"抗病毒治疗"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

抗病毒治疗 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

艾滋病毒 艾滋病患者接受抗逆转录酶病毒药物治疗的百分比
Percentage of HIV AIDS patients receiving antiretroviral medication
四. 坚持 治疗成功和对抗逆转录病毒疗法所用药品的抗药性
Adherence, treatment success and antiretroviral drug resistance
(e) 需要将感染艾滋病毒 艾滋病的注射吸毒者纳入提供抗逆转录病毒治疗的方案
(e) Injecting drug users living with HIV AIDS needed to be included in programmes providing access to antiretroviral treatment.
我们必须尽量让更多的人接受抗病毒的治疗
We need to expand antiretroviral treatment as much as we can.
如果不严格坚持治疗 抗药的艾滋病毒菌株就会出现 导致治疗失败
If treatment adherence is poor, resistant HIV strains can emerge and lead to treatment failure.
75. 由于抗逆转录病毒治疗费用高昂 贫困女性化也对治疗造成了障碍
Feminized poverty also poses a barrier to treatment given the high cost of antiretrovirals (ARV).
充分意识到由于未能向千千万万需要艾滋病毒 艾滋病抗逆病毒疗法的人提供治疗 这是一场全球医疗卫生危机
Fully aware that the failure to deliver antiretroviral treatment for HIV AIDS to the millions of people who need it is a global health emergency,
有人指出 对于艾滋病毒呈阳性的吸毒者 需要使其有机会接受抗逆转录病毒治疗
It was mentioned that drug abusers who were HIV positive needed to have access to antiretroviral treatment.
2003年 通过预防方案查明感染艾滋病毒的妇女中 仅有2 的人接受了抗逆转录病毒疗法治疗
In 2003, only 2 per cent of HIV positive women identified through prevention programmes received antiretroviral treatment.
尼加拉瓜政府正在积极制定今后预防和治疗艾滋病毒 艾滋病的政策 并将同卫生部一起努力 确保艾滋病毒 艾滋病患者能获得抗逆转录病毒治疗
It is endeavouring to elaborate future policies to prevent and treat HIV AIDS, and it will work with the Ministry of Health to see to it that people living with HIV AIDS have access to antiretroviral treatment.
这对便于儿童获得抗逆转录病毒疗法和治疗机遇感染极为重要
This is crucial for facilitating children's access to antiretroviral therapy and treatment of opportunistic infections.
在2002年6月 最终达成了降低一线抗逆转录酶病毒治疗价格的协议 这是感染艾滋病毒者使用最广泛的治疗方法
In June 2002, negotiations were finalized to reduce the prices of first line antiretroviral therapy, which is most commonly used for persons living with HIV.
用于治疗艾滋病毒的抗逆转录病毒ARV的价格 约为每个患者每年一万两千美元
Prices for ARVs, the drugs needed to treat HIV, cost about 12,000 dollars per patient per year.
然而 表现了真正政治诚意的是 设立了向患者提供抗逆转滤过性病毒治疗的方案(2004年8月23日第094 MSPP CAB号决定 设立全国抗逆转滤过性病毒治疗方案)
However, evidence of real political will is evidenced in the establishment of a programme offering sufferers access to anti retroviral therapies (Decision No. 094 MSPP CAB of 23 August 2004, establishing a national anti retroviral treatment programme).
11. 例如在巴西 所有艾滋病患者都已经确保能得到抗逆转录病毒疗法治疗的机会
In Brazil, for example, all AIDS patients have been guaranteed access to antiretroviral therapy.
该基金已经使马拉维能够为感染艾滋病毒 艾滋病的人实施免费抗反转录病毒治疗方案
The Fund has enabled Malawi to introduce free anti retroviral treatment programme for those infected by HIV AIDS.
关于艾滋病 政府的政策是朝着到2006年将抗艾滋病毒疗法纳入30铢计划的方向前进 这意味着抗逆转录病毒疗法 抗艾滋病毒疗法 方案将予扩展 涵盖所有艾滋病患者
With regard to AIDS it is the Government's policy to move ahead with the direction to include ART into the 30 baht scheme by 2006, which means that anti retroviral (ARV) programme will be expanded to cover all AIDS patients.
