"银行间同业拆借利率"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

银行间同业拆借利率 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

被断开的伦敦银行间拆借利率
Libor Unplugged
2012年 中国人民银行允许商业银行存款利率在基准利率基础上上浮10 贷款利率下浮20 如果中国人民银行把一年期存款利率定为3 商业银行可以向储户提供最高3.3 的利率 很多分析人士把这项政策视为中国将很快进一步放松利率管制的标志 这项政策给商业银行领域带来了一定程度的竞争
So, if the PBOC sets the interest rate on one year deposits at 3 , commercial banks can offer depositors a rate as high as 3.3 . Many analysts viewed this policy, which introduced a small degree of previously non existent competition among commercial banks, as a sign that China would soon liberalize interest rates further.
第二 向商业银行借款的增加 这是由于私人部门的借贷者和对私营银行担保更大程度的利用所致
Second, borrowing from commercial banks increased, due to private sector borrowers and greater use of guarantees from private banks.
不过,1997年借款额增加,这主要是商业银行借款增加(商业银行资金的35 流入安哥拉)
However, the increase in lending in 1997 was based largely on increased lending from commercial banks (35 per cent of the commercial bank flows went to Angola).
但是现在隔夜储备金市场似乎被划分成了三块 运行健康的银行可以以远低于5.25 的利率借到钱 而面临可能的流动性问题的银行 即美联储希望以5.25 的利率进行借贷的银行 像一些希望获得更多的流动资金但是认为这样做可能会扰乱市场的大银行一样 正以5.75 的利率从美联储借钱
Banks known to be healthy can borrow at much less than 5.25 . But banks facing possible liquidity problems which the Fed wants to be able to borrow at 5.25 are borrowing from the Fed itself at 5.75 , as are a few big banks that want more liquidity but don t believe they could get it without disrupting the market.
雪上加霜的是 中国人民银行一再收紧货币供给 从而提高了资本成本 去年6月 年化银行间拆借利率飙升到10 以上 12月又几乎重演了一次 中小企业是这一成本的最终承担者 它们对总体经济增长的贡献能力也因此受到了制约
Exacerbating matters, the central bank s repeated efforts to tighten the money supply raises the cost of capital. Last June, the annualized interbank lending rate surged to more than 10 a level that it almost matched in December.
关于民间借贷利率的规定
on the interest rates on private loans.
银行股的价格以及欧洲银行同业拆放款利率和隔夜指数掉期的利差 Euribor OIS spread 都显示市场对受灾国主权债券的高度不信任 如今希腊十年期国债的收益率已经高达25 而这场危机同时也危及到非欧洲国家 人们对美国银行和货币市场基金与受灾欧洲银行之间的牵涉情况感到忧虑 进而危害到了美国金融市场
Prices of bank shares and the Euribor OIS spread (a measure of financial stress) signal a profound lack of confidence in the sovereign debt of distressed countries, with yields on ten year Greek bonds recently hitting 25 . The crisis affects non Europeans too for example, concern over the exposure of American banks and money market funds to troubled European banks is harming US financial markets.
利息将大大低于银行的利率 并且规定在毕业之后才偿还
The interest rate would be much lower than the bank rate and it would be repaid after graduation.
此外 利率自由化的进行 既有公开的 也有暗地的 意味着人为压低的借贷成本维持难度大大加剧 尽管中国人民银行仍对存款利率上限实施着官方上限 但商业银行 在非银行金融机构特别是信托公司的合作下 正在利用理财产品以事实上的自由市场利率吸引存款 结果 中国人民银行正在失去对企业贷款利率的控制 因此也不再能够约束杠杆率
Moreover, ongoing interest rate liberalization which has occurred both openly and surreptitiously means that artificially low borrowing costs have become far more difficult to maintain. Though the People s Bank of China still officially caps interest rates on deposits, commercial banks in cooperation with nonbank financial institutions, especially trust companies are using wealth management products to attract deposits with de facto free market interest rates.
由于外国利率很吸引人,银行大量对外举债,再将资金转借给公司客户
The banks borrowed heavily abroad due to attractive foreign interest rates, and onlent the funds to corporate clients.
