"煤炭和钢铁"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
煤炭和钢铁 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
19. 除需求迅速增长外 炼钢使用的所有主要原材料(废铁 焦炭 煤和铁矿石)价格的上扬也推高了钢的价格 | In addition to rapidly rising demand, steel prices were pushed higher by rising prices of all major raw materials used in steel production (scrap, coke, coal and iron ore). |
主要天然资源有天然气 煤炭 盐矿和铁矿 | The main natural resources are natural gas, coal, salt and iron. |
煤炭 用户 和 煤炭 销 区 的 煤炭 经营 企业 有 权 直接 从 煤矿 企业 购进 煤炭 | Customers and coal trading enterprises in coal marketing areas shall have the right to buy coal directly from coal mining enterprises. |
虽然焦炭和废铁的价格于2005年达到高峰 但煤和铁矿石的前景仍不确定 | Although coke and scrap prices appear to have peaked in 2005, prospects for coal and iron ore are less certain. |
b 促进对作为发电的主要燃料 作为钢铁生产的还原剂 燃料和作为水泥制造的燃料的煤炭的作用的了解 | (b) To promote understanding of the role of coal as principal fuel for power generation, and as reductant fuel in steel, and as fuel in cement manufacture |
但是 我们以今天的英国为例 在英国的印度餐馆 雇员工人数超过了其煤炭开采 造船和钢铁工业雇用员工的总和 | But, today in Britain, for example, Indian restaurants in Britain employ more people than the coal mining, ship building and iron and steel industries combined. |
国家 鼓励 煤矿 企业 发展 煤炭 洗 选 加工 综合 开发 利用 煤层气 煤矸石 煤泥 石煤 和 泥炭 | The State shall encourage coal mining enterprises to develop coal washing and processing as well as comprehensive exploitation and utilization of coalbed methane, gangue, coal slime, stone coal and peat. |
煤矿 建设 项目 应当 符合 煤炭 生产 开发 规划 和 煤炭 产业 政策 | Coal mine construction projects shall conform with the plans for coal production and development and the policies for the coal industry. |
煤矿 企业 和 煤炭 经营 企业 不得 在 煤炭 中 掺杂 掺假 以次充好 | Coal mining enterprises and coal trading enterprises may not adulterate coal and sell inferior coal as quality coal. |
第六十三 条 煤炭 管理 部门 和 有关 部门 依法 对 煤矿 企业 和 煤炭 经营 企业 执行 煤炭 法律 法规 的 情况 进行 监督 检查 | Article 63 The departments in charge of the coal industry and other relevant departments shall, in accordance with law, exercise supervision over and inspection of the implementation of the laws and regulations governing the coal industry by coal mining enterprises and coal trading enterprises. |
東部煤炭? | Eastern Coal and Coke? |
第一 条 为了 合理 开发 利用 和 保护 煤炭 资源 规范 煤炭 生产 经营 活动 促进 和 保障 煤炭 行业 的 发展 制定 本法 | Article 1 This Law is enacted with a view to rationally developing, utilizing and protecting the coal resources, standardizing the production and marketing of coal, and promoting and ensuring the development of the coal industry. |
未 取得 煤炭 生产 许可证 的 不得 从事 煤炭 生产 | Anyone who has not obtained the coal production license shall be forbidden to engage in coal production. |
第五十五 条 煤矿 企业 煤炭 经营 企业 运输 企业 和 煤炭 用户 应当 依照 法律 国务院 有关 规定 或者 合同 约定 供应 运输 和 接 卸 煤炭 | Article 55 Coal mining enterprises, coal trading enterprises, transport enterprises and customers shall supply, transport, and accept and unload coal according to law, the relevant regulations of the State Council or the agreement in contracts. |
第六十六 条 煤炭 管理 部门 和 有关 部门 的 监督 检查 人员 对 煤矿 企业 和 煤炭 经营 企业 违反 煤炭 法律 法规 的 行为 有 权 要求 其 依法 改正 | Article 66 The supervisors and inspectors of the departments in charge of the coal industry and other relevant departments shall have the right to ask the coal mining enterprises or coal trading enterprises that violate the laws and regulations governing the coal industry to make rectification according to law. |
