"真正的爱国者"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
真正的爱国者 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
爱国主义也许过时了 但爱国者是真诚的 | Patriotism may be oldfashioned, but a patriot is an honest man. |
我带你去楼座 真正的爱好者去的地方 | I'll take you in the gallery where the real fans go. |
好像出自一位真正的乡村爱好者之手 | A typical English countryside as done by a true and lovin' hand. |
这就是爱 爱别人 真正的爱 | And so is love, love towards others, true love. |
真正的爱是为所爱的人着想 | He that loves for real, always does right by his loved one. |
我从来没真正爱他 | I believe you. What about Ashley Wilkes? |
如果你知道她真正爱的人 | I thought I could make her care, but I couldn't. |
真正的原因是 我爱上了你 | that I'm in love with you. |
知道真正的爱 我就会改变 | Huh, dreams! |
看起来好像是真正的恋爱 | Seems like true romance. |
我爱的人是个正常的记者 | Johnny, I'm in love with a normal reporter holding down a normal job. |
真正的追踪 真正的受害者 真正的杀戮 | A genuine pursuit, a genuine victim and a genuine killing. |
东正教徒 爱真理的基督教徒 | Orthodox believers, truth lovers and Christians! |
或者 我最喜欢的 我真的爱你 | Or, my favorite, the Love you mean it. |
一位真正的植物爱好者 他制作了一些 有关植物行为的最美的影片 | Now David Attenborough is really a plant lover he did some of the most beautiful movies about plant behavior. |
真的 亲爱的... ...我正在做的是唯一正常的事情了 | Really, darling what I'm doing is the only sane thing to do. |
如果这样的话 能有真正的爱情吗 | Do you believe this can be reconciled with true and sincere love, madam? |
那是和我真正的爱人漫长的分别 | It was a long goodbye with my true love. |
你说 你们当服从真主和使者 如果你们违背正道 那么 真主确是不喜爱不信道的人的 | Say Obey God and His Messenger and if they refuse (then remember) God does not love disbelievers. |
你说 你们当服从真主和使者 如果你们违背正道 那么 真主确是不喜爱不信道的人的 | Proclaim, Obey Allah and the Noble Messenger so if they turn away then Allah is not pleased with the disbelievers. |
你说 你们当服从真主和使者 如果你们违背正道 那么 真主确是不喜爱不信道的人的 | Say 'Obey God, and the Messenger.' But if they turn their backs, God loves not the unbelievers. |
你说 你们当服从真主和使者 如果你们违背正道 那么 真主确是不喜爱不信道的人的 | Say thou obey Allah and the apostle if thereafter they turn away. then verily Allah loveth not the infidels. |
你说 你们当服从真主和使者 如果你们违背正道 那么 真主确是不喜爱不信道的人的 | Say (O Muhammad SAW) Obey Allah and the Messenger (Muhammad SAW). But if they turn away, then Allah does not like the disbelievers. |
你说 你们当服从真主和使者 如果你们违背正道 那么 真主确是不喜爱不信道的人的 | Say, Obey God and the Messenger. But if they turn away God does not love the faithless. |
你说 你们当服从真主和使者 如果你们违背正道 那么 真主确是不喜爱不信道的人的 | Say 'Obey Allah and obey the Messenger.' If they turn away from this then know that Allah does not love those who refuse to obey Him and His Messenger. |
你说 你们当服从真主和使者 如果你们违背正道 那么 真主确是不喜爱不信道的人的 | Say Obey Allah and the messenger. But if they turn away, lo! Allah loveth not the disbelievers (in His guidance). |
你说 你们当服从真主和使者 如果你们违背正道 那么 真主确是不喜爱不信道的人的 | Say, Obey Allah and the Apostle. But if they turn away, indeed Allah does not like the faithless. |
你说 你们当服从真主和使者 如果你们违背正道 那么 真主确是不喜爱不信道的人的 | Say 'Obey Allah and the Messenger' But if they turn away, then truly, Allah does not love the unbelievers. |
