"朝政策"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
保护金氏王朝已成为朝鲜政权的唯一任务 对金敬姬来说 这意味着监督朝鲜劳动党 军队和政府的各项议案 这意味着修订 补充和批准其他政策 以及制定朝鲜劳动党的大方向 一旦政策定下 她的任务就变为监督和监视政策的执行 | For Kim Kyong hui, this has meant overseeing proposals from the Korean Workers Party, the military, and the government. It has meant revising, supplementing, and ratifying other policies, as well as setting the KWP s general direction. |
(c) 前景 朝着实行全面预防政策的方向前进 | (c) Prospects towards a general prevention policy |
朝鲜民主主义人民共和国的国家统一政策 | National reunification policy of the Government of the Democratic People s Republic of Korea |
还制定了赦免他们使他们能够返回朝鲜的新政策 | There is a new policy to enable them to return to the Democratic People's Republic of Korea with the promise of a pardon. |
这给西方带来了新的政策选择 迫使朝鲜改变其外交和安全政策 深化与世界其他地区的经济和社会参与 这样给朝鲜带来的好处将极大地改变朝鲜政权的战略考量 特别是核武器问题 | This opens up a new policy option for the West impelling North Korea to dial back its foreign and security policy by deepening its economic and social engagement with the rest of the world. The benefits for the North would drastically change the regime s strategic calculus, particularly concerning nuclear weapons. |
实现朝鲜半岛非核化 最紧迫的要求是美国立即停止其针对朝鲜民主主义人民共和国的核威胁和旨在推翻朝鲜政权的敌对政策 | The most urgent requirement for the denuclearization of the Korean peninsula is an immediate end to the nuclear threat of the United States and its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea, aimed at overthrowing the regime. |
这是为了使他们能够返回朝鲜而答应赦免他们的新政策 | There is a new policy to enable them to return to the Democratic People's Republic of Korea with the promise of a pardon. |
朝鲜民主主义人民共和国关于儿童的政策框架极为全面 | The DPRK's policy framework related to children is extremely comprehensive. |
为了改善北方与南方之间的关系,现任南朝鲜当局除其他外应彻底改变政策,放弃依赖外国势力的政策,实行国家自主的政策 | In order to improve the north south relations, the present south Korean authorities should, among other things, make an about face in policy by giving up the policy depending on foreign forces and exercising the policy of national independence. |
关于政策变化的数据表明 绝大多数是朝自由化方向在改变 | Data on policy changes indicated that the overwhelming majority of changes had been in the direction of liberalization. |
在今年春天朝鲜又一次挑衅后 习近平似乎感到忍无可忍 于是 中国的朝鲜政策迈入了新阶段 | Following this spring s round of North Korean provocations, Xi appears to have concluded that enough is enough. As a result, China s North Korea policy has entered a new stage. |
12. Manele先生(所罗门群岛)说,环境政策和经济政策密切配合是难于落实的,但所罗门群岛政府正试图朝这个方向迈进 | 12. Mr. Manele (Solomon Islands) said that the integration of environmental and economic policy was difficult to achieve, but his Government was attempting to move in that direction. |
朝鲜民主主义人民共和国推行 先军政策 即军事优先政策 主要目的就是要应付美国扼杀朝鲜民主主义人民共和国的企图 这种企图构成了一种真正的威胁 | The Democratic People's Republic of Korea's policy of Songun Jongchi which is to say, to give priority to military affairs is aimed primarily at coping with the attempts of the United States to suffocate the Democratic People's Republic of Korea, which constitute a real threat. |
这是美国旨在扼杀朝鲜民主主义人民共和国的敌对政策的产物 | It is a product of the hostile United States policy aimed at stifling the Democratic People's Republic of Korea. |
这个核问题是美国对朝鲜民主主义人民共和国的敌对政策的产物 | The nuclear issue is a product of the hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea. |
这一政策的一个结果是朝鲜经济更加依赖中国了 但大问题是朝鲜领导人显然将中国的这一政策解读为不愿意就核问题向朝鲜施压的信号 事实上 朝鲜的行为变得更具挑衅性 包括在2010年炮击延坪岛 击沉韩国巡洋舰天安号和另一艘军舰 | But the big problem was that the North s leadership apparently interpreted China s policy as a sign of unwillingness to pressure the North on nuclear matters. Indeed, North Korean behavior became much more provocative, including an attack in 2010 that sank the South Korean corvette Cheonan and another in which the South s Yeonpyeong Island was shelled. |