第十五 条 国务院 煤炭 管理 部门 根据 全国 矿产 资源 规划 规定 的 煤炭 资源 组织 编制 和 实施 煤炭 生产 开发 规划 | Article 15 The department in charge of the coal industry under the State Council shall, according to the coal resources designated in the national plan of the mineral resources arrange for the drawing up and execution of a plan for coal production and development. |
中华人民共和国 煤炭法 | Law of the People's Republic of China on the Coal Industry |
第三 章 煤炭 生产 与 煤矿 安全 | CHAPTER III PRODUCTION OF COAL AND SAFETY OF COAL MINES |
我宁愿陪煤炭 | I'd sooner have the nutty slack. |
钢铁 | Iron and steel |
省 自治区 直辖市 人民政府 煤炭 管理 部门 根据 全国 矿产 资源 规划 规定 的 煤炭 资源 组织 编制 和 实施 本 地区 煤炭 生产 开发 规划 并 报 国务院 煤炭 管理 部门 备案 | The departments in charge of the coal industry under the people's governments of the provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government shall, according to the coal resources designated in the national plan of the mineral resources arrange for the drawing up and execution of plans for local coal production and development and submit the plans to the department in charge of the coal industry under the State Council for the record. |
有两种基本的炼钢途径 通过鼓风炉或基本氧气炉方法(也称为 整体方法 )冶炼原料(铁矿石 石灰石和焦炭) 或通过电弧炉方法冶炼废钢铁 | It is made through two basic routes from raw materials (iron ore, limestone and coke) by the blast furnace or basic oxygen furnace route (this method is known as the integrated route), or from scrap via the electric arc furnace (EAF) method. |
第四 章 煤炭 经营 | CHAPTER IV MARKETING OF COAL |
除了发电 煤炭还广泛应用于其他几个产业 它是钢铁和水泥生产的关键要素 而且 非洲越来越多的人口使用木材正在许多国家造成森林迅速退化 煤饼的潜在需求巨大 以取代木材用于做饭 家用和工业取暖 因此 煤炭产业的需求前景颇佳 从而创造巨大的投资机遇 | Moreover, the use of wood by Africa s growing population is causing increasingly rapid deforestation in many countries. There is significant potential domestic demand for coal briquettes to replace wood for cooking and domestic and industrial heating. |
煤炭 资源 回采 率 由 国务院 煤炭 管理 部门 根据 不同 的 资源 和 开采 条件 确定 | The rate of extraction for coal resources shall be determined by the department in charge of the coal industry under the State Council in light of the different resources and mining conditions. |
在 煤炭 产区 可以 组成 煤炭 销售 运输 服务 机构 为 中 小 煤矿 办理 经销 运输 业务 | In coal production areas, coal marketing and transport service agencies may be set up to provide marketing and transport services for medium sized and small coal mines. |
第六十四 条 煤炭 管理 部门 和 有关 部门 的 监督 检查 人员 应当 熟悉 煤炭 法律 法规 掌握 有关 煤炭 专业 技术 公正 廉洁 秉公 执法 | Article 64 Supervisors and inspectors of the departments in charge of the coal industry and other relevant departments shall have adequate knowledge of the laws and regulations governing the coal industry, be proficient in the relevant technology, be fair and honest and enforce the law impartially. |
第二十二 条 煤矿 投入 生产 前 煤矿 企业 应当 依照 本法 规定 向 煤炭 管理 部门 申请 领取 煤炭 生产 许可证 由 煤炭 管理 部门 对 其 实际 生产 条件 和 安全 条件 进行 审查 符合 本法 规定 条件 的 发给 煤炭 生产 许可证 | The said department shall examine its actual production and safety conditions before issuing to it the coal production license if the requirements prescribed in this Law are met. |