当前的局面与传统情景相反 在传统情景中 美联储通过调整联邦基金利率 银行将准备金借给同业的利率 控制银行对准备金的使用 当前局面的主要不同之处在于现在美联储需要为存在它那里的2.5万亿美元超额准备金支付利息
The situation now has diverged from the traditional scenario in which the Fed controlled the banks use of reserves by adjusting the federal funds rate (the rate at which banks lend their reserves to one another). The principle difference is that the Fed will now have to pay the interest on the nearly 2.5 trillion of excess reserves that it holds.
与此同时 尽管叫去年略有下降 非金融企业银行贷款利率仍接近7 此外 今年二季度 小型非金融企业贷款年化利率超过了25
Meanwhile, interest rates on bank loans to nonfinancial enterprises remain close to 7 , despite having fallen slightly over the last year. And, in the second quarter of this year, the annualized interest rate on loans to small nonfinancial corporations surpassed 25 .
资本流动和商业银行的借贷是周期性的
Capital flows and commercial bank lending had been cyclical.
环球银行间金融电信协会电汇系统由叙利亚中央银行和叙利亚商业银行 政府所有的银行 以及私营银行按照国际公认的规范使用
The SWIFT wire system is used by the Central Bank of Syria and the Syrian Commercial Bank (Government owned establishments) and by private banks in accordance with recognized international norms.
四 采取 租赁 方式 的 由 企业 租赁 使用 租金 水平 参照 银行 同期 贷款 利率 确定 并 在 租赁 合同 中 约定
(4) if the land is leased, the enterprise shall use it by leasing, the rent shall be determined by referring to the loan interest rate of the banks in the same period and shall be provisioned in the leasing contract.
借贷资本从金融市场获得 而这主要靠商业银行向项目主办人或项目公司提供贷款来实现 商业银行使用的主要是从其以浮动利率付酬的中短期存款中得来的资金
It is obtained in the financial market primarily by means of loans extended to the project sponsors or the project company by commercial banks, typically using funds which originate from short to medium term deposits remunerated by those banks at floating interest rates.
这并不是说希腊 葡萄牙和西班牙会像当年丹麦 爱尔兰和芬兰那样迅速走上经济扩张之路 因为它们没法儿靠降汇率来促出口 但它们可以消除主权违约风险 从而使利率下降 银行间拆借成本降低之后 才能以更低的利率放款给企业 那样一来 投资的表现将优于悲观者的预期
But they can reduce interest rates by eliminating the perceived risk of sovereign default. Banks will be able to borrow from one another for less, and thus able to lend to firms for less. This suggests that investment may respond better than the pessimists fear.
英格兰银行将维持 0.25 的利率
Bank of England to keep interest rates at 0.25
第三 消费者普遍不善于面对利率波动的风险 几乎所有的抵押贷款有着与人民银行规定的五年贷款利率不同的浮动利率 尽管如此 去年晚些时候 光大银行和其他一些银行开始提供固定利率的抵押贷款 现金购进已经放缓 但是2006年四月份银行利率的突然上调也许能帮助公众认识到利率波动的风险
However, late last year, Everbright Bank and some others began offering fixed rate mortgages. Take up has been slow, but the April 2006 surprise hike in bank rates may help to sow greater public awareness of interest rate risk.
自该银行开业后 新开了300个账户 共吸收200万英镑银行存款 该银行开始提供以前没有提供的服务 包括竞争性存款利率和银行转账
Following the opening of the Bank, 300 new accounts were opened, generating 2 million in bank deposits. The Bank started to offer services that were not previously available, including a competitive interest rate on deposits and bank transfers.
Myburgh 女士承认 她曾向商业银行借款 但是商业银行本应对她丈夫 而不是对她本人提出起诉
Mrs Myburgh admitted that she had borrowed money from the Commercial Bank but said that the Commercial Bank should have sued her husband rather than herself.
同一期间的银行利息估计为1 069 800美元 将用于冲抵上述银行收费数额
This will be offset by estimated bank interest for the same period of 1,069,800.
由于缺乏充分竞争的银行部门,借款者必须承担高利率和担保,而这往往是小型商业或农业生产者无法承担的 经济增长需要容易获取信贷
In the absence of a fully competitive banking sector, lenders demand high interest rates and security which is often not available to small business or agricultural producers. Business growth requires ready access to credit.
