"约定的付款条件"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

约定的付款条件 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

㈥ 交货和付款条件
terms of delivery and payment
在公约中 按照 quot 承保 quot 在基本概念上的同样条件 规定了反担保的定义 第6(c)条 就是说 它是由另一承保的指示方向另一承保的担保人 开证人作的承保 规定在提出简单付款要求或随同其他单据提出付款要求时 即应该承保 反担保 的条款或任何跟单条件作出付款
A counter guarantee is defined in the Convention (article 6(c)) in the same essential terms as the basic notion of quot undertaking quot , namely, as an undertaking given to the guarantor issuer of another undertaking by its instructing party and providing for payment upon simple demand or upon demand accompanied by other documents, in conformity with the terms and any documentary conditions of the undertaking (counter guarantee).
quot (2) 本公约概不影响债务人根据原始合同 或任何其他协议或导致转让应收款的法院命令 所载付款条件按规定的币别和在指定的国家付款的权利 quot
quot (2) Nothing in this Convention affects the debtor apos s right to pay in the currency and in the country specified in the payment terms contained in the original contract or in any other agreement or court order giving rise to the assigned receivable . quot
支付罚款是获得释放的重要条件 不付罚款 就无限期延长拘留
Payment of the fine is an essential condition for release in the absence of payment, detention is prolonged indefinitely.
这些付款是违反 联合国财务细则第110.5条 规定付出的,这一条规定
These payments were made contrary to United Nations financial rule 110.5, which requires that
㈢ 依照本条条例规定付给的款项,应由衡平征税基金支付
(iii) Payments made in accordance with the provisions of the present regulation shall be charged to the Tax Equalization Fund
16. 项目支出反映了按照 财务细则 第8条所载条款和条件承付的款项
16. Project expenditure reflects the amounts obligated according to the terms and conditions specified in Financial Rule 8.
为了准则3.1的目的 特定保留 一语指条约明文容许对特定条款提出的 符合条约所述条件的保留
For the purposes of guideline 3.1, the expression specified reservations means reservations that are expressly authorized by the treaty to specific provisions and which meet conditions specified by the treaty.
(e) 注意到对一项缴款计划协定的签署并鼓励阿富汗依照其中所列条件定期缴纳其分期付款款额
(e) Takes note of the signature of a payment plan agreement and encourages Afghanistan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
2. 决定 引渡示范条约 应以本决议附件所载条款补充
2. Decides that the Model Treaty on Extradition2 should be complemented by the provisions set forth in the annex to the present resolution
8. 如上述秘书长报告增编所示 如贷款协定顺利缔结 联合国就有义务遵守偿还按贷款协定所付一切资金的条件 这些条件见于美国政府提出此要约的三封信件以及联合国表示有意接受此要约的拟议信件
As provided in the aforementioned addendum to the report of the Secretary General, if such a loan agreement is successfully concluded, the Organization would be obligated to respect the terms relating to the repayment of any funds disbursed under the loan agreement, as provided in the letters from the United States Government containing the offer and the proposed letter from the Organization indicating the intention to accept the offer.
附件中载列的条约条款所规定的或根据此类条约条款确定的 考虑到被指控的行为 构成国际关注的特别严重罪行的罪行 quot 7
(e) Crimes, established under or pursuant to the treaty provisions listed in the Annex, which, having regard to the conduct alleged, constitute exceptionally serious crimes of international concern. Ibid, p. 70.
(b) 当提示是付款的一个条件时 持有独立担保的原件
(b) Possession of the original text of the independent undertaking if presentation of it is a condition to payment
支付这项费用的付款额是大约10年前规定的
The amount of the payments to cover expenses was fixed some 10 years ago.
重申 根据 公约 第四条第3款 发达国家缔约方和列入 公约 附件二的其他发达缔约方应提供新的和更多的资金支付发展中国家缔约方遵守 公约 第十二条第1款而支出的议定全额费用
Reaffirming that, in accordance with Article 4, paragraph 3, of the Convention, the developed country Parties and other developed Parties included in Annex II to the Convention shall provide new and additional financial resources to meet the agreed full costs incurred by developing country Parties in complying with their obligations under Article 12, paragraph 1, of the Convention,
遗嘱条款规定 琳恩的份额交付信托
Under the terms of the will, Lynne's share was left in trust.