第四十六 条 依法 取得 煤炭 生产 许可证 的 煤矿 企业 有 权 销售 本 企业 生产 的 煤炭 | Article 46 Coal mining enterprises which have legally obtained coal production licenses shall have the right to sell the coal they themselves produce. |
于是 从钢铁开始 我们是怎么炼出钢铁的 | So, starting with steel how do you make steel? |
卖食品布料和钢铁 | Provisions brokers, textile brokers, steel brokers. |
资金实际缺口可能3倍于补贴此前 人力资源和社会保障部部长尹蔚民表示 初步统计 去产能 要分流安置的员工煤炭系统是130万人 钢铁系统是50万人 | The actual funding gap could be 3 times that of the subsidy. Earlier, Yin Weimin, Minister of Human Resources and Social Security, said that initial calculations showed that a total of 1.3 million employees in the coal industry and 500,000 in the steel industry were required to be resettled as a result of reducing overcapacity . |
第六十九 条 违反 本法 第二十九 条 的 规定 开采 煤炭 资源 未 达到 国务院 煤炭 管理 部门 规定 的 煤炭 资源 回采 率 的 由 煤炭 管理 部门 责令 限期 改正 逾期 仍 达 不到 规定 的 回采 率 的 吊销 其 煤炭 生产 许可证 | Article 69 If an enterprise, in violation of the provisions of Article 29 of this Law, fails to achieve the rate of extraction set by the department in charge of the coal industry under the State Council for exploiting coal resources, the said department shall order it to make rectification within a time limit and if it still cannot reach the rate upon expiration of the time limit, its coal production license shall be revoked. |
40. 世界煤炭协会 155 | 40. WORLD COAL INSTITUTE . 130 |
很多煤炭燒烤食物 | Lots of coal makin'lots of 'eat |
5月18日财政部公布 工业企业结构调整专项奖补资金管理办法 将安排专项奖补资金推动化解煤炭 钢铁行业的产能过剩 总金额为1000亿元 | On May 18, the Ministry of Finance issued the Administrative Measures for Special Rewards and Subsidies for the Structural Adjustments of Industrial Enterprises , and will arrange special rewards and subsidies amounting to a total of RMB100 billion to help advance reduction of overcapacity in the coal and steel industries. |
第二 章 煤炭 生产 开发 规划 与 煤矿 建设 | CHAPTER II PLANS FOR COAL PRODUCTION AND DEVELOPMENT AND CONSTRUCTION OF COAL MINES |
依法 取得 煤炭 生产 许可证 的 煤矿 企业 不得 将 其 煤炭 生产 许可证 转让 或者 出租 给 他人 | Coal mining enterprises may not transfer or lease to another person the coal production licenses they have legally obtained. |
第十二 条 国务院 煤炭 管理 部门 依法 负责 全国 煤炭 行业 的 监督 管理 | Article 12 The department in charge of the coal industry under the State Council shall be responsible for supervision and administration of the coal industry throughout the country according to law. |
用户 对 煤炭 质量 有 特殊 要求 的 由 供需 双方 在 煤炭 购销 合同 中 约定 | Where customers have special requirements for coal quality, they shall have to reach an agreement with the seller in a purchase and sale contract. |
虽然前4次没有针对煤炭行业 但目标行业直接与煤炭业产生关系 | Although the first four notices are not directly involved with coal industry, the target industry is directly related with coal industry. |
d 世界煤炭协会支持了欧洲经委会关于煤炭生产 销售安全的会议 | (d) WCI supported ECE events on coal production marketing safety. |
第二十四 条 国务院 煤炭 管理 部门 负责 下列 煤矿 企业 的 煤炭 生产 许可证 的 颁发 管理 工作 | Article 24 The department in charge of the coal industry under the State Council shall be responsible for the administration of the issue of coal production licenses to the following coal mining enterprises |
感谢钢铁厂 | Thank you steel mill. |
那个钢铁厂 | The iron factory. |
相关搜索 : 煤炭和焦炭 - 煤和泥炭 - 煤炭 - 铁和钢 - 煤炭和货运 - 煤炭板 - 煤泥炭 - 煤炭刷 - 钢铁 - 钢铁 - 煤炭粉末 - 煤炭矿藏 - 煤炭生产 - 煤炭公司