在现行体制下 存贷款利率间的固定差额毫无悬念地转化为商业银行的垄断利润 中国银行机构当前三个百分点的价差与发达国家金融机构大体类似 利率市场化将增加利息收入方面的竞争及降低利率价差 从而会影响银行的盈利能力 而国有企业则可能由于被迫付出比目前高得多的融资成本而成为最大的受害者
(The three percentage point differentials that Chinese banks have enjoyed are roughly on par with those of their developed country counterparts.) By creating more competition for interest income and reducing net interest rate differentials, liberalized interest rates could reduce banks profitability, while SOEs will likely suffer the most, owing to much higher financing costs.
此外 高存款贮备金率和强制购买央行票据严重积压了商业银行的利润空间 该情况在利率管制放松之后还将进一步恶化 为了在已有的资金水平下追求更高利润 各大银行职能涉足更高风险的投资
Furthermore, the high reserve ratio and forced purchase of central bank bills squeezes commercial banks profits severely a phenomenon that will be intensified by interest rate liberalization. The quest for yield on available funds will drive banks to make riskier investments.
更重要的是 金融抑制造成国有企业 SOEs 和中小企业 SMEs 差距越拉越大 前者享受商业银行人为的低利率 而后者则迫不得已向影子银行系统支付超高利率 或根本无法获取外部融资
More important, financial repression is contributing to a widening disparity between state owned enterprises (SOEs) and small and medium size enterprises (SMEs), with the former enjoying artificially low interest rates from commercial banks and the latter forced to pay extremely high interest rates in the shadow banking system (or unable to access external financing at all).
这正是为什么欧洲的银行现在不太愿意互相进行拆借的原因 因为它们可能会把钱借给一家正陷入严重财政困难的机构
This is why European banks are now reluctant to lend to each other. They could be lending to an institution that is in serious financial trouble.
最后 在中国东部沿海地区 特别是温州 地下借贷由来已久 只要货币紧缩导致银行信用收缩 中小规模私人企业就准备以极高的利率从亲朋好友和高利贷公司借款
Finally, there is a long history of underground lending and borrowing in some of China s east coast region, especially in Wenzhou. Whenever monetary tightening causes bank credit to shrink, small and medium size private enterprises are prepared to borrow at suicidally high interest rates from relatives or loan sharks.
协定是1988年为银行建立共同资金支持率以资保护避免因借款者可能不偿付本金或利息所引起的信贷风险的协议
The Accord was the 1988 agreement that established common capital backing ratios for banks to protect against credit risk, which arises from the possibility of non payment of principal or interest by borrowers.
你们知道银行的营业时间吗?
You know what is banking hours?
关于英国为银行经营设定标准的看法因为去年的伦敦同业拆借利率 Libor 丑闻而烟消云散 而RBS的惨痛教训让人无法相信英国官员知道如何处理倒逼银行 如今 PRA又向世人证明 英国当局甚至无法紧紧抓住资本监管的基础 即决定多少股本对于复杂的大型全球金融机构来说才是安全的
The idea that the British set any kind of standard for bank conduct was exploded by last year s Libor scandal, while the fiasco at RBS destroyed the notion that UK officials know how to handle a failing bank. And now the PRA has confirmed that the British authorities do not even have a firm grip on the basics of regulating capital that is, determining how much equity is safe for large complex global financial institutions.
没有迹象表明这一比率会在短时间内下降 而这尤其令人担忧 因为中国工业企业面临着低盈利能力和高借贷成本 事实上 去年中国企业利润率仅为6 前500大企业 大部分为国有企业 利润率勉强超过2
There is no indication that the ratio will decline anytime soon, which is particularly worrisome, given the low profitability and high borrowing costs that China s industrial enterprises face. Indeed, Chinese firms profitability amounted to just over 6 last year, with 2012 profits for China s 500 largest (mostly state owned) corporations barely exceeding 2 .
当然 不需要新增准备金的银行可以将它们贷给另一家需要的银行 并获得这笔银行间贷款的联邦基金利率 最终 基本上所有的新增准备金都被 用于 支持商业贷款的增加
A bank that that did not need the additional reserves could of course lend them to another bank that did, earning interest at the federal funds rate on that interbank loan. Essentially all of the increased reserves ended up being used to support increased commercial lending.
这将是艰难的平衡游戏 如果利率提升力度太小 银行将把更多准备金用来支持借贷 导致通胀升高 如果利率提升力度太大 商业活动将受到约束 增长可能受到打击
If the interest rate is raised too little, banks will use more reserves to support lending, leading to higher inflation. If the interest rate is raised too much, economic activity will be constrained and growth could fizzle.
