"引导明朗"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
引导明朗 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
媒体报导时引用伊朗领导人的话,指出伊朗伊斯兰共和国可能在考虑某种形式的军事反应 | Media reports, quoting Iranian leaders, indicated the probability that the Islamic Republic of Iran was contemplating some sort of military response. |
我这样降示 古兰经 作为明显的迹象 真主确是引导他所欲引导的 | That is why We have sent down these clear revelations, for God gives guidance whomsoever He please. |
我这样降示 古兰经 作为明显的迹象 真主确是引导他所欲引导的 | And so it is, that We sent down this Qur an clear verses and that Allah guides whomever He wills. |
我这样降示 古兰经 作为明显的迹象 真主确是引导他所欲引导的 | Even so We have sent it down as signs, clear signs, and for that God guides whom He desires. |
我这样降示 古兰经 作为明显的迹象 真主确是引导他所欲引导的 | And Thus We have sent it down as evidences, and verily Allah guideth whomsoever He intendeth. |
我这样降示 古兰经 作为明显的迹象 真主确是引导他所欲引导的 | Thus have We sent it (this Quran) down (to Muhammad SAW) as clear signs, evidences and proofs, and surely, Allah guides whom He wills. |
我这样降示 古兰经 作为明显的迹象 真主确是引导他所欲引导的 | Thus We revealed it as clarifying signs, and God guides whomever He wills. |
我这样降示 古兰经 作为明显的迹象 真主确是引导他所欲引导的 | Even so We have revealed the Qur'an with Clear Signs. Verily Allah guides whomsoever He wills. |
我这样降示 古兰经 作为明显的迹象 真主确是引导他所欲引导的 | Thus We reveal it as plain revelations, and verily Allah guideth whom He will. |
我这样降示 古兰经 作为明显的迹象 真主确是引导他所欲引导的 | Thus have We sent it down as manifest signs, and indeed Allah guides whomever He desires. |
我这样降示 古兰经 作为明显的迹象 真主确是引导他所欲引导的 | As such We have sent it in clear verses. Indeed, Allah gives guidance to whom He will. |
我这样降示 古兰经 作为明显的迹象 真主确是引导他所欲引导的 | And thus have We sent the Qur'an down as verses of clear evidence and because Allah guides whom He intends. |
我这样降示 古兰经 作为明显的迹象 真主确是引导他所欲引导的 | We have revealed the Quran which contains authoritative verses. God guides only those whom He wants. |
我这样降示 古兰经 作为明显的迹象 真主确是引导他所欲引导的 | And thus have We revealed it, being clear arguments, and because Allah guides whom He intends. |
我这样降示 古兰经 作为明显的迹象 真主确是引导他所欲引导的 | We have sent down the Quran as clear evidence, and surely God guides whom He will. |
我这样降示 古兰经 作为明显的迹象 真主确是引导他所欲引导的 | Thus have We sent down Clear Signs and verily Allah doth guide whom He will! |
这是世人的明证 也是对坚信的民众的引导和恩惠 | These are precepts of wisdom for men, and guidance and grace for people who believe with certainty. |
这是世人的明证 也是对坚信的民众的引导和恩惠 | This is an enlightenment for mankind, and a guidance and mercy for the people of faith. |
这是世人的明证 也是对坚信的民众的引导和恩惠 | This is clear proofs for men, and a guidance, and a mercy to a people having sure faith. |
这是世人的明证 也是对坚信的民众的引导和恩惠 | This Book is an enlightenment Unto mankind and a guidance, and a mercy Unto a People who are convinced. |
这是世人的明证 也是对坚信的民众的引导和恩惠 | This (Quran) is a clear insight and evidence for mankind, and a guidance and a mercy for people who have Faith with certainty. |
这是世人的明证 也是对坚信的民众的引导和恩惠 | This is an illumination for mankind, and guidance, and mercy for people who believe with certainty. |
这是世人的明证 也是对坚信的民众的引导和恩惠 | These are the lights of discernment for people and guidance and mercy for those endowed with sure faith. |
这是世人的明证 也是对坚信的民众的引导和恩惠 | This is clear indication for mankind, and a guidance and a mercy for a folk whose faith is sure. |
这是世人的明证 也是对坚信的民众的引导和恩惠 | These are eye openers for mankind, and guidance and mercy for a people who have certainty. |
这是世人的明证 也是对坚信的民众的引导和恩惠 | These are clear proofs for people, a guidance, and mercy for those who are certain (of the Resurrection) in belief. |
这是世人的明证 也是对坚信的民众的引导和恩惠 | This Qur'an is enlightenment for mankind and guidance and mercy for a people who are certain in faith . |
这是世人的明证 也是对坚信的民众的引导和恩惠 | This (Quran) is an enlightenment for the people and a guide and mercy for the people who have strong faith. |
这是世人的明证 也是对坚信的民众的引导和恩惠 | These are clear proofs for men, and a guidance and a mercy for a people who are sure. |
这是世人的明证 也是对坚信的民众的引导和恩惠 | This Book brings enlightenment and guidance to mankind, and is a blessing for those who have firm faith. |
这是世人的明证 也是对坚信的民众的引导和恩惠 | These are clear evidences to men and a Guidance and Mercy to those of assured Faith. |
对布朗的测谎中他又引起反应... | He turned up again on Brown's lie detector... |
明朗的天空外, | Beyond the bright sky, |
情况变得明朗 | The situation had been cleared up. |
我开始思考我称之为财富引导 和影响力引导的概念 | And I began to think about what I call the stewardship of affluence and the stewardship of influence. |
我想被人引导 | I want to be led. |
教堂应该充满光明 开朗 明亮 | The church should be full of light. Cheerful and bright. |
7 一个指导小组领导了国家引导倡议 | A steering group (SG) guided the CLI. |
真主召人到平安的住宅 并引导其所欲引导的人走上正路 | God invites you to mansions of peace, and guides whosoever He will to the path that is straight |
真主召人到平安的住宅 并引导其所欲引导的人走上正路 | And Allah calls to the abode of peace, and guides whomever He wills on the Straight Path. |
真主召人到平安的住宅 并引导其所欲引导的人走上正路 | And God summons to the Abode of Peace, and He guides whomsoever He will to to a straight path |
真主召人到平安的住宅 并引导其所欲引导的人走上正路 | And Allah calleth unto the abode of peace and guideth whomso ever He will to the right path. |
真主召人到平安的住宅 并引导其所欲引导的人走上正路 | Allah calls to the home of peace (i.e. Paradise, by accepting Allah's religion of Islamic Monotheism and by doing righteous good deeds and abstaining from polytheism and evil deeds) and guides whom He wills to a Straight Path. |
真主召人到平安的住宅 并引导其所欲引导的人走上正路 | God invites to the Home of Peace, and guides whomever He wills to a straight path. |
真主召人到平安的住宅 并引导其所欲引导的人走上正路 | (You are being lured by this ephemeral world) although Allah calls you to the abode of peace and guides whomsoever He wills to a straightway. |
相关搜索 : 明朗 - 明朗 - 引导照明 - 明朗化 - 引导 - 引导 - 引导 - 引导 - 朗朗 - 仍不明朗 - 很不明朗 - 保持明朗 - 变得明朗 - 沉默明朗