"欧元区同业拆借利率Euribor利率"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
欧元区同业拆借利率Euribor利率 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
被断开的伦敦银行间拆借利率 | Libor Unplugged |
这部分反映了借贷成本差 如果本币利率为每年17 而美元利率为2 那么借入美元仍然有利可图 只要本币不会贬值15 以上 | This partly reflects borrowing cost differentials. If the local interest rate is 17 per year and the dollar interest rate is 2 , it still makes sense to borrow in dollars as long as the domestic currency is expected to depreciate 15 or less. |
主要的担心是大部分欧元区政府目前所能得到的低借贷利率不太可能持续下去 原因有二 | The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. There are two reasons for this. |
对第二个问题 拯救方案所包含的利率应该降到与欧盟自身的市场借款利率同一水平 这将有利于发展一个活跃的欧洲债券市场 | With regard to the second problem, the interest rate on rescue packages should be reduced to the rate at which the EU itself can borrow on the market. This would have the advantage of developing an active Eurobond market. |
目前美元与欧元汇率的趋势也不利于这种做法 | The current trend in the United States dollar and euro exchange rates was also not favourable to such a move. |
目前 欧元区 瑞士 丹麦和瑞典都实施了负名义利率 并且不但短期政策利率名义值为负 欧洲和日本大约有3万亿美元 期限长达十年的资产 如瑞士政府债券 如今的利率为负 | Such rates currently prevail in the eurozone, Switzerland, Denmark, and Sweden. And it is not just short term policy rates that are now negative in nominal terms about 3 trillion of assets in Europe and Japan, at maturities as long as ten years (in the case of Swiss government bonds), now have negative interest rates. |
此外 欧元区失业率水平达到了惊人的程度 平均为12 左右 外围国年轻人失业率更是超过了50 这意味着人才的长期损失和税基的侵蚀 而尽管欧元区失业率居高不下 生产率水平却稳稳地处于负区间 | Moreover, unemployment in the eurozone has skyrocketed to an average rate of roughly 12 , with more than 50 youth unemployment in the periphery countries implying a long term loss of talent and erosion of the tax base. And, despite the spike in unemployment, productivity growth in the eurozone is decidedly negative. |
银行股的价格以及欧洲银行同业拆放款利率和隔夜指数掉期的利差 Euribor OIS spread 都显示市场对受灾国主权债券的高度不信任 如今希腊十年期国债的收益率已经高达25 而这场危机同时也危及到非欧洲国家 人们对美国银行和货币市场基金与受灾欧洲银行之间的牵涉情况感到忧虑 进而危害到了美国金融市场 | Prices of bank shares and the Euribor OIS spread (a measure of financial stress) signal a profound lack of confidence in the sovereign debt of distressed countries, with yields on ten year Greek bonds recently hitting 25 . The crisis affects non Europeans too for example, concern over the exposure of American banks and money market funds to troubled European banks is harming US financial markets. |
与此同时 西方各大央行在使用另一种金融抑制 维持实际利率为负 收益率低于通胀率 这让它们能够免费地维持债务 欧洲央行的政策利率维持在0.75 而欧元区年通货膨胀率为2.5 类似地 英格兰银行政策利率只有0.5 而其通货膨胀率在2 以上 在美国 通胀率也超过2 而美联储的基准联邦基金利率仍维持在0 0.15 的历史低点 | Meanwhile, Western central banks are using another kind of financial repression by maintaining negative real interest rates (yielding less than the rate of inflation), which enables them to service their debt for free. The European Central Bank s policy rate stands at 0.75 , while the eurozone s annual inflation rate is 2.5 . |
关于民间借贷利率的规定 | on the interest rates on private loans. |
确实如此 但有一个大问题 欧盟经济增长仍然萎靡不振 上个季度荷兰和意大利GDP呈现收缩之势 法国则勉强持平 预测者将欧元区2014年同比增长率预测值向下修正至1 欧元区总体失业率仍高达 11.6 而美国在大衰退期间的最差成绩为10 希腊和西班牙失业率更是高达25 以上 年轻人失业率甚至更高 | Forecasters are revising down their estimates for 2014 eurozone growth to just 1 year on year. Unemployment remains at a staggering 11.6 in the eurozone as a whole, compared to 10 in the United States at the worst of America s Great Recession. |
但他认为 随着香港银行加息周期开始 港元利率正常化进行中 未来港元利率低于美元利率的情况将会改变 | However, he believed that as the interest rate rise cycle of the Hong Kong Bank began and the Hong Kong dollar interest rates were normalizing, the situation that Hong Kong dollar interest rates were lower than US dollar interest rates would change in the future. |