你说 你们当服从真主和使者 如果你们违背正道 那么 真主确是不喜爱不信道的人的 | Say, Obey Allah and the Messenger. But if they turn away then indeed, Allah does not like the disbelievers. |
你说 你们当服从真主和使者 如果你们违背正道 那么 真主确是不喜爱不信道的人的 | Tell them, Obey God and the Messenger. If they turn away (let it be known) that God does not love the unbelievers. |
你说 你们当服从真主和使者 如果你们违背正道 那么 真主确是不喜爱不信道的人的 | Say Obey Allah and the Apostle but if they turn back, then surely Allah does not love the unbelievers. |
你说 你们当服从真主和使者 如果你们违背正道 那么 真主确是不喜爱不信道的人的 | Say, Obey God and the Messenger, and if they turn away, God does not love those who deny the truth. |
你说 你们当服从真主和使者 如果你们违背正道 那么 真主确是不喜爱不信道的人的 | Say Obey Allah and His Messenger But if they turn back, Allah loveth not those who reject Faith. |
你必定不能使你所喜爱的人遵循正道 真主却能使他所意欲的人遵循正道 他知道谁是遵循正道者 | You cannot guide any one you like God guides whosoever He please. He knows best who will come to guidance. |
你必定不能使你所喜爱的人遵循正道 真主却能使他所意欲的人遵循正道 他知道谁是遵循正道者 | Indeed it is not such that you can guide whomever you love, but Allah guides whomever He wills and He well knows the people upon guidance. |
你必定不能使你所喜爱的人遵循正道 真主却能使他所意欲的人遵循正道 他知道谁是遵循正道者 | Thou guidest not whom thou likest, but God guides whom He wills, and knows very well those that are guided. |
你必定不能使你所喜爱的人遵循正道 真主却能使他所意欲的人遵循正道 他知道谁是遵循正道者 | Verily thou shalt not guide whomsoever thou lovest, but Allah shall guide whomsoever He will. And He knoweth best who are the guided. |
你必定不能使你所喜爱的人遵循正道 真主却能使他所意欲的人遵循正道 他知道谁是遵循正道者 | Verily! You (O Muhammad SAW) guide not whom you like, but Allah guides whom He wills. And He knows best those who are the guided. |
你必定不能使你所喜爱的人遵循正道 真主却能使他所意欲的人遵循正道 他知道谁是遵循正道者 | You cannot guide whom you love, but God guides whom He wills, and He knows best those who are guided. |
你必定不能使你所喜爱的人遵循正道 真主却能使他所意欲的人遵循正道 他知道谁是遵循正道者 | (O Prophet), you cannot grant guidance to whom you please. It is Allah Who guides those whom He will. He knows best who are amenable to guidance. |
你必定不能使你所喜爱的人遵循正道 真主却能使他所意欲的人遵循正道 他知道谁是遵循正道者 | Lo! thou (O Muhammad) guidest not whom thou lovest, but Allah guideth whom He will. And He is Best Aware of those who walk aright. |
你必定不能使你所喜爱的人遵循正道 真主却能使他所意欲的人遵循正道 他知道谁是遵循正道者 | You cannot guide whomever you wish, but it is Allah who guides whomever He wishes, and He knows best those who are guided. |
你必定不能使你所喜爱的人遵循正道 真主却能使他所意欲的人遵循正道 他知道谁是遵循正道者 | You cannot guide whom you please it is Allah who guides whom He will. He knows well those who are guided. |
你必定不能使你所喜爱的人遵循正道 真主却能使他所意欲的人遵循正道 他知道谁是遵循正道者 | Indeed, O Muhammad , you do not guide whom you like, but Allah guides whom He wills. And He is most knowing of the rightly guided. |
你必定不能使你所喜爱的人遵循正道 真主却能使他所意欲的人遵循正道 他知道谁是遵循正道者 | (Muhammad), you cannot guide whomever you love, but God guides whomever He wants and knows best those who seek guidance. |
相关搜索 : 真正的爱 - 真正的爱 - 爱国者 - 我真正的爱 - 真正关爱 - 爱国者节 - 真正的国际 - 真正的美国 - 真爱 - 真爱 - 真爱 - 真爱 - 真正的领导者 - 真正的旅行者