"把放心"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
把放心 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
把父母放心交给我 | Leave your parents to me. |
把你的手放在我心上 | Touch my heart. |
他把全副心神放在學業上 | He applied himself to his study. |
别把那个放在心上 亲爱的 | Oh, never mind about that, darling. |
把情况都告诉我 让我放心 | Be sure to write the minute you get there and tell me about the hotel and all that, if you're comfy. |
她不把我们的警告放在心上 | She paid no heed to our warnings. |
听我的 你不能把他放在心里 | Do you hear me? Get rid of him. Well. |
你根本没有把心放在歌唱上了 | Your heart is not in your singing anymore. |
告诉这个甜心 她应该把刀放下 | Tell the cookie she should put that down. |
他小心地把他的东西放进了抽屉 | He put his things carelessly in the drawer. |
但是你 蒂娜 我是把你放在心上的 | But you, Teena, I've kept you in my heart always. |
法老 轉身進宮 也 不 把 這事 放在 心上 | Pharaoh turned and went into his house, and he didn't even take this to heart. |
法 老 轉 身 進 宮 也 不 把 這 事 放 在 心 上 | Pharaoh turned and went into his house, and he didn't even take this to heart. |
法老 轉身進宮 也 不 把 這事 放在 心上 | And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also. |
法 老 轉 身 進 宮 也 不 把 這 事 放 在 心 上 | And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also. |
联合国已经把这一课题放到中心位置 | The United Nations has brought this issue to centre stage. |
安妮 你让我担心了 你把酒瓶子放哪了 | Annie, you had me worried. Where's the bottle? |
就把它放下 然后他把一张纸拿起来, 旋转一倍,得心应手 | Now he's going to put that down, pick up a piece of paper, rotate all the degrees of freedom in his hand and wrist, and read it. |
放心 放心 | Don't worry about it. |
别在我的身后寻找影子 我把它放在心里 | Don't look for shadow behind me. I carry it within. |
把凳子放下 把它放下 | Put down that stool. Put it down! |
如果把片状物放在纸片的中心 就需要一整圆 | And if I make the flap from the middle, it uses a full circle. |
请放心 我不会把你们的支持看作是想当然的 | Be assured that I do not take your support for granted. |
fnSTKaiti fs21 shad1 pos(192,285) b0 別擔心我們會給你把 東西放好 | Don't worry. We'll put your stuff away. |
他們把你兒子治的好好的 這你完全可以放心 | They repaired him fine, you can be sure of it. |
你没看过我的作品 会放心把他的生平告诉我吗 | And will you trust him to me without having read my books? |
把牛放出来 Pablo 把牛放出来 | Let the bull out! Pablo, let the bull out! |
傍晚的时候 我们把这些机器人放在世贸中心下面 | We had the robots down at the World Trade Center late that evening. |
然后我不得不暂且把数据放一边 去求助心理医生 | And I had to put my data away and go find a therapist. |
那时你就起身 把那可冷的小虫儿放走 正如你干净利落地放开女人的心 | At that point you rose and set that poor insect free just as gracefully as you freed yourself from the woman's heart. |
然后我们把这些山放到岛上去 把中心围成绿色山谷 就像是中央公园 | Then we place these mountains on the island, surrounding this sort of central green valley, almost like a central park. |
放开我 把手放开 | No! Let me go! Take your hands off me! |
他说 你们把他带走 我实在放心不下 我生怕在你们疏忽的时候 狼把他吃了 | He said I am afraid of sending him with you lest a wolf should devour him when you are unmindful. |
他說 你們把他帶走 我實在放心不下 我生怕在你們疏忽的時候 狼把他吃了 | He said I am afraid of sending him with you lest a wolf should devour him when you are unmindful. |
他说 你们把他带走 我实在放心不下 我生怕在你们疏忽的时候 狼把他吃了 | He said, I will indeed be saddened by your taking him away, and I fear that the wolf may devour him, whilst you are unaware of him. ( Prophet Yaqub knew of what was about to happen.) |
他說 你們把他帶走 我實在放心不下 我生怕在你們疏忽的時候 狼把他吃了 | He said, I will indeed be saddened by your taking him away, and I fear that the wolf may devour him, whilst you are unaware of him. ( Prophet Yaqub knew of what was about to happen.) |
他说 你们把他带走 我实在放心不下 我生怕在你们疏忽的时候 狼把他吃了 | He said, 'It grieves me that you should go with him, and I fear the wolf may eat him, while you are heedless of him.' |
他說 你們把他帶走 我實在放心不下 我生怕在你們疏忽的時候 狼把他吃了 | He said, 'It grieves me that you should go with him, and I fear the wolf may eat him, while you are heedless of him.' |
他说 你们把他带走 我实在放心不下 我生怕在你们疏忽的时候 狼把他吃了 | He said verily it grieveth me that ye should take him away, and I fear lest a wolf may devour him, While ye are negligent of him. |
他說 你們把他帶走 我實在放心不下 我生怕在你們疏忽的時候 狼把他吃了 | He said verily it grieveth me that ye should take him away, and I fear lest a wolf may devour him, While ye are negligent of him. |
他说 你们把他带走 我实在放心不下 我生怕在你们疏忽的时候 狼把他吃了 | He Ya'qub (Jacob) said Truly, it saddens me that you should take him away. I fear lest a wolf should devour him, while you are careless of him. |
他說 你們把他帶走 我實在放心不下 我生怕在你們疏忽的時候 狼把他吃了 | He Ya'qub (Jacob) said Truly, it saddens me that you should take him away. I fear lest a wolf should devour him, while you are careless of him. |
他说 你们把他带走 我实在放心不下 我生怕在你们疏忽的时候 狼把他吃了 | He said, It worries me that you would take him away. And I fear the wolf may eat him while you are careless of him. |
他說 你們把他帶走 我實在放心不下 我生怕在你們疏忽的時候 狼把他吃了 | He said, It worries me that you would take him away. And I fear the wolf may eat him while you are careless of him. |
他说 你们把他带走 我实在放心不下 我生怕在你们疏忽的时候 狼把他吃了 | Their father answered It grieves me indeed that you should take him with you for I fear that some wolf might eat him up while you are negligent of him. |
相关搜索 : 把你放心 - 放放心 - 把关心 - 把心态 - 放心 - 放心 - 放心 - 放心, - 放心, - 放心 - 放心 - 放心 - 放心 - 放心,