"生效条件"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

生效条件 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

排他性管辖权条款的生效条件
Conditions for the validity of exclusive jurisdiction clauses
这是考虑到 协定 最后生效的条件尚未成熟
This took into account the fact that the conditions for the definitive entry into force of the Agreement had not been met.
我们认为 建成核查制度 是 条约 第4条第一款要求的条约生效的先决条件
In our view, its completion constitutes a prerequisite to entry into force as required by the first paragraph of article 4 of the Treaty.
因此 联合王国对于满足生效的条件 并未失去期望
So the United Kingdom does not despair of the entry into force conditions being met.
第23条 生效
Article 23 (entry into force)
第 41 条 生 效
ARTICLE 41
第24条 生效
Article 24 Entry into force
条件是车险都在有效期
Before I let it go for 1850, I'll wreck it and collect the insurance first.
第四十五条 生效
Article 45 Entry into force
据强调 诸如第16(1)条设想的这些效力生效的条件非常严格 因为这些效力带有一种与破产相关的 quot 社会耻辱 quot
It was stressed that requirements for triggering the effects such as those envisaged in article 16(1) were stringent because those effects carried with it a quot social stigma quot associated with bankruptcy.
我们特别要求被称为 附件2国家 的国家早日批准 条约 因为获得这些国家的批准 是 条约 生效的必要条件
In particular, we call for early ratification by the so called Annex 2 countries States whose ratification is necessary for the Treaty to enter into force.
5. 爱尔兰于1999年7月批准了 全面禁试条约 并主张迫切需要立即无条件使该条约生效
Ireland ratified the CTBT in July 1999 and has advocated the urgent need for its entry into force without delay and without conditions.
卫生条件极其糟糕 而我们的旧疫苗 你知道的 效力只有一半
Sanitation is terrible, and our old vaccine, you remember, worked half as well as it should have.
如果所规定的条件违反了公共秩序 那么只有条件本身无效 离婚协议仍然有效
If a condition is stipulated in violation of public order, the mukhala ah shall remain valid and the condition alone shall be invalidated.
迫切需要依照宪法程序 立即无条件签署与批准 全面禁止核试验条约 使该条约尽早生效
The importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Test Ban Treaty.
这一特别规定将在 全面禁试条约 生效后生效
This special provision will enter into force pending the entry into force of the CTBT.
公约 生效 根据第68(1)条于2005年12月14日生效
Entry into force of the Convention 14 December 2005, in accordance with article 68 (1)
1. 强调迅速无条件地签署和批准条约的重要性和紧迫性 使 全面禁止核试验条约 早日生效
1. Stresses the importance and urgency of signature and ratification, without delay and without conditions, to achieve the earliest entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty
2. 对于本公约生效条件满足后才表示同意受本公约约束的国家 这一同意应在表示同意之日起.后生效
2. For a State which expresses its consent to be bound by this Convention after the conditions for entry into force thereof have been met, such consent shall take effect . after the date of expression of such consent.
1. 强调迅速无条件地签署和批准条约的重要性和紧迫性 以便 全面禁止核试验条约 早日生效
1. Stresses the importance and urgency of signature and ratification, without delay and without conditions, to achieve the earliest entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty
1. 强调迅速无条件地签署和批准条约的重要性和紧迫性 以便 全面禁止核试验条约 早日生效
Stresses the importance and urgency of signature and ratification, without delay and without conditions, to achieve the earliest entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty
有效国际保障是有效不扩散的一项先决条件
Effective international safeguards are a sine qua non for effective non proliferation.
在文件中未找到有效的 bibtex 条目
No valid bibtex entries were found
我们要求其批准对条约生效必不可少的其余11个附件二所列国家尽快加入该条约
We call upon the remaining 11 annex 2 States, whose ratification is essential for that purpose, to adhere to the Treaty as soon as possible.
1. 强调迅速无条件地签署和批准 全面禁止核试验条约 的至关重要性和紧迫性 以便 条约 早日生效
1. Stresses the vital importance and urgency of signature and ratification, without delay and without conditions, to achieve the earliest entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty
审议大会再次呼吁所有国家 特别是剩余的11个附件二国家 其批准是 条约 生效的必要条件 毫不拖延地签署和 或 批准条约