10. 付款程序 规定了在根据供资协定撤出资金之前所须遵守的严格条件和步骤 以确保妥当的管制和对 协定条款 的遵守
The Disbursement Procedures stipulate strict conditions and steps to be taken prior to the withdrawal of funds pursuant to a financing agreement to ensure proper control and adherence to the Articles of Agreement.
(e) 注意到缴款计划协议的签署 并鼓励阿富汗根据协议中的条件定期缴纳分期付款
(e) Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Afghanistan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
㈢ 分包合同 按照合同条件或支付时间表在本年度到期的付款
(iii) Subcontracts Payments falling due in the current year according to the terms of the contract or payment schedule
1. 除非双方另有约定 根据本协定第5条第1(b) 款转让的任何款项均应当以如下方式支付
Unless the Parties agree otherwise, any sum transferred pursuant to article 5, paragraph 1 (b), of this Agreement shall be paid
内罗毕办事处一般条件规定了罚款条款 如果有正当理由 该条款将允许内罗毕办事处索取协议预定的违约赔偿金
The United Nations Office at Nairobi general conditions provides for a penalty clause which, if warranted, will allow the United Nations Office at Nairobi to claim liquidated damages.
委员会是 公约 设立的一个条约机构 负责履行 公约 附件二第三条第1款所规定的职能
The Commission is a treaty body which is established by the Convention to perform functions defined in article 3, paragraph 1, of annex II to the Convention.
这些付款涉及2 848件赔偿案,款额大约为700万美元
Those payments were in respect of 2,848 awards and amounted to approximately 7 million.
16. 该公约不适用于 quot 附属的 quot 或 quot 有条件的 quot 担保 在那些担保中 担保人的付款义务不仅仅涉及对跟单付款要求的审查
16. The Convention does not apply to quot accessory quot or quot conditional quot guarantees, i.e., guarantees in which the payment obligation of the guarantor involves more than the mere examination of a documentary demand for payment.
(e) 注意到缴款计划协议的签署 并鼓励哈萨克斯坦根据协议中的条件定期缴纳分期付款
(e) Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Kazakhstan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
(c) 支付给接受付款的一方为本条之目的可能不时通知指定的其他收款人
(c) To such other recipient or recipients as the Party receiving payment may from time to time specify by notification for the purposes of this article.
93.2 公约 附件一所列每一缔约方应在充分顾及 公约 第四条第8款规定的前提下按 公约 第三条第5款执行政策和措施
Each Party included in Annex I to the Convention shall take fully into account the provisions contained in Article 4.8 in the implementation of their policies and measures, which shall be in accordance with Article 3.5 of the Convention.
113. 因此 根据 任择议定书 第5条第3款 任择议定书 第3条第1款所规定的各项罪行 应根据被请求国法律规定的条件 在中国与其他不以订有条约作为引渡条件的缔约国之间被视为可引渡的罪行
Accordingly, in keeping with article 5, paragraph 3, of the Optional Protocol, the offences defined under article 3, paragraph 1, are recognized as extraditable offences between China and any other State party, subject to the conditions provided by the law of the requested State, and China does not make extradition conditional on the existence of a treaty.
(a) 合同规定分期付款,但与此付款条件相反,于1994年12月向承包商一次付清了全部合同款项238 856美元,包括应于通过模块功能检验一年后才开始支付的维修费
(a) Contrary to the terms of payment, which required payment in instalments, the entire value of the contract, 238,856, was paid to the contractor in advance in one instalment in December 1994, including the charges for maintenance, which was to begin after one year of module functionality testing.
如果这些缔约国受这类条约的约束 则应适用该条约的相应条款 除非缔约国商定适用本条第6款至第21款以取代之
If these Parties are bound by such a treaty, the corresponding provisions of that treaty shall apply unless the Parties agree to apply paragraphs 6 21 of this article in lieu thereof.