在发展中国家 受艾滋病毒感染的孕妇能够获得抗逆转录病毒治疗的比率不到10
In developing countries, fewer that 10 per cent of HIV infected pregnant women have access to antiretroviral preventive treatment.
通过提供流动医疗中心 减免费用和提供支付得起的抗逆转录病毒治疗 在医疗中心提供托儿服务等 确保妇女获得医疗以及艾滋病毒化验和治疗
Ensure women's access to medical care and HIV testing and treatment through the provision of mobile health centres, reduced or waived fees and affordable ARV, childcare at health care centres, among others.
所有州和市的艾滋病防治中心都备有对艾滋病病毒感染孕妇和她们生育的子女进行预防性治疗的抗病毒复发药品
All oblast and city AIDS centres have antiretroviral preparations for the prophylactic treatment of HIV infected pregnant women and their children.
扩大艾滋病毒的治疗
Scaling up HIV treatment
这样 如能够通过现行国家抗逆病毒疗法方案维持治疗覆盖范围 在幸存者中艾滋病毒发病率会自2010年起趋于稳定
HIV prevalence in the surviving population will thus tend to level out after 2010, if the coverage under the current national antiretrovirals programme is maintained.
好了 挺好笑 这张还是Joseph 在进行抗病毒治疗6个月后 的照片
Now, funnily enough, this is also Joseph after six months on antiretroviral treatment.
4 艾滋病毒携带者和艾滋病患者得到优质治疗 只有政府指定的艾滋病毒治疗中心才能给予治疗 以保证质量
Good health care for people with HIV or AIDS treatment can only be given at government designated HIV treatment centres, in order to guarantee quality.
此外 大多数需要治疗的人无法获得负担得起的抗逆转录病毒药物
In addition, the vast majority of people in need of treatment lack access to affordable antiretroviral drugs.
G 性传播疾病 艾滋病 治疗吸毒者的传染病
G) Sexually Transmitted Diseases AIDS. Treatment of infectious diseases in drug addicted people.
46. 艾滋病毒 艾滋病 主题主讲人用图片介绍一个艾滋病患者的情况 表明用抗逆转录病毒药物治疗所产生的重要作用
The presenter of the theme HIV AIDS provided a visual representation of a person afflicted with AIDS, showing the dramatic difference wrought by treatment with antiretroviral drugs.
抗药性病例的有效治疗上升了50
The quality treatment of drug resistant cases has been increased by some 50 per cent.
(a) 在 卫生部诉治疗行动运动 案中 53南非宪法法院下达了若干命令 以使人们更容易获得抗艾滋药 nevirapine 的治疗 即为防止母婴传播艾滋病毒所使用的一种艾滋病毒治疗方法
(a) In Minister of Health v. Treatment Action Campaign, the Constitutional Court of South Africa made a number of orders to facilitate access to nevirapine, an HIV treatment used to prevent mother to child transmission of HIV.
㈡ 以循序渐进和可持续的方式 扩大获得治疗的机会 包括对机会性疾病的预防和治疗 和抗逆转录病毒药物的有效利用
(ii) Expanding access to treatment, in a progressive and sustainable manner, including the prevention and treatment of opportunistic diseases and the effective use of antiretroviral medication
(h) 必须将艾滋病毒预防 护理和治疗支助 缓和护理 传统治疗 机会性感染预防和营养支助同抗反转录病毒药物治疗结合起来 作为艾滋病毒 艾滋病护理综合方案的组成部分 并且必须在交付点免费提供这些服务
(h) There is a need to integrate HIV prevention, care and treatment support, palliative care, traditional therapy, prevention of opportunistic infections and nutritional support with antiretroviral therapy as the components of a comprehensive HIV AIDS care package, provided free at the point of delivery
属于非以色列居民的孕妇及其子女可以接受免费的抗逆转录病毒治疗
Non Israeli pregnant women and their children are entitled to free of charge antiretroviral treatment.
宣传努力为难民获得公共部门照料和治疗方案 包括抗逆转录病毒疗法 开辟了新的途径
Advocacy efforts have opened up new avenues of access for refugees to public sector care and treatment programmes, including antiretroviral therapy.