事实上 布什政府的单边行为 包括其背弃在1994年和朝鲜达成的 日内瓦共识框架协议 大肆宣传朝鲜的铀浓缩交易以及发表声名狼藉的 邪恶轴心 演讲 都强化了朝鲜已经很偏执的政府的偏执倾向 所以 美国前总统布什的对朝外交政策 特别是在其第一届任期内的对朝外交政策 必须为当前的混乱局面承担一定的责任 | Indeed, the Bush administration s unilateral behavior, including the dismantling of the 1994 Geneva Agreed Framework with North Korea, the hyping of an enriched uranium deal, and the infamous axis of evil speech, have all increased the paranoia of an already paranoid regime. So former President Bush s foreign policy toward North Korea, especially during his first term in office, must take a fair share of responsibility for the present mess. |
我还记得担任韩国外长时说服布什政府决策者同朝鲜谈判 而不是一味施压 坐等朝鲜投降的难度 那时朝鲜重启宁边核设施进行钚生产 借此强化同美国的谈判能力 2006年朝鲜首次核试之前的宝贵时间就这样被白白浪费 尽管几个月后布什开始接受对朝双边谈判政策 但金氏政权已经变得更加顽固 | I still recall the difficulty that I faced, as South Korea s foreign minister, in convincing Bush administration policymakers to negotiate with North Korea instead of merely applying pressure and waiting for the North to capitulate. Back then, North Korea was restarting its Yongbyon nuclear facility and producing plutonium, thus strengthening its bargaining position vis à vis the US. |
今天 由于我们采取了独立自主的政策和 先军 政策 使朝鲜半岛和整个地区避免了战争危险 使和平得到了维持 | Today, thanks to our independent policy and the Songun policy, the dangers of war are being prevented and peace is being maintained on the Korean peninsula and throughout the region. |
㈣ 引导工资政策面向国家产品的更公平分配 使社会保障政策朝向充分涵盖失业 伤残 病患 扶养津贴 老年养恤金等情形 | (iv) Orientation of wage policy towards a fairer distribution of the national product and of social security policy towards full coverage of situations of unemployment, disability and illness, dependency allowances and old age pensions. |
中国对新朝鲜政策的兴趣算不上全新 毕竟 过去二十年来 中国对朝政策一直在逐渐朝更具建设性的方向改变 这反映出中国日渐提高的国际突出地位以及其领导人谨慎行使中国经济实力带来的全球影响力的态度 | China s interest in a new North Korea policy is not entirely new. After all, China s policy toward the country has been gradually moving in a more constructive direction for the past two decades, reflecting China s growing international prominence, as well as its leaders cautious embrace of the global role that their country s new economic might has provided. |
更根本的是 各国都不应该认为朝鲜的极权共产主义体制能够在一夜之间发生改变 不论是在朝鲜国内还是国外 都没有人能够清除这个错置的王朝式共产主义政权 外人也不能期望很快改变朝鲜陈腐的军事 政党和政府官僚的政策行为 这就是朝鲜现在的冰冷的现实 | More fundamentally, no one should think that North Korea s totalitarian communist system can be changed overnight. No one inside or outside can remove its anachronistic dynastic communist regime, and no outsider can hope to modify quickly the policy behavior of its fossilized military, party, and administrative bureaucrats. |
正如过去屡次说明的那样 朝鲜半岛的核问题是半个世纪以来美国对朝鲜民主主义人民共和国奉行敌对政策的直接结果 | As was stated on several occasions, the nuclear issue on the Korean peninsula is the direct product of the hostile United States policy against the Democratic People's Republic of Korea extended over half a century. |
这是由于南朝鲜当局坚决实行依靠外来势力的政策,采取了与北方对立的立场 | This is attributable to the south Korean authorities which commit themselves to the policy depending on outside forces and take a confrontational stand against the north. |
世界必须针对北朝鲜制定经过审慎考虑的准确政策 政策目标是同时实现无核化和经济改革 此等策略的额外收获是它比当前一心一意的无核化策略赢得中国支持的可能性更大 | The world must develop a more carefully calibrated policy toward North Korea, one aimed at simultaneously implementing denuclearization and economic reform. The added benefit of such an approach is that it is far more likely to gain Chinese support than today s single minded focus on denuclearization. |
