"我们我们"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

我们我们 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

我们 我们 我 我
Us, we, me, I...
让我们 我们 我们私奔吧 我们一起生活
Let's Let's Let's run away.
滚出我们的学校 我们的市场 我们的街道 我们的医院 我们的庙堂 我们的教堂 我们的清真寺 我们的大学 我们的乡村 我们的村庄 我们的田野 特别是我们的港口 一句话 滚出我们的国家
Get out of our schools, our markets, our streets, our hospitals, our temples, our churches, our mosques, our university, our countryside, our villages, our fields and above all our port, in a word, get out of our country.
我们很正常 我们很正常 我们很正常 我们很正常 我们很正常
We're normal, we're normal, we're normal, we're normal, we're normal.
他们跟踪我们 我们跟他们
They follow us, we follow them.
我们感官也位于面部,我们的一些特殊感官 我们的视觉,我们的言语, 我们的听力,我们的嗅觉,我们的味觉
It's where our senses are located, our special senses our vision, our speech, our hearing, our smell, our taste.
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道
They will say O our Lord, we obeyed our leaders and the elders, but they only led us astray.
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道
And they will say, Our Lord! We followed our chiefs and our elders so they misled us from the path!
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道
They shall say, 'Our Lord, we obeyed our chiefs and great ones, and they led us astray from the way.
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道
And they will say our Lord! verily we obeyed our chiefs and our great ones, and they led us astray from the way.
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道
And they will say Our Lord! Verily, we obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us from the (Right) Way.
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道
And they will say, Lord, we have obeyed our superiors and our dignitaries, but they led us away from the way.
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道
They will say Our Lord, we obeyed our chiefs and our great ones, and they turned us away from the Right Way.
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道
And they say Our Lord! Lo! we obeyed our princes and great men, and they misled us from the Way.
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道
They will say, Our Lord! We obeyed our leaders and elders, and they led us astray from the way.
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道
And they shall say 'Our Lord, We obeyed our masters and our eminent ones, but they misled us from the way.
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道
And they will say, Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the right way.
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道
They will say, Lord, we obeyed our chiefs and elders and they caused us to go astray.
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道
And they shall say O our Lord! surely we obeyed our leaders and our great men, so they led us astray from the path
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道
They shall say, Our Lord, we paid heed to our leaders and our elders, but they led us away from the right path.
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道
And they would say Our Lord! We obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us as to the (right) Path.
我们一起骑 我们 你知道 我们 我们一起吃 一起睡
We ride together, we, you know, we, we eat together and we sleep together.
请尊敬我们 我们很正常 我们很正常 我们很正常
Please respect us, we're normal, we're normal, we're normal.
受判决的人们说 我们的主啊 我们曾使这些人迷误 固然我们迷误他们 但他们象我们自己一样迷误了 我们向你声明 我们与他们无干 他们没有崇拜我们
Those against whom the sentence is justified will say O Lord, these are those we had led astray as we had ourselves gone astray. We clear ourselves before You They never worshipped us.
受判决的人们说 我们的主啊 我们曾使这些人迷误 固然我们迷误他们 但他们象我们自己一样迷误了 我们向你声明 我们与他们无干 他们没有崇拜我们
Those against whom the Word will have proved true will say, Our Lord! These are they whom we led astray we led them astray the way we ourselves went astray we are unconcerned with them and we incline towards You they never worshipped us!
受判决的人们说 我们的主啊 我们曾使这些人迷误 固然我们迷误他们 但他们象我们自己一样迷误了 我们向你声明 我们与他们无干 他们没有崇拜我们
Those against whom the Word is realized they shall say, 'Our Lord, those whom we perverted, we perverted them even as we ourselves erred. We declare our innocence unto Thee it was not us that they were serving.'
受判决的人们说 我们的主啊 我们曾使这些人迷误 固然我们迷误他们 但他们象我们自己一样迷误了 我们向你声明 我们与他们无干 他们没有崇拜我们