尽管对服务的质量和未包括一些价格高的药品 特别是治疗艾滋病的抗逆转录病毒疗法 抗艾滋病毒疗法 提出一些批评 该调查显示 为一切疾病补贴30铢的保健计划使更多人 特别是穷人 享有保健服务
Despite some criticisms over the quality of services and non inclusion of some high cost medicines, in particular anti retroviral treatment (ART) for AIDS patients, the survey revealed that the 30 baht universal health care scheme has contributed to a greater proportion of people, in particular the poor, having access to health facilities.
帮助各国发展高效率的采购和供应管理不仅对扩大抗逆转录病毒疗法的治疗范围至关重要 而且还能加强向其他慢性疾病 如糖尿病和高血压病 提供治疗的能力
Helping countries to develop efficient procurement and supply management is not only critical to scaling up ART, but also strengthens capacity to provide treatment for other chronic diseases, such as diabetes and hypertension.
比如 我们在非洲开设了诊所 我们将会提供 免费的抗逆转录病毒药物及肺结核治疗 还有免费的疟疾治疗
For instance, we're setting up clinics in Africa where we're going to be giving free antiretroviral drugs, free TB treatment and free malaria treatment.
106. 2003年 只有2 通过防止母婴传播方案发现的艾滋病毒抗体阳性妇女接受了抗反转录病毒疗法
In 2003, only 2 per cent of HIV positive women identified through PMTCT programmes received ARV treatment.
具体目标是将新感染儿童人数减少40 将接受抗反转录病毒药物治疗的带艾滋病毒的母亲所占比例增至80 以延长其生命和防止母婴传播 以及加强政府能力 确保妇女和儿童获得同等份额的抗反转录病毒药物治疗
Specific targets are to reduce by 40 per cent the number of new paediatric infections increase to 80 per cent the proportion of HIV positive mothers receiving anti retrovirals (ARVs) to extend their lives and prevent mother to child transmission of HIV (PMTCT) and strengthen government capacities to ensure that women and children receive an equitable share of ARV treatment.
治疗方案从此得以实施 基金到位 使用抗逆转录病毒药品的人数 也迅速增加
Treatment programs became possible, funding became available, and the number of people on antiretroviral drugs started to increase very rapidly.
带有艾滋病病毒的怀孕母亲 必须通过PMTCT治疗 以生出 不带艾滋病病毒的婴儿.
HIV positive pregnant women must get PMTCT services in order to have HIV negative babies.
目前第一线和第二线抗逆转录病毒治疗费用 尤其是儿童治疗费用昂贵 而且往往难以获得 应当继续降低 并让更多的患者能够获得治疗
The costs of first and second line antiretroviral treatment in particular, treatment for children, which is currently expensive and often unavailable should continue to be reduced and the treatment made more accessible.
自2000年以来 自这个千禧年以来 世界上有超过八百万艾滋病患者 正接受抗逆转录病毒的有效治疗
Since the year 2000, since the turn of the millennium, there are eight million more AIDS patients getting life saving antiretroviral drugs.
13. Ruxin博士用图片介绍一个艾滋病患者的情况 表明用抗逆转录病毒药物治疗所产生的重要作用
Dr. Ruxin presented a visual representation of a person afflicted with AIDS, showing the dramatic difference wrought by treatment with antiretroviral drugs.
对于在卫生机构注册的仍健在的艾滋病患者 提供免费抗逆转录酶病毒治疗的比例从84 提高到100
Increase from 84 to 100 per cent in the coverage of free antiretroviral treatment for living AIDS patients registered by health sector institutions.
但是 如果治疗方案设计合理 用法得当 并且严格坚持治疗 则会最大限度地降低艾滋病毒对药品抗药性的出现机率
However, if treatment regimens are properly designed and delivered and adherence is high, the emergence of HIV drug resistance will be minimized.

 

相关搜索 : 抗逆转录病毒治疗 - 病毒抗原 - 戒毒治疗 - 治疗毒性 - 抗菌治疗 - 抗菌治疗 - 抗凝治疗 - 抗拒治疗 - 抗凝治疗 - 抗凝治疗 - 抗癌治疗 - 抗栓治疗 - 抗凝治疗 - 抗TNF治疗