substantial improvement in the situation for the lower deciles, especially the first decile. |
值得注意的是 拥有住房的人增加与大幅度的人口增加同时出现 | It is noteworthy that the expansion of home ownership took place together with a large population increase. |
此外,俄罗斯联邦还要应付国内生产总值的巨幅下降以及4位数的通货膨胀,并且必须改造其经济和法律制度 | In addition, it had to deal with a huge decline in its gross domestic product and four digit inflation, and had had to revamp its economic and legal systems. |
相关搜索 : 应力值 - 振幅值 - 峰值应力 - 应力峰值 - 幅度力 - 电流幅值 - 电压幅值 - 净值跌幅 - 大幅贬值 - 载荷幅值 - 位移幅值 - 电流幅值 - 电压幅值 - 幅值相等