Those upon whom the sentence will be pronounced will say our Lord these are they whom we seduced, we seduced them even as we our selves were seduced. We declare ourselves quit of them before Thee not our selves they were wont to worship.
受判决的人们说 我们的主啊 我们曾使这些人迷误 固然我们迷误他们 但他们象我们自己一样迷误了 我们向你声明 我们与他们无干 他们没有崇拜我们
Those about whom the Word will have come true (to be punished) will say Our Lord! These are they whom we led astray. We led them astray, as we were astray ourselves. We declare our innocence (from them) before You. It was not us they worshipped.
受判决的人们说 我们的主啊 我们曾使这些人迷误 固然我们迷误他们 但他们象我们自己一样迷误了 我们向你声明 我们与他们无干 他们没有崇拜我们
Those against whom the sentence is justified will say, Our Lord, these are they whom we misled. We misled them, as we were misled. We beg Your forgiveness it was not us they used to worship.
受判决的人们说 我们的主啊 我们曾使这些人迷误 固然我们迷误他们 但他们象我们自己一样迷误了 我们向你声明 我们与他们无干 他们没有崇拜我们
Those against whom the Word will be realised will say Our Lord, these are the ones whom we led astray just as we ourselves strayed. We absolve ourselves before You of all blame. It was not us that they worshipped.
受判决的人们说 我们的主啊 我们曾使这些人迷误 固然我们迷误他们 但他们象我们自己一样迷误了 我们向你声明 我们与他们无干 他们没有崇拜我们
Those concerning whom the Word will have come true will say Our Lord! These are they whom we led astray. We led them astray even as we ourselves were astray. We declare our innocence before Thee us they never worshipped.
受判决的人们说 我们的主啊 我们曾使这些人迷误 固然我们迷误他们 但他们象我们自己一样迷误了 我们向你声明 我们与他们无干 他们没有崇拜我们
Those against whom the word had become due will say, Our Lord! These are the ones whom we have perverted. We perverted them as we were perverse ourselves. We repudiate them before You it was not us that they worshipped.
受判决的人们说 我们的主啊 我们曾使这些人迷误 固然我们迷误他们 但他们象我们自己一样迷误了 我们向你声明 我们与他们无干 他们没有崇拜我们
Those against whom the Word is realized shall say 'Our Lord, those whom we led astray, we led them astray even as we ourselves were astray. We are quit of them to You it was not us that they worshipped'
受判决的人们说 我们的主啊 我们曾使这些人迷误 固然我们迷误他们 但他们象我们自己一样迷误了 我们向你声明 我们与他们无干 他们没有崇拜我们
Those upon whom the word will have come into effect will say, Our Lord, these are the ones we led to error. We led them to error just as we were in error. We declare our disassociation from them to You. They did not used to worship us.
受判决的人们说 我们的主啊 我们曾使这些人迷误 固然我们迷误他们 但他们象我们自己一样迷误了 我们向你声明 我们与他们无干 他们没有崇拜我们
Those who have become subject to punishment will say, Lord, they seduced us. Their idols will say, We seduced them but we renounce their worshipping us for it was not us whom they worshipped .
受判决的人们说 我们的主啊 我们曾使这些人迷误 固然我们迷误他们 但他们象我们自己一样迷误了 我们向你声明 我们与他们无干 他们没有崇拜我们
Those against whom the sentence has become confirmed will say Our Lord! these are they whom we caused to err we caused them to err as we ourselves did err to Thee we declare ourselves to be clear (of them) they never served Us.
受判决的人们说 我们的主啊 我们曾使这些人迷误 固然我们迷误他们 但他们象我们自己一样迷误了 我们向你声明 我们与他们无干 他们没有崇拜我们
And those on whom sentence has been passed, will say, Our Lord, these are the ones who led us astray. We led them astray as we ourselves were led astray. We now dissociate ourselves from them before You it was not us that they worshipped.
受判决的人们说 我们的主啊 我们曾使这些人迷误 固然我们迷误他们 但他们象我们自己一样迷误了 我们向你声明 我们与他们无干 他们没有崇拜我们
Those against whom the charge will be proved, will say Our Lord! These are the ones whom we led astray we led them astray, as we were astray ourselves we free ourselves (from them) in Thy presence it was not us they worshipped.
我们没有死 我们很好 我们很好
We're not dead. We're fine. We're fine.
我们不要你们向我们...
And we don't want you down on your knees to us!
我们承认我们相信了 以及我们相信了 我猜可能毁灭我们
What we admit we believe and what we believe, I suppose, could destroy us.
我们只有今世生活 我们死 我们生 我们绝不会复活
There is only the life of this world We die and we live there is no rising from the dead for us.
我们只有今世生活 我们死 我们生 我们绝不会复活
There is nothing except our life of this world, we die and we live, and we are not to be raised.
我们只有今世生活 我们死 我们生 我们绝不会复活
There is nothing but our present life we die, and we live, and we shall not be raised up.
我们只有今世生活 我们死 我们生 我们绝不会复活
There is nought but our life of the world we die and we live, and we are not going to be raised Up.

 

相关搜索 : 我们让我们 - 我们或我们 - 我们 - 我们 - 我们。 - 我们 - 我们 - 我们 - 我们 - 我们我们自己 - 我们关于我们 - 我们有我们的 - 我们允许我们 - 我们重申我们