"挥霍"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

挥霍 - 翻译 : 挥霍 - 翻译 : 挥霍 - 翻译 : 挥霍 - 翻译 : 挥霍 - 翻译 : 挥霍 - 翻译 : 挥霍 - 翻译 : 挥霍 - 翻译 : 挥霍 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

Bartholomew的挥霍
Bartholomew's splurging.
总不能给你拿去挥霍
Do you think I'd et you drink it away? .
因此停止担忧继续挥霍
So stop worrying and keep shopping.
节俭的中国 挥霍的美国
Thrifty China, Spendthrift America
我可没有那样的钱挥霍
I haven't got that kind of money to throw around.
让我们挥霍一次 坐出租车回家吧
Let's splurge and take a taxi home.
是一个吝啬鬼还是个挥霍者 真的
Is that a fact?
还有所有挥霍的希望 And all those hopes down the drain
And all those hopes down the drain
不 我的意思是 你还有大把时间可以挥霍
No. I mean, you're very lucky to have so much time ahead of you.
挥霍者确是恶魔的朋友 恶魔原是辜负主恩的
Those who dissipate (their wealth) are the brethren of the devils, and the Devil was ungrateful to his Lord.
他们用钱的时候 既不挥霍 又不吝啬 谨守中道
Who are neither prodigal nor miserly in their spending but follow a middle path
挥霍者确是恶魔的朋友 恶魔原是辜负主恩的
Indeed those who needlessly waste are brothers of the devils and the devil is very ungrateful to his Lord.
他们用钱的时候 既不挥霍 又不吝啬 谨守中道
And those who, when spending, neither exceed the limits nor act miserly, and stay in moderation between the two.
挥霍者确是恶魔的朋友 恶魔原是辜负主恩的
the squanderers are brothers of Satan, and Satan is unthankful to his Lord.
他们用钱的时候 既不挥霍 又不吝啬 谨守中道
who, when they expend, are neither prodigal nor parsimonious, but between that is a just stand
挥霍者确是恶魔的朋友 恶魔原是辜负主恩的
Verily the squanderers are ever the brethren of the Satans, and the satan is ever unto his Lord ungrateful.
他们用钱的时候 既不挥霍 又不吝啬 谨守中道
And those who when they expend, are neither extravagant nor sparing, and it is a medium in between.
挥霍者确是恶魔的朋友 恶魔原是辜负主恩的
Verily, spendthrifts are brothers of the Shayatin (devils), and the Shaitan (Devil Satan) is ever ungrateful to his Lord.
他们用钱的时候 既不挥霍 又不吝啬 谨守中道
And those, who, when they spend, are neither extravagant nor niggardly, but hold a medium (way) between those (extremes).
挥霍者确是恶魔的朋友 恶魔原是辜负主恩的
The extravagant are brethren of the devils, and the devil is ever ungrateful to his Lord.
他们用钱的时候 既不挥霍 又不吝啬 谨守中道
And those who, when they spend, are neither wasteful nor stingy, but choose a middle course between that.
挥霍者确是恶魔的朋友 恶魔原是辜负主恩的
for those who squander wastefully are Satan's brothers, and Satan is ever ungrateful to his Lord.
他们用钱的时候 既不挥霍 又不吝啬 谨守中道
who, when they spend, are neither extravagant nor miserly but keep the golden mean between the two (extremes)
挥霍者确是恶魔的朋友 恶魔原是辜负主恩的
Lo! the squanderers were ever brothers of the devils, and the devil was ever an ingrate to his Lord.
他们用钱的时候 既不挥霍 又不吝啬 谨守中道
And those who, when they spend, are neither prodigal nor grudging and there is ever a firm station between the two
挥霍者确是恶魔的朋友 恶魔原是辜负主恩的
Indeed the wasteful are brothers of satans, and Satan is ungrateful to his Lord.
他们用钱的时候 既不挥霍 又不吝啬 谨守中道
Those who are neither wasteful nor tightfisted when spending, but balanced between these two extremes .
挥霍者确是恶魔的朋友 恶魔原是辜负主恩的
for the wasteful are the brothers of satan and satan is ungrateful to his Lord.
他们用钱的时候 既不挥霍 又不吝啬 谨守中道
who when they spend are neither wasteful nor miserly, between that is a just stand,
挥霍者确是恶魔的朋友 恶魔原是辜负主恩的
Indeed, the wasteful are brothers of the devils, and ever has Satan been to his Lord ungrateful.
他们用钱的时候 既不挥霍 又不吝啬 谨守中道
And they are those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but are ever, between that, justly moderate
挥霍者确是恶魔的朋友 恶魔原是辜负主恩的
Do not be a wasteful spender. Squanderers are the brothers of satan. Satan was faithless to his Lord.
他们用钱的时候 既不挥霍 又不吝啬 谨守中道
who in their spending are neither extravagant nor stingy but maintain moderation,
挥霍者确是恶魔的朋友 恶魔原是辜负主恩的
Surely the squanderers are the fellows of the Shaitans and the Shaitan is ever ungrateful to his Lord.
他们用钱的时候 既不挥霍 又不吝啬 谨守中道
And they who when they spend, are neither extravagant nor parsimonious, and (keep) between these the just mean.
挥霍者确是恶魔的朋友 恶魔原是辜负主恩的
spendthrifts are the brothers of Satan, and Satan is ever ungrateful to his Lord
他们用钱的时候 既不挥霍 又不吝啬 谨守中道
They are those who are neither extravagant nor niggardly, but keep a balance between the two
挥霍者确是恶魔的朋友 恶魔原是辜负主恩的
Verily spendthrifts are brothers of the Evil Ones and the Evil One is to his Lord (himself) ungrateful.
他们用钱的时候 既不挥霍 又不吝啬 谨守中道
Those who, when they spend, are not extravagant and not niggardly, but hold a just (balance) between those (extremes)
霍莉 霍莉 霍莉
Holly!
你应当把亲戚 贫民 旅客所应得的周济分给他们 你不要挥霍
So give to your relatives what is their due, and to those who are needy, and the wayfarers and do not dissipate (your wealth) extravagantly.
你应当把亲戚 贫民 旅客所应得的周济分给他们 你不要挥霍
And give the relatives their rights, and to the needy, and to the traveller and do not waste needlessly.
你应当把亲戚 贫民 旅客所应得的周济分给他们 你不要挥霍
And give the kinsman his right, and the needy, and the traveller and never squander
你应当把亲戚 贫民 旅客所应得的周济分给他们 你不要挥霍
And give thou to the kinsman his due, and also unto the needy and the wayfarer and squander not in squandering.
你应当把亲戚 贫民 旅客所应得的周济分给他们 你不要挥霍
And give to the kindred his due and to the Miskin (poor) and to the wayfarer. But spend not wastefully (your wealth) in the manner of a spendthrift. Tafsir. At Tabari, Vol. 10, Page 158 (Verse 9 60) .

 

相关搜索 : 挥霍掉 - 挥霍钱财 - 挥霍浪费 - 财政挥霍 - 挥霍无度 - 消费挥霍