但当北朝鲜政府意识到微笑外交没能达到目的的时候 这个国家的领导人又转而重回敌对政策 这一次 北朝鲜当局冻结了南朝鲜在锦江山旅游区持有的房产 而更严重的是对天安号发动了袭击 北朝鲜政府甚至派遣两名间谍到首尔刺杀黄长烨 黄是有史以来从北朝鲜叛逃到韩国的最高级别的官员 | But when the North Korean regime realized that smile diplomacy did not get it whatever it was they wanted, the country s rulers shifted back to hostility. This time, the authorities froze South Korean real estate in the Geumgang Mountain tourist zone and, most seriously of all, attacked the Cheonan. |
朝鲜民主主义人民共和国有集体支持儿童照料 抚养 教育和全面社会化的长期性政策 | The DPRK has a longstanding State policy of collectively supporting children's care, upbringing, education and overall socialization. |
日本1905年编造 蔚山五点条约 1907年编造 钟米条约 在朝鲜实行掠夺性殖民政策长达41年 | Japan fabricated the Ulsa Five Point Treaty in 1905 and Jongmi Seven Point Treaty in 1907 and enforced a colonial predatory policy in Korea for 41 years. |
在2009年朝鲜进行第二次核试验后 中国官员马上反思了中国的对朝政策 决定将朝鲜核问题与全面双边关系分离 于是 前总理温家宝于2009年10月访问平壤 承诺给予朝鲜丰厚的经济援助 中国领导人或许认为让朝鲜采取中国的经济开放模式能为去核化创造更好的政治环境 | Immediately after the North s second nuclear test in 2009, Chinese officials undertook a review of their country s North Korea policy and decided to separate the nuclear issue from the overall bilateral relationship. Thus, former Prime Minister Wen Jiabao visited Pyongyang in October 2009 and promised generous economic aid. |
妇女无保留地相信朝鲜的社会制度和政府的福利政策 正在全力以赴 发挥她们在推动国家发展和富强中的作用 | Women had absolute trust in the social system and in the Government's benevolent policies and were making every effort to fulfil their role in developing and enriching the country. |
2004年六月 北朝鲜以美国和日本政府政策具有敌意为由 退出六方会谈 致使会谈搁浅 现在北朝鲜又声称已经制造出了以自卫为目的的核武器 尽管在此之前 金正日政府曾数次非正式地承认北朝鲜拥有核武器库 但正式承认 这还是首次 | Now they claim to have manufactured nuclear weapons for self defense. Although there had been several unofficial statements by Kim Jong Il s regime admitting that North Korea possessions nuclear arsenal, the announcement was the first official confirmation. |
此外 美 中 俄能就伊朗协议合作或许非常有益 特别是中国主席习近平对朝鲜核问题的立场比任何一位前任都更和美国相似 鉴于朝鲜对中国的经济依赖 中朝贸易现在占朝鲜贸易量的90 美国一定要利用这种政策趋同的优势 | In particular, Chinese President Xi Jinping s position on North Korea s nuclear program is closer to America s than that of any of his predecessors. Given North Korea s economic dependence on China which accounts for some 90 of its trade nowadays it is critical to take advantage of this policy convergence. |
因此 等待和观望策略可能会继续 但等待朝鲜政权崩溃只是默认情况下的政权更迭策略 混乱或暴力崩溃的代价可能高得让人承受不起 事实上 正是对上述代价的恐惧让中国在朝鲜问题上采取如此被动的态度 | Yet just waiting for North Korea to collapse is a regime change strategy by default and the cost of a chaotic or violent collapse could be frighteningly high. Indeed, the fear of this cost is what keeps China so passive where its North Korean client is concerned. |
法国现在也在朝这个方向迈进 成立了 个人活动账户 旨在简化社会政策而不牺牲国民凝聚力 | France, too, is now moving in this direction, creating individual activity accounts that aim to streamline its social policies, without sacrificing its sense of national solidarity. |
在日本 对朝鲜核威胁的恐惧以及对日本公民遭绑架事件的愤怒 使得接触政策面对着强大的政治阻力 而中国则是一个不声不响地执行建设性经济接触政策的国家 对此 美国及其盟国不应迫使北京方面切断与朝鲜的往来 而是应进一步加强自身的努力 将朝鲜从与世隔绝的状况中拉出 | In Japan, fear of North Korea s nuclear threat and anger over the abduction of Japanese citizens generates powerful political pressure against engagement. China is the one place that quietly implements a constructive economic engagement approach. |
在日本 对朝鲜核威胁的恐惧以及对日本公民遭绑架事件的愤怒 使得接触政策面对着强大的政治阻力 而中国则是一个不声不响地执行建设性经济接触政策的国家 对此 美国及其盟国不应迫使北京方面切断与朝鲜的往来 而是应进一步加强自身的努力 将朝鲜从与世隔绝的状况中拉出 | China is the one place that quietly implements a constructive economic engagement approach. Instead of pressing Beijing to cut off North Korea, the US and its allies should further develop their own efforts to draw North Korea out of its insularity. |
