"指定货"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

指定货 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

除非本文书另有规定 收货时间 和 收货地 系指运输合同中商定的时间和地点 此类合同中关于收货未作任何具体规定的 则系指根据行业习惯 做法或惯例的时间和地点
Unless otherwise provided in the Instrument the time of receipt and the place of the receipt means the time and the place agreed to in the contract of carriage or, failing any specific provision relating to the receipt of the goods in such contract, the time and place that is in accordance with the customs, practices, or usages in the trade.
除非本文书另有规定 交货时间 和 交货地 系指运输合同中商定的时间和地点 此类合同中关于交货未作任何具体规定的 则系指根据行业习惯 做法或惯例的时间和地点
Unless otherwise provided in the Instrument, the time of delivery and the place of delivery means the time and the place agreed to in the contract of carriage, or, failing any specific provision relating to the delivery of the goods in such contract, the time and place that is in accordance with the customs, practices, or usages in the trade.
但如何衡量货币价值 一种方法是以价格为中心 而消费物价指数是最显而易见的指标 问题在于货币供给 决定货币价值的最终因素 和物价之间的关系并不稳定
One approach centers on prices, with the consumer price index appearing to be the most obvious indicator. The problem is that the relationship between the money supply (which ultimately determines the value of money) and prices is an unstable one.
须以指定货币支付教育费用者应领的教育补助金
The non pensionable component has been established at 0 per cent.
宏观经济总指数继续保持良好状态 通货膨胀依旧处于低水平(10 货币保持稳定
Macroeconomic indicators overall continued to be favourable inflation remained at a low level (10 per cent) and the currency remained stable.
183. 有与会者针对一个问题作了澄清 指出第㈠项中的 按托运人的指示或收货人的指示交付运输 这句短语的目的是列入将货物交付给指定当事人运输的情形
In response to a question, it was clarified that the phrase consigned to the order of the shipper or to the order of the consignee in subparagraph (i) was intended to include the situation where goods were consigned to a named party.
50 . 有关采购周期平均时间的实绩指示数与规定的采购订货到交货的时间没有明显的联系
The performance indicator on the average length of the procurement cycle is not clearly linked to the stipulated procurement lead times.
(x) 总量合同 系指规定在商定的时期内分批运送 所规定的最低数量的 货物的合同
(x) Volume contract means a contract that provides for the carriage of a specified minimum quantity of cargo in a series of shipments during an agreed period of time.
如果货款还没有打到账上 托运人 卖方作为控制方应有权指定一名新的收货人 这样即使违约方请求交货也可保证其地位
If payment has not been forthcoming, the shipper seller as controlling party should be entitled to designate a new consignee and thereby secure its position even if the defaulting party had requested delivery.
(b) 合同规定的收货地或合同规定的交货地
(b) The contractual place of receipt or the contractual place of delivery or
11. 可自由兑换货币 指欧元 日元 英镑 瑞士法郎 美元以及由一主管国际货币组织不时指定 事实上广泛用于支付国际交易并在主要外汇市场上广泛交易的任何其他货币
1alt. Tropical timber means tropical wood for industrial uses, which grows or is produced in the countries situated between the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn. The term covers logs, sawnwood, veneer sheets and plywood
11. 可自由使用货币 指欧元 日元 英镑 瑞士法郎 美元以及由一主管国际货币组织不时指定 事实上广泛用于支付国际交易并在主要外汇市场上广泛交易的任何其他货币
Freely usable currencies means the euro, the Japanese yen, the pound sterling, the Swiss franc the United States dollar and any other currency which has been designated from time to time by a competent international monetary organization as being in fact widely used to make payments for international transactions and widely traded in the principal exchange markets.
辅助设备是指仪表以及装货 卸货 排气 安全及隔热装置
Service equipment means measuring instruments and filling, discharge, venting, safety and insulating devices
(x) 总量合同 系指规定在商定的时期内 经由海上 分批运送所规定的 最低 数量的货物的合同
(x) Volume contract means a contract that provides for the carriage of a specified minimum quantity of cargo by sea in a series of shipments during an agreed period of time.
㈡ 指明或申报货物的性质或价值
(ii) Stating or declaring the nature or value of goods
认捐数根据未来捐款者要在指定时间支付货币捐款的书面承诺入帐
Pledges are recorded against a written commitment by a prospective donor to pay a monetary contribution at a specified time or times.
法庭指出汉堡规则未正式确定交货时间并认为 由于没有硬性限制 承运人可以不容置辩地利用打开舱盖和处置货物的时候进行交货
The court found that HR did not formally define the time of delivery and held that, in the absence of a mandatory limitation, the carrier was incontestably entitled to take advantage of a delivery when the hatches were opened and the goods handed over.
(b) 实际 合同规定的 收货地或 实际 合同规定的 交货地
(b) The actual contractual place of receipt or the actual contractual place of delivery or
此外 法院指出 销售公约 第39条下的货物不符合规定通知的期限在验货期过后马上开始 一般为一星期 因此 不符合规定通知应该在交货起的两星期内到达卖方手中
Further, the court stated that the period for the notice of non conformity of the goods under article 39 CISG starts as soon as the period for examination has elapsed and amounts normally to one week, and that the notice of non conformity should therefore reach the seller within two weeks from the delivery of the goods.
图15 外债指标 (占出口货物和服务 )
Figure 15 Indicators for external debt (as a percentage of exports of goods and services)
有与会者指出 例如 草案案文并未提及发货人但却提到了收货人