布鲁塞尔 发达世界似乎正在迎来长期零利率环境 尽管美国 英国 日本和欧元区维持央行政策利率为零已有多年 但仍有许多人感觉这只是暂时的反常现象 这意味着中期到长期利率仍然坚挺 但这可能发生改变 特别是在欧元区 | BRUSSELS The developed world seems to be moving toward a long term zero interest rate environment. Though the United States, the United Kingdom, Japan, and the eurozone have kept central bank policy rates at zero for several years already, the perception that this was a temporary aberration meant that medium to long term rates remained substantial. |
尤其是欧元区主权债务被视为无风险的假设 银行对于所持有的欧元区成员国债券只要留存最低储备就行了 欧洲央行的贴现窗口对所有欧元区成员国一视同仁 成员国可以以事实上与德国相同的利率借钱 银行业很乐意持有大量欧元区疲软经济体国债 赚取零星的利差 比如 欧洲银行持有了超过1万亿欧元的西班牙债 其中一半是德国和法国银行持有的 | In particular, sovereign debt in the eurozone was deemed riskless banks had only to hold minimal reserves against member countries bonds, which the European Central Bank accepted on equal terms at its discount window. Member countries could borrow at practically the same interest rate as Germany, and banks were happy to earn a few extra pennies by loading up their balance sheets with the government debt of the eurozone s weaker economies. |
由于被认为是高风险借贷者 中小企业通常支付的利息率高于大公司 在许多非洲国家 这种借贷的利息率超过30 (Kwaku 2003) | Considered high risk borrowers, SMEs generally have to pay much higher interest rates than larger firms in in many African countries the interest rate exceeds 30 (Kwaku 2003). |
对于欧洲央行2006年度加息的担忧出自对于实际利率和名义利率的混淆 到今年年底 欧洲的利率将会提高150个基点 从一月份的2 提高到3.5 但是欧洲的通货膨胀率也以大约同样的比率在增长着 这就是说实际的利率 也就是依照货物和服务来衡量的利率并没有变化 而影响经济增长的是实际的利率而不是货币的利率 | Fear over the growth effects of the European Central Bank s 2006 rate increases is based on confusion between real and nominal interest rates. By the end of the year, European interest rates will have been raised 150 basis points (to 3.5 , from 2 in January). |
欧空局科学方案的工业获利比率目前约为0.95 | The industrial rate of return on ESA apos s science programme is now about 0.95. |
除了偿还率下降之外 2003和2004年期间对于业务预算来说不利的欧元 美元汇率导致获得的欧元支助费用收入下降 尽管技术合作执行数量有所增加 | Apart from the declining reimbursement rates, the euro dollar exchange rate was unfavourable for the operational budget during 2003 and 2004, resulting in a lower support cost income in the euro currency, despite an increasing volume of technical cooperation delivery. |
兑换率 欧元与美元 | Exchange rate euro to United States dollar |
你可能会说 欧元过去是 现在仍是被高估的 这导致了很多欧元区经济体的生产率赶不上非欧元区国家 但欧元区内部的生产率相对低下对增长的消极作用更大 且这与汇率问题无关 | One could argue that the euro has been and still is overvalued, and that this has hindered many eurozone economies productivity relative to non eurozone countries. But the relative productivity deficiencies within the eurozone are more important for growth, and have nothing to do with the exchange rate. |
金本位规则与现代货币联盟实践大相径庭 后者建立在单一普遍利率的基础上 一刀切意味着南欧国家利率在2009年前一直处于过低状态 北欧这一直处于过高状态 金本位规则意味着南欧借款人会提高利率 从而将资金吸引到资本生产率更高的地区 与此同时 也能防止纯投机性资本流 | That one size fits all approach meant that interest rates in southern European countries were too low before 2009, and too high in northern Europe. A gold standard rule would have produced higher rates for the southern European borrowers, which would have attracted funds to where capital might be productively used, and at the same time acted as a deterrent against purely speculative capital flows. |
同样 所需预算是以欧元为基准计算的 汇率为0.901欧元 1美元 | Similarly, the budgetary requirements represent a euro based calculation, with a rate of exchange corresponding to 0.901 US 1. |
利率为分期利率 | Rate is the periodic interest rate. |
最后 结构改革需要时间才能见效 欧元区尤其如此 加入共同货币区时 欧元区成员国放弃了加速过程的关键工具 调整汇率以契合不同经济体的生产率水平 | Finally, structural reforms require time to take effect. This is particularly true in the eurozone, whose members abandoned a crucial tool for accelerating the process exchange rate adjustments to account for different economies productivity levels when they adopted the common currency. |