决定通过所附 议事规则 但第22条第1款中 quot 公约 执行附件中讲到的地区 quot 第31条中 quot 公约 执行附件中讲到的地区 quot 和第47条第1款除外
Decides to adopt the rules of procedure attached, with the exception of the phrase quot in the regions referred to in the implementation annexes of the Convention quot in paragraph 1 of rule 22, the phrase quot in the regions referred to in the implementation annexes of the Convention quot in rule 31, as well as paragraph 1 of rule 47,
全面审查秘书处按照 公约 第23条第2款 区域执行附件有关条款和缔约方会议 有关决定开展的活动
AS DEFINED IN ARTICLE 23, PARAGRAPH 2, OF THE CONVENTION, THE RELEVANT ARTICLES OF THE REGIONAL IMPLEMENTATION ANNEXES,
根据 公约 第四条第2款(f)项的规定在本议定书通过之后列入附件一的缔约方
Parties which have been included in Annex I subsequent to the adoption of this Protocol, in accordance with the provisions of Article 4.2(f) of the Convention and
纽约付款
Paid in New York
1. 除本公约另有规定外 未经债务人同意 转让不影响债务人的权利和义务 包括原始合同内所载的付款条件
1. Except as otherwise provided in this Convention, an assignment does not, without the consent of the debtor, affect the rights and obligations of the debtor, including the payment terms contained in the original contract.
(c) 应同履行机构一起加速资金的核准和拨款 以便按照第4条第3款 支付发展中国家缔约方为履行 公约 第12条第1款规定的义务而招致的议定全部费用 尤其是供非附件一所列缔约方首次及随后编写国家信息通报之用
(c) Together with its implementing agencies, expedite the approval and the disbursement of financial resources to meet the agreed full costs incurred by the developing country Parties in complying with their obligations under Article 12.1 of the Convention, in accordance with Article 4.3, and in particular for the initial and subsequent preparation of national communications of non Annex I Parties.
4. 联合国致美国政府表示有意接受贷款要约的信件 将列出商谈贷款协定的基本条件和谅解 并规定 接受此要约须以圆满缔结贷款协定为前提
The letter from the Organization to the United States Government expressing the intention to accept the offer of the loan would set out the basic terms and understandings for the loan agreement to be negotiated and provide that the acceptance of the offer is subject to the successful conclusion of the loan agreement.
3. 不以订有条约为引渡条件的缔约国,在符合被请求国法律规定的条款的情况下,应把本公约第1条第1款所述的罪行视作它们之间可引渡的罪行
3. States parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offences set forth in article 1, paragraph 1, of this Convention as extraditable offences between themselves, subject to the provisions set forth under the legislation of the requested State.
2. 决定 刑事事项相互协助条约 应该以本决议附件一所载的条款作补充
2. Decides that the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters should be complemented by the provisions set forth in annex I to the present resolution
4. 请附件一缔约方根据 公约 第12条第1款和第12条第2款向秘书处
4. Requests Annex I Parties to submit to the secretariat, in accordance with Article 12.1 and 12.2 of the Convention
53. quot 缔约方 quot 指本议定书按其中规定的条件对之生效的国家或( 公约 第一条第6款定义的)区域经济一体化组织
quot Parties quot means those States or regional economic integration organizations (as defined in Article 1, paragraph 6 of the Convention) as to which this Protocol has entered into force in accordance with its terms.
附件一所列缔约方不必另外提交 公约 第十二条第1款(a)项规定的清单
A Party included in Annex I need not separately submit an inventory under Article 12, paragraph 1 (a), of the Convention.
11. 敦促全体会员国足额 按时 无条件缴付其摊款
11. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions
3. 敦促全体会员国足额 按时 无条件缴付其摊款
3. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions
3. 敦促全体会员国足额 按时 无条件缴付其摊款
Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions

 

相关搜索 : 条款约定 - 条款约定 - 付款条件 - 付款条件 - 付款条件 - 付款条件 - 付款条件 - 付款条件 - 付款条件 - 约定条件 - 付款条件预付款 - 有条件的付款 - 有条件的付款 - 早付款条件