It was indicated that, for instance, the draft text made no reference to the consignor while referring to the consignee.
c 1929年4月20日 取缔伪造货币国际公约 中所指的伪造货币行为
(c) Counterfeiting currency, as defined in the International Convention for the Suppression of Counterfeiting Currency of 20 April 1929
辅助设备是指仪表以及装货 卸货 排气 安全 加热 冷却及隔热装置
Service equipment means measuring instruments and filling, discharge, venting, safety, heating, cooling and insulating devices
辅助设备是指仪表以及装货 卸货 排气 安全 加压 冷却及隔热装置
Service equipment means measuring instruments and filling, discharge, venting, safety, pressurizing, cooling and thermal insulation devices
(a) 合同规定的 收货地 或 合同规定的 装货港 位于缔约国 或
(a) the contractual place of receipt or contractual port of loading is located in a Contracting State, or
(b) 合同规定的 交货地 或 合同规定的 卸货港 位于缔约国 或
(b) the contractual place of delivery or contractual port of discharge is located in a Contracting State, or
(a) 合同规定的 收货地 或 合同规定的 装货港 位于缔约国 或
(a) the contractual place of receipt or contractual port of loading is located in a Contracting State, or
(b) 合同规定的 交货地 或 合同规定的 卸货港 位于缔约国 或
(b) the contractual place of delivery or contractual port of discharge is located in a Contracting State, or
这有悖国际货币基金组织(货币基金组织) 协定条款 的规定
That was inconsistent with the Articles of Agreement of the International Monetary Fund (IMF).
法院还指出了一些关于验货的原则
The Court also stated a number of principles on the examination of the goods.
国家银行保证要减少通货膨胀 稳定货币
The National Bank was strongly committed to low inflation and stable currency targets.
没有此种约定的或没有此习惯 做法或惯例的 交付货物的时间和地点系指从根据运输合同承运这些货物的最后运输手段上卸货的时间和地点
In the absence of such agreement or of such customs, practices, or usages, the time and location of delivery is that of the discharge or unloading of the goods from the final means of transport in which they are carried under the contract of carriage.
据指出 使用 规范每次运货的规定 这样的词 是为了迂迴避开因 运货 仅仅是根据运输合同履约而产生的困难 同时 界定文书草案的适用范围又要求提到合同规定
It was indicated that the reference to the terms that regulate each shipment was meant to circumvent the difficulties that arose from the shipment being a mere performance under the contract of carriage, while defining the scope of application of the draft instrument required reference to contractual stipulations.
2. 接收货物的时间和地点系指运输合同约定的时间和地点 没有这方面的约定的 系指符合行业习惯 做法或惯例的时间和地点
The time and location of receipt of the goods is the time and location agreed in the contract of carriage, or, failing such agreement, the time and location that is in accordance with the customs, practices, or usages in the trade.
即便收货人抽取货物的样品并随后根据货物合同决定不予采用这一规定也将予以适用
This applies even if a consignee takes samples of the goods and subsequently decides to reject them under the contract of sale.
没有此种约定的或没有此习惯 做法或惯例的 接收货物的时间和地点系指承运人或履约方实际接管该货物的时间和地点
In the absence of such agreement or of such customs, practices, or usages, the time and location of receipt of the goods is when and where the carrier or a performing party actually takes custody of the goods.
e0 危险货物一览表第10栏列出和4.2.4.2.6所述适用便携式罐体规范或危险货物一览表第11栏注明的便携式罐体特殊规定中指定的参考钢等效厚度(毫米)
eo minimum thickness (in mm) of the reference steel specified in the applicable portable tank instruction identified in Column 10 of the Dangerous Goods List and described in 4.2.4.2.6 or by a portable tank special provision indicated in Column 11 of the Dangerous Goods List
4. 交付货物的时间和地点系指运输合同中约定的时间和地点 没有这方面的约定的 系指符合行业习惯 做法或惯例的时间和地点
The time and location of delivery of the goods is the time and location agreed in the contract of carriage, or, failing such agreement, the time and location that is in accordance with the customs, practices, or usages in the trade.
在第3.2章危险货物一览表第11栏内对特定危险货物确定便携式罐体特殊规定
Portable tank special provisions are assigned to specific dangerous goods in Column 11 of the Dangerous Goods List in Chapter 3.2.
假定通货膨胀率为2.5
The inflation rate is assumed to be 2.5 per cent.
30. 承运人原则上按照控制方的指示交付货物的 解除承运人根据运输合同向收货人交付货物的义务
When the carrier delivers upon instruction of, in principle, the controlling party, the carrier is discharged from its obligation under the contract of carriage to deliver to the consignee.
有人指出 对 联合国国际货物销售合同公约 规定适用于货物销售的赔偿责任制度是否可以作为参照因素 可能需要进一步探讨
It was stated that the liability regime applicable to the seller of goods under the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods might need to be further explored as a possible point of reference.
泰国国家组织委员会为大会指定的正式货运公司是Elite Transportation Service Ltd. Elite运输服务有限公司
The official freight forwarder engaged for the Congress by the Thai National Organizing Committee is the Elite Transportation Service Ltd.
(b) 下达或修改对货物的指示 但此种指示不能构成对合同的更改
(b) give or modify instructions in respect of the goods which do not amount to a variation of the contract
在挪威 危险货物的运输遵照 欧洲国际道路运输危险货物协定 以及 国际铁路运输危险货物条例 的规定
Transport of dangerous goods in Norway is regulated through the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR) and Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID) respectively.

 

相关搜索 : 指定货币 - 指定货币 - 指定的货币 - 指定收货人 - 指定 - 指定 - 指定 - 指定 - 指定 - 指定 - 指定 - 指定 - 指定 - 指定