汇率变动获净利12 244美元 | Results from fluctuations in exchange rates amounted to a net gain of 12,244. |
然而赌注太重要了 不能忽视 沿着目前的政策道路走下去 除非油价下跌 否则欧洲央行将面临被迫大幅度提高利率的危险 从而引起欧元区的失业率进一步上升 | What is at stake is too important to ignore. On its current policy path, unless oil prices fall, the ECB risks being forced to commit to substantially higher interest rates, and thus to a further increase in Eurozone unemployment. |
世界范围内的银行利率都呈上升之势 短期利率自2001年世界经济不景气以来已降到如此之低 美国和欧元区的利率分别为1 和2 日本的利率几乎为零 以至于正在走强的世界经济会迫使各国央行收紧货币政策 | Interest rates around the world are poised to rise. Short term rates have gone so low since the worldwide recession of 2001 1 and 2 , respectively, in the United States and the Eurozone, and practically zero in Japan that a strengthening world economy will force central banks to tighten the monetary reins. |
300. 节约储金的人道主义贷款不设利率 商业利率或其他利率 不象实际利率计算法那样必须从分期付款中扣除利息 因而分期偿还的实际利率计算法不适用 | The fact that the Provident Fund humanitarian loans do not carry any interest rate (commercial or otherwise) renders the effective interest rate method for amortization inapplicable, as there are no interest deductions from the repayment instalments as required by the effective rate method. |
除了偿还率下降之外 2003和2004年期间不利的欧元 美元汇率导致获得的欧元支助费用收入下降 尽管技术合作执行数量有所增加 | Apart from the declining reimbursement rates, the euro dollar exchange rate was unfavourable during 2003 and 2004, resulting in a lower support cost income in the euro currency, despite an increasing volume of technical cooperation delivery. |
1995年引入欧元的决定带来了低利率时代 也给欧元区南部国家带来了巨大的信用泡沫 一直维持到2013年末 在此期间 意大利相对其欧元区贸易伙伴变贵了25 以GDP平减指数衡量 | The era of low interest rates that followed the decision in 1995 to introduce the euro inflated a massive credit bubble in southern eurozone countries, which was sustained until the end of 2013. During this time, Italy became 25 more expensive (on the basis of its GDP deflator) than its eurozone trading partners. |
但我们的估计却有所不同 欧元区的通货膨胀稍高于2 考虑到前几个月欧元汇率的走向和欧元区经济的缓慢发展 我们预计通货膨胀率会略有下降 而后会在2 左右徘徊 | Inflation in the euro area was then slightly above 2 . Given the movements in the euro s exchange rate in previous months and sluggish growth in the euro area, we expected that inflation rates would decline, but only to levels close to 2 . |
以美元缴纳的摊款折合欧元数额时 按缴款当日法庭可以得到的最有利汇率 通常为市场买入汇率 计算 | The equivalent in euros of contributions paid in US is calculated at the most favourable rate of exchange (normally the market buying rate) available to the Tribunal on the date of payment. |
没有迹象表明这一比率会在短时间内下降 而这尤其令人担忧 因为中国工业企业面临着低盈利能力和高借贷成本 事实上 去年中国企业利润率仅为6 前500大企业 大部分为国有企业 利润率勉强超过2 | There is no indication that the ratio will decline anytime soon, which is particularly worrisome, given the low profitability and high borrowing costs that China s industrial enterprises face. Indeed, Chinese firms profitability amounted to just over 6 last year, with 2012 profits for China s 500 largest (mostly state owned) corporations barely exceeding 2 . |
无论如何 欧元区的零利率期限正在不断延长 这对投资者和债务人实际意味着什么 | In any case, the eurozone seems stuck with near zero rates at increasingly long maturities. What does this actually mean for its investors and debtors? |
尽管欧元区上下利率位于历史低点 但如果债券市场重新评估主权借款人的风险 欧元区政府债务可能面临严重压力 在负债国政府向欧盟委员会递交预算以供检查时 它们应该考虑这一点 | Though interest rates across the European Union are at historic lows, government debt in the eurozone could come under severe pressure should bond markets re evaluate the riskiness of sovereign borrowers. That is a consideration that should weigh heavily on indebted governments as they submit their budgets for scrutiny to the European Commission. |
