"法定保留要求"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
法定保留要求 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
此外还要求提出保留的国家要重新审查这些保留并予以收回 | It also urged the States that had formulated reserves to review and withdraw them. |
其他代表团要求保留关于保密的条款 | Other delegations asked that the confidentiality clauses should be retained. |
请委员会重新考虑合法居留和习惯居留的要求 因为要求的门槛太高并可能导致有关个人得不到有效保护 | The Commission was nevertheless invited to reconsider the requirement of both lawful and habitual residence, as this set too high a threshold and could lead to a lack of effective protection for the individuals involved. |
伊拉克因此保留要求赔偿的权利 | Iraq therefore reserves its right to seek compensation. |
当被要求审查法律行为是否有效时 保存国应当核查对其作出保留的条约是否排除了对于它作出保留的可能性 | When called upon to examine whether legal acts were valid, a depositary should check whether the treaty to which reservation was being made ruled out the possibility of entering reservations with respect to it. |
因此 总理要求保留58个 最关键 的职位 | The Prime Minister has therefore requested the retention of 58 most critical posts. |
为此 第二十五条作出一项法律保留 就只能直接依法预先决定管辖权而言 这项保留是一项绝对保留 | To that end, article 25 makes a legal reservation, which is absolute insofar as jurisdiction can only be determined directly in advance by the law. |
法定要求 | Statutory request. |
8. 第7条要求缔约国提供的根据第3条保留地雷的情况是指保留的数量 | Information on mines retained under Article 3 that States Parties are required to provide in accordance with Article 7 relates to quantity. |
他倾向于按原样保留该段 无论如何 就 作出决定 的说法应予保留 | He would prefer to retain the paragraph as it stood at any rate, the reference to taking a decision should be kept. |
39 委员会要求缔约国履行 公约 第8条规定的义务 撤销对该条的保留 | The Committee calls upon the State party to comply with its obligations under article 8 of the Covenant and to withdraw its reservation made under that article. |
69. 有人对第18条所规定通知要求的范围表示保留意见 认为过于庞大 | Reservations were expressed with regard to the scope of the notice requirements provided in article 18, which were found to be excessive. |
我要决定是不是还让你保留了 | I haven't decided whether I'll let you keep it or not. |
46. 在第10段中应包括一项建议,在要求保留国对保留作出修改或撤销保留或放弃作为条约的缔约方以前,应建议保留国向别国或机构提供有关保留的解释 甚至该项规定是否适宜留在案文之中仍不清楚 | 46. Paragraph 10 should include a suggestion that a reserving State should provide pertinent explanations concerning the reservation to another State or body before being called upon to modify or withdraw the reservation or to forgo becoming a party to the treaty it was still unclear whether that provision even belonged in the text. |
议定书要求成员国确保在其国内法中对这种行为定罪 | Member States are required to ensure that such conduct constitutes a criminal offence under their domestic laws. |
12. 工作组在决定仅保留备选案文A时可能没有充分考虑到以 电子商务示范法 第7条为基础在第9条第3(b)款中保留一般 可靠性要求 所涉问题 | In choosing to retain only variant A, the Working Group may not have fully considered the implications of retaining in paragraph 3 (b) of article 9, the general reliability requirement based on article 7 of the Model Law on Electronic Commerce. |
21. 敦促各国限制对 公约 所作保留的程度 在拟定保留时措辞应尽量精确 范围力求狭小 以确保任何保留不会违背 公约 的目的与宗旨 并敦促定期审查其保留 以期撤销这些保留 并撤销违背 公约 的目的与宗旨的保留 | 21. Urges States to limit the extent of any reservation they lodge to the Convention and to formulate any reservation as precisely and as narrowly as possible in order to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention, to review their reservations on a regular basis with a view to withdrawing them, and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention |
22. 敦促各国限制对 公约 所作保留的程度 在拟定保留时措辞应尽量精确 范围力求狭小 以确保任何保留不会违背 公约 的目的与宗旨 并敦促定期审查其保留 以期撤销这些保留 并撤销违背 公约 的目的与宗旨的保留 | 22. Urges States to limit the extent of any reservation they lodge to the Convention and to formulate any reservation as precisely and as narrowly as possible in order to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention, to review their reservations on a regular basis with a view to withdrawing them, and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention |
2004年 平等法 颁布之后 他就涉及 公约 第11条第1款的保留征求了法律意见 由于1998年 就业平等法 中排除性规定非常有限 对该条款的保留得以维持 | Following the enactment of the Equality Act 2004, he had sought legal advice with regard to the reservation on article 11, paragraph 1, which was being maintained because of very limited exclusions in the Employment Equality Act 1998. |
国际法和国际关系的现实都要求应由缔约国负责确定保留的后果和它们之间将存在的那种条约关系 | Both international law and the reality of international relations required that States parties should be responsible for determining the consequences of reservations and the kind of treaty relationship that would obtain between them. |
在监测机构要求审查这些保留时 以色列政府认为这些保留并不违背有关的条约 | While monitoring bodies had called for a review of those reservations, the Israeli Government was of the opinion that they were not incompatible with the treaties concerned. |