金融自由化也将得到深化 受益最大的将是创业企业和民营企业 除了承诺汇率和利率自由化外 三中全会最终文件还要求允许国内民间资本组建中小型银行
Financial liberalization, too, will be deepened, which will help startups and private firms most of all. In addition to pledging to liberalize exchange and interest rates, the final document also calls for allowing domestic private capital to form small and medium size banks.
但总有一天银行会希望将超额准备金用于支持利润更丰厚的借贷活动 到那时 美联储将需要提高其向超额准备金提供的利率以遏制商业银行削减准备金 创造更多贷款和存款的冲动
But the time will come when the banks will want to use their excess reserves to support more profitable lending. The Fed will then need to raise the interest rate that it pays on excess reserves to limit the extent to which the commercial banks can draw down those reserves to create additional lending and deposits.
当地货币 意大利里拉(1997年7月3日意大利商业银行的兑换率为1美 元等于1,699里拉)
Local currency Italian Lira (On 3 July 1997 the BCI conversion rate was Lit.1,699 US 1).
在玻利维亚 据报告 团结银行一家私人商业性微型企业银行由银行主管部门管理 遵守与传统银行相同的财务和报告要求 但贷款文件和风险分类细则更简单
In Bolivia, it is reported that Banco Solidario, a private commercial microenterprise bank, is regulated by the Superintendency of Banks, with the same financial and reporting requirements as traditional banks, but with simpler loan documentation and risk classification rules.
德国经济部长罗斯勒 Philipp Rösler 给出了一个诱人的建议 欧洲中央银行体系成员应该自行确定利率 不过 有意思的是 他是站在明确的党派政客的立场 而不是政府部长立场上作此建议的 自主决定利率将惩罚在南欧从当地央行借款的银行 与此同时 德国央行将降低利率 但南欧银行不可能获得此类信用用于本国市场
Autonomous interest rate determination would penalize banks that have borrowed in southern Europe from their national central banks. Meanwhile, the German Bundesbank would have lower rates, but southern European banks would be unlikely to have access to that credit for use in their own markets.
德国经济部长罗斯勒 Philipp Rösler 给出了一个诱人的建议 欧洲中央银行体系成员应该自行确定利率 不过 有意思的是 他是站在明确的党派政客的立场 而不是政府部长立场上作此建议的 自主决定利率将惩罚在南欧从当地央行借款的银行 与此同时 德国央行将降低利率 但南欧银行不可能获得此类信用用于本国市场
German Economics Minister Philipp Rösler has made the fascinating suggestion that members of the European System of Central Banks should set their own interest rates (though, interestingly, he made this suggestion explicitly as a party politician, not as a government minister). Autonomous interest rate determination would penalize banks that have borrowed in southern Europe from their national central banks.
由于被认为是高风险借贷者 中小企业通常支付的利息率高于大公司 在许多非洲国家 这种借贷的利息率超过30 (Kwaku 2003)
Considered high risk borrowers, SMEs generally have to pay much higher interest rates than larger firms in in many African countries the interest rate exceeds 30 (Kwaku 2003).
最后 如果世界银行确实认为 一些企业在争取获得或执行世界银行融资的合同期间有腐败和欺诈行为 它可无限期或在一段特定时间内 禁止这些企业获得此类合同
Lastly, the World Bank may bar firms from contracts financed by the World Bank, either indefinitely or for a specified period of time if the World Bank determines that the firm engaged in corrupt or fraudulent practices in competing for, or in executing, a contract financed by the World Bank.
因此 商业银行提供的贷款也要按照浮动利率 而且偿还期通常比项目期限短
Consequently, loans extended by commercial banks are also subject to floating interest rates and have normally a maturity term shorter than the project period.
其他名称包括平行银行业务 地下银行业务和少数民族银行业务
Other terms include parallel banking, underground banking and ethnic banking.

 

相关搜索 : 银行同业拆借利率 - 银行间拆借利率 - 银行间同业拆借 - 同业拆借利率 - 拆借利率 - 隔夜伦敦银行同业拆借利率 - 同业拆借 - 同业拆借 - 同业拆借 - 银行间拆借市场 - 欧元区同业拆借利率Euribor利率 - 隔夜拆借利率 - 隔夜拆借利率 - 银行利率