无期限欧洲央行行动的反对者认为意大利和西班牙的借贷成本实际上并不高 利率水平只是回到了欧元引入前后的状态 当时 投资者可以对如今共用欧元的国家恰当地予以区分 高借贷成本有助于引起重视 巩固纪律 如果欧洲央行采取激进行动将利率压低 将产生道德风险 延迟改革的国家不会受到任何惩罚 | High borrowing costs are needed to focus minds and instill discipline. Were the ECB to take aggressive action to bring them down, moral hazard would result countries would face no punishment for delaying reforms. |
无期限欧洲央行行动的反对者认为意大利和西班牙的借贷成本实际上并不高 利率水平只是回到了欧元引入前后的状态 当时 投资者可以对如今共用欧元的国家恰当地予以区分 高借贷成本有助于引起重视 巩固纪律 如果欧洲央行采取激进行动将利率压低 将产生道德风险 延迟改革的国家不会受到任何惩罚 | Opponents of open ended ECB action argue that Italian and Spanish borrowing costs are not actually that high interest rates have merely returned to levels seen in the run up to the introduction of the euro, when investors distinguished properly between the countries that now share the euro. High borrowing costs are needed to focus minds and instill discipline. |
在2004年年底 叙利亚业务区也实现了每年偿还率97 | The Syrian field also achieved an annual repayment rate of 97 per cent at the end of 2004. |
光削减利率是不够的 推高资产价格 压制欧元汇率要求欧洲央行从二级市场中购买债券 不光是危机国债券 而是所有欧元区成员国债券 换句话说 这需要欧洲央行采取量化宽松 | Pushing up asset prices and pushing down the euro s exchange rate will require the ECB to buy bonds on the secondary market not the crisis countries bonds per se, but those of all eurozone members. In other words, it will require quantitative easing. |
但是 这需要我们改善欧盟机构的效率 出台更好的监管 减少行政负担 我们需要共同机构确保所有欧盟国家的利益都得到保护 并作为嫁接欧元区和非欧元区成员国的桥梁 | But, to do so, we will need to make EU institutions more efficient, with better regulation and a lower administrative burden. Common institutions are needed to ensure that all EU countries interests are protected, and to act as a bridge between eurozone and non eurozone member states. |
这将进一步拉大欧元区经济两极分化和经济破产的情况 为了阻止这一状况 欧元区需要一个 无风险 利率 陷入困境的经济体需要更低的借贷成本 否则它们的经济就难以为继 欧元区成员国地位的政治基础也将因此失去 | To prevent this, the eurozone needs a risk free interest rate. The struggling economies need lower borrowing costs, or they will suffocate economically (and political support for eurozone membership will evaporate). |
谁需要这样的谈话 所有欧元区的财长们一致所要讨论的就是降低利率 而这将无助于欧洲经济的复苏 | According to a knowledgeable ECB source, however, Europe s finance ministers regularly meet in secret with the ECB leadership for a mutual and frank exchange of views on monetary policy and other issues. The dialogue already exists though the public does not know it. |
(a) 书记官长应按照联合国秘书处确立的业务汇率制定欧元与其他货币的业务汇率 | (a) The Registrar shall establish the operational rates of exchange between the euro and other currencies, on the basis of the operational rates of exchange established by the Secretariat of the United Nations. |
最需要对任务重要性重新排序非欧元区莫属 但是 奇怪的是 美联储而不是欧洲央行设定了通胀目标 美国失业率已降至7.7 经常项目赤字接近5 000亿美元 而欧元区失业率达到了创纪录的近12 经常项目盈余近1 000亿美元 | Yet, strangely, it is the Fed, not the ECB, that has set an unemployment target. The US unemployment rate has declined to around 7.7 and the current account deficit is close to 500 billion, while eurozone unemployment is at a record high, near 12 , and the current account shows a surplus approaching 100 billion. |
事实上 十年来 北欧 南欧收入转移和借贷撑起了过大的总需求 让欧元区看起来很稳定 由于市场低估风险价格以便为债务日重的国家提供贷款 利率压力不再存在 在欧元的第一个十年中 十年期国债利差几近消失 | Indeed, for ten years, north to south income transfers and lending financed excessive aggregate demand, making the eurozone seem stable. As markets underpriced risk in order to lend to increasingly indebted countries, pressure on interest rates diminished. |
相关搜索 : 等于欧元区同业拆借利率Euribor - 同业拆借利率 - 拆借利率 - 银行同业拆借利率 - 欧元利率基准利率 - 银行间同业拆借利率 - 隔夜拆借利率 - 隔夜拆借利率 - 借记利率 - 借款利率 - 银行间拆借利率 - 欧洲美元利率 - 欧元基准利率 - 欧洲利率