决议还 要求所有国家确保任何保留不得与 公约 的宗旨和目标不一致并鼓励各缔约国考虑限制其对 公约 所作的任何保留的范围并尽可能准确狭窄地制定任何保留 以及定期审查对 公约 条款所做的一切保留以便将其收回 | The resolution also calls upon all States to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention and encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations they lodge to the Convention, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to review regularly any reservations made in respect of the provisions of the Convention, with a view to withdrawing them . |
(172) 破产法应规定是否要求有担保债权人申报债权 | (172) The insolvency law should specify whether secured creditors are required to submit claims. |
按照国际法和 条约法公约 的有关规定 提出保留的国家有责任确定它的保留是否符合条约的宗旨和目的 | In accordance with international law and the relevant provisions of the Convention on the Law of Treaties, it was the responsibility of the State making a reservation to determine whether its reservation was consistent with the purpose and object of the treaty. |
但是 普遍看法是 (a)和(b)项载有最低限度要求 为了确保 示范法律条文 的统一适用 最好还是保留这两个分项 | However, the prevailing view was that subparagraphs (a) and (b) contained minimum requirements and that, for the purpose of ensuring uniformity in the application of the Model Provisions, it was useful to retain those two subparagraphs. |
法院不批准Bakhmina女士的保释请求 并裁决对她继续拘留 | The court rejected bail for Ms. Bakhmina and ruled that her detention should continue. |
3.1.2 特定保留的定义 | 3.1.2 Definition of specified reservations |
Bracknell公司对自动化系统公司提出法定建筑人留置权要求 后者则要求下令暂停诉讼 将当事各方交付仲裁 | When Bracknell claimed a statutory construction lien against Automatic, the latter applied for an order staying the action and referring the parties to arbitration. |
鉴于这项保留的全面性质 非经进一步澄清 无法最后鉴定这项保留根据国际法是否可以接受 | Given the general character of these reservations a final assessment as to its admissibility under international law cannot be made without further clarification. |
关于作出决定的说法必须保留在第4段中 | The reference to a decision being taken must be retained in paragraph 4. |
保留效力的概念的确必要 但需要更确切的定义 因为一个没有效力的保留将是无效的 | The first concept was indeed necessary but required more precise definition, for an invalid reservation would be null and void. |
1969年 维也纳公约 的表达方法将两项主要的要求统一了起来 即一方面确保保留与任何特定条约的目的和宗旨相容 另一方面确保有更多的国家接受条约 | The formula in the 1969 Vienna Convention had reconciled two key requirements, on the one hand, ensuring that reservations were compatible with the object and purpose of any given treaty and, on the other hand, ensuring the wider acceptability of treaties by States. |
按照这一保留 卡塔尔政府对 公约 中任何与伊斯兰教法相冲突的规定持有保留 | According to the said reservation the Government of Qatar enters a general reservation in respect of any provisions of the Convention that conflict with the provisions of the Islamic Sharia. |
报告中所处理的其他问题涉及第十九条(丙)项中所要求的保留与条约的目的与宗旨的符合程度(保留符合或不符合国内法 普通法或强制法规则的有效或无效) | The other questions addressed in the report related to the compatibility of reservations with the object and purpose of the treaty, stipulated in article 19 (c) (validity or invalidity of reservations relating to the application of internal law, customary rules or the rules of jus cogens). |
据报道,穆斯林极端份子对基督教徒犯下不容忍的行为,要求保留亵渎真主制罪法 | Muslim extremists have reportedly committed acts of intolerance against the Christian community, calling for retention of the blasphemy acts. |
决定要在位置组合框中保留多少历史项 | Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box. |
决定要在过滤组合框中保留多少历史项 | These options allow you to have the File Selector automatically change location to the folder of the active document on certain events. Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until the file selector is visible. None of these are enabled by default, but you can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar. |
在法律未有规定的情况下 规定拘留的期限 按规定严格遵守限期 保证不无故延长拘留 | (b) The need to provide for a limited period of detention, if not already provided by legislation, and the necessity of applying the restrictive period, where provided for, strictly, to ensure that the detention is not prolonged unreasonably |
这样既可以保留可靠性要求 同时又允许当事人用其他举证方法证明签字的有效性 | That would allow the reliability requirement to be retained while leaving open the possibility for the parties to establish the validity of the signature by any other evidentiary method. |
对保留的预付款数额定期作审查,如果没有提出充分理由,则拒绝申请预付款的要求 | requirements. The levels of advances held are reviewed regularly and advance requests are denied when not satisfactorily justified. |
我一定毫不保留 | God willing, shall not lack. |
37 这部 宪法 包含了一些重要规定 要求对土著土地进行划界和保护 | The Constitution incorporates significant provisions calling for the demarcation and protection of indigenous lands. |
但 保羅 求我 留下 他 要 聽 皇上 審斷 我 就 吩咐 把 他 留下 等 我 解 他 到 該撒 那 裡去 | But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar. |
但 保 羅 求 我 留 下 他 要 聽 皇 上 審 斷 我 就 吩 咐 把 他 留 下 等 我 解 他 到 該 撒 那 裡 去 | But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar. |
但 保羅 求我 留下 他 要 聽 皇上 審斷 我 就 吩咐 把 他 留下 等 我 解 他 到 該撒 那 裡去 | But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar. |
相关搜索 : 保留要求 - 保留要求 - 保留要求 - 法定保留 - 法定要求 - 法定要求 - 法定要求 - 法定要求 - 法定要求 - 法定要求 - 法定保留期 - 数据保留要求 - 文档保留要求 - 寻求保留