The Conference renews its call upon all States, particularly the remaining eleven Annex 2 States whose ratification is a prerequisite for entry into force, to sign and or ratify the treaty without delay.
该条例于2005年5月生效
The regulation came into effect in May 2005.
住房和生活条件
Housing and living conditions
(a) 毫不拖延及无条件地根据宪法程序签署和批准 全面禁止核试验条约 CTBT Art.XIV 2003 5 附件一 以实现早日生效 并在 条约 生效之前暂停核武器试验爆炸或任何其他核爆炸都至关重要和十分急迫
(a) The importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban TreatySee resolution 50 245. as well as a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions pending the entry into force of that Treaty
7. 乌克兰政府呼吁尚未那样做的所有国家 立即无条件地遵守全面核扩散条约 特别是44个国家 它们的批准是使该条约生效的必要条件
His Government called on all States that had not yet done so to adhere to the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT) without delay or conditions, especially the 44 States whose ratification was necessary for its entry into force.
我们呼吁所有尚未签署或批准条约的国家 特别是条约附件二点名的国家 这些国家不批准 条约就无法生效 迅速和无条件地签署和批准这项条约
We call upon all States who have not done so, and in particular those States named in Annex II to the Treaty, whose ratification is required for entry into force, to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions.
11(c). 生活质量和生活条件
11(c). Quality of life and living conditions
第二次世界大战之后 双边条约重新生效条款的措辞改变了 不是包括了 持续生效或者重新生效'这个短语 就是包括了 继续生效或者重新生效'这个短语 而不是像第一次世界大战之后的和平条约那样仅仅用了 重新生效'这个词
After World War II the wording of the article for the revival of bilateral treaties was changed so as to include either the phrase keep in force or revive' or the phrase continue in force or revive' rather than just revive' as was the case in the peace treaties after World War I.
必须紧急地 毫不拖延而不带条件地按照宪法程序签署并批准条约,以使 全面禁止核试验条约 早日生效
The importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty.
quot 回顾第十四条第1款规定,条约应自全面禁试条约附件2中列明的所有国家签署和批准后生效 quot
Recalling that Article XIV.I requires the signature and ratification by all the States listed in Annex 2 of the CTBT for the Treaty to enter into force
第三 法律问题(例如生效条件)应该根据 全面禁试条约 的批准程序中获得的经验仔细处理
Third, legal issues, such as conditions for entry into force, should be carefully addressed in the light of the experience gained in the ratification process of the CTBT.
7. 对本议定书附件A和附件B的修正提案应根据第20条中规定的程序予以通过并生效
Proposals for amendments to Annexes A and B to this Protocol shall be adopted and enter into force in accordance with the procedure laid down in Article 20.
说明 CH 135型直升机由CH 146型飞机以相同条件取代,于1997年4月1日生效
Note The CH 135 helicopters were replaced by the CH 146 aircraft effective 1 April 1997, under the same terms and conditions.
quot 在哪些条件下法官已宣布生效的判决可进行修改 quot , 1987年8月,都柏林
quot The conditions under which final decisions handed down by judges may be modified quot , Dublin, August 1987.
终止或中止的条约重新生效
Draft article 14 The revival of terminated or suspended treaties
终止或中止条约的重新生效
Draft article 14 The revival of terminated or suspended treaties
1 强调迅速和无条件地根据宪法程序签署和批准条约的重要性和紧迫性 使 全面禁止核试验条约 早日生效
1. Stresses the importance and urgency of signature and ratification, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the earliest entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty
1. 强调迅速无条件地根据宪法程序签署和批准条约的重要性和紧迫性 使 全面禁止核试验条约 早日生效
1. Stresses the importance and urgency of signature and ratification, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the earliest entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty
应该使全面禁试条约生效 不加拖延 必须开始谈判 不加先决条件或任何关联 以达成一项裂变材料禁产条约
The CTBT must be brought into force without delay and negotiations must begin, without pre conditions or linkages, for a fissile material cut off treaty.
卫生条件不令人满意
Conditions of hygiene are unsatisfactory.

 

相关搜索 : 效率条件 - 有效条件 - 条目生效 - 生产条件 - 生长条件 - 生长条件 - 生活条件 - 生活条件 - 生产条件 - 卫生条件 - 卫生条件 - 发生条件 - 生境条件 - 生存条件