那十年中还错过了另外一次机会 如果朝鲜在1999年5月美国特使威廉 佩里 访问平壤后及时回访 那么比尔 克林顿总统对朝接触政策可能已经升级为外交关系正常化的努力 相反 朝鲜却一拖再拖 直到2000年10月克林顿任期接近尾声时才派次帅赵明禄访美 几个月后 新当选总统乔治 W 布什推翻了克林顿的朝鲜政策 | If North Korea had reciprocated in a timely manner following US envoy William Perry s visit to Pyongyang in May 1999, President Bill Clinton s policy of engagement with the North might have been upgraded to a push for normalization of diplomatic relations. Instead, the North procrastinated, sending Vice Marshall Jo Myong rok to the US only in October 2000, near the end of Clinton s presidency. |
改变轨道的风险是巨大的 在乔治 W 布什就任后不久 他的政府就对北朝鲜政权采取了强硬的立场 呼吁对克林顿政府的政策进行评估 并最终给北朝鲜贴上了 邪恶轴心 成员国的标签 尽管在那之前的若干年里 北朝鲜在接受国际社会更多批评的目光方面做出不少努力 但回头看来布什的这些政策使该地区和平与稳定的前景遭遇了挫折 | Not long after President George W. Bush came into office, his administration took a hard line stance against the North Korean regime, calling for a review of the Clinton administration s policy, and eventually tagging North Korea as a member of the axis of evil. While North Korea had done much over the preceding years to warrant a more critical eye, in retrospect these policies set back prospects for peace and stability in the region. |
但尽管布什保持着美国对伊朗的强硬态度 2006年他改变了对朝政策 开始力求达成协议 朝鲜那年10月进行的首次核试验无疑影响了布什的决策 2007年2月第五轮六方会谈达成的最终协议因为朝鲜拒绝签署核查条款而无法执行下去 | But, though Bush maintained America s hard line toward Iran, in 2006 he changed tack in dealing with North Korea and began seeking a deal doubtless influenced by the North s first nuclear test, carried out in October of that year. An eventual agreement, reached in the fifth round of the six party talks in February 2007, could not be implemented because of North Korea s refusal to agree on a verification protocol. |
所有这些与解密朝鲜政权比起来都是小儿科 朝鲜政坛的真相远比苏联更加波诡云谲 | All of that was grammar school stuff compared to efforts to decipher the regime in North Korea, where the truth is far more opaque. |
2. 朝鲜政府对善意做出了反应 | His Government responded to goodwill in kind. |
五十年来,美国一直维持针对朝鲜民主主义人民共和国的经济制裁措施和有关法律,这表明它无意放弃其孤立和扼杀朝鲜民主主义人民共和国的政策 | The fact that the United States has been maintaining economic sanction measures and related laws against the Democratic People s Republic of Korea for about five decades shows that it has no intention of giving up its policy of isolating and stifling the Democratic People s Republic of Korea. |
众所周知 核问题是半个多世纪以来美国对朝鲜民主主义人民共和国实施敌对政策的直接产物 | As everyone knows, the nuclear issue is a direct product of the hostile policy of the United States against the Democratic People's Republic of Korea during more than half a century. |
OMT计划的德国反对者认为它违宪 因为这不是货币政策 而是旨在为财政上破产的毫无朝气的欧元区政府提供融资的财政政策 他们认为拯救欧元和防止国家脱离货币联盟并非欧洲央行的职责 | The OMT scheme s German opponents argue that it is unconstitutional, because it is not monetary policy, but fiscal policy aimed at financing insolvent and lethargic eurozone governments. They argue that it is not the ECB s job to rescue the euro or to prevent countries from exiting the monetary union. |
那么这对朝鲜有什么意义 鉴于金正恩政权过往的谈判策略 奥巴马当然不愿轻易发起新的外交倡议 并且很可能认为与朝鲜谈判会为其国内政治对手提供弹药摧毁其伊朗协议 | What, then, does this imply with respect to North Korea? Given the Kim regime s past negotiating tactics, Obama is understandably reluctant to launch any new diplomatic initiative and may well believe that negotiating with North Korea would provide his domestic political opponents with ammunition to ruin his Iran deal. |
相关搜索 : 朝政 - 朝政 - 朝策略 - 政策 - 政策 - 政策 - 政策 - 政策 - 政策 - 政策, - 政策决策 - 政策决策 - 政府政策