"维修条款"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
因 条例 第21条(b)款和第32条(a)款拟议的修正而作出相应的修正 | Consequential amendment owing to proposed amendments of articles 21(b) and 32(a) of Regulations. ANNEX XV |
我们期待波斯尼亚和黑塞哥维那当局通过此类修正条款 | We expect the authorities of Bosnia and Herzegovina to adopt such amendments. |
第7条(c)款可修改如下 | Article 7 (c) could read |
下面我们介绍几条修改后的条款 | Some of the amended articles are presented below |
将第3条第1款修正如下 | Article 3, paragraph 1, shall be amended to read as follows |
关于电子商务的修订条款 | Revised provisions on electronic commerce |
修正第4条第3款的提案 | Proposal to amend Article 4.3 |
第19条之二 第19条第1款的修正程序 | Article 19 bis. Procedure for amendments to article 19, paragraph 1 |
(a) 将第3条第1款修正如下 | (a) Article 3, paragraph 1, shall be amended to read as follows |
(b) 将第3条第2款修正如下 | (b) Article 3, paragraph 2, shall be amended to read as follows |
因此第8条第1款修改如下 | Consequently, paragraph 1 of article 8 was modified to read as follows |
公约 第六条第2款应修正如下 | Paragraph 2 of article VI of the Pact shall be amended to read as follows |
(a) 对于修正第4条第3款的提案 | (a) Proposal to amend Article 4.3 |
(a) 对于修正第4条第3款的提案 | (a) Proposal to amend Article 4.3 |
(b) 原第13条案文成为经修正的第13条第3款 | (b) The text of former article 13 shall become paragraph 3 of amended article 13 |
为本条款草案的目的 这个定义是适当的 无论如何 委员会不宜去修改 维也纳公约 | The definition is adequate for present purposes and, in any case, it is not appropriate for the Commission to seek to revise the Vienna Convention. |
维也纳条约法公约 第二条第三款(甲)项 | VCLT, art. |
维也纳条约法公约 前注3 第61条第⑴款 | Vienna Convention on the Law of Treaties, supra note 3, at art. |
建筑 改造 改良和主要维修 第十一编第31款 | Construction, alteration, improvement and major maintenance (Part XI, section 31) |
建筑 改造 改良和主要维修 第十一编第31款 | Construction, alteration, improvement and major main tenance (Part XI section 31) |
㈤ 资本资产的维修费从有关预算帐款中支付 | (v) Maintenance and repairs of capital assets are charged against the appropriate budgetary accounts. |
因此 有必要修改关于 quot 国家罪行 quot 的条款草案第19条以及条款草案第二部分有关其法律后果的条款 | Draft article 19 on State crimes , and the draft articles on their legal consequences in Part Two of the draft articles, should therefore be amended. |
14. 大会可视情况需要修订以上条款 | 14. The General Assembly may revise the above if circumstances so require. |
31. 大会可视情况需要修订以上条款 | 31. The General Assembly may revise the above if circumstances so require. |
因此 他要求修改该条第1款第2句 | He therefore called for revision of the second sentence of the first paragraph of the article. |
(二) 证明其完全遵守如 哥本哈根修正 所修订的 议定书 第2,2A 2G和4条的条款 | (ii) Certified that it was in full compliance with Articles 2, 2A 2G and 4 of the Protocol as amended by the Copenhagen Amendment |
第8条草案就是适当修改2001年通过条款的一个范例 | Draft article 8 was a perfect example of a sound adaptation of the 2001 articles. |
37. 关于条款草案范围的草案第1条 是以 维也纳条约法公约 的相同条款为基础的 | Draft article 1 dealt with the scope of the draft articles and was based on the equivalent provision of the Vienna Convention on the Law of Treaties. |
工作组就修订后的仲裁条款达成的结论 | Conclusions reached by the Working Group regarding revised provisions on arbitration |
玻利维亚注意到这一条款的内容 | Bolivia takes note of the contents of this provision. |
我们特别鼓励早日批准7月份维也纳外交会议上商定的 核材料实物保护公约 的修正条款 | We particularly encourage early ratification of the amendments to the Convention on Physical Protection agreed upon the diplomatic conference that took place in Vienna in July. |
俄罗斯联邦代表说 俄罗斯政府可接受草案的许多条款 但有些条款需要修改 | The representative of the Russian Federation stated that many articles of the draft were acceptable to his Government but that some needed modification. |
他认为这些条款是绝对的最低限度标准 因此敦促不加修改地通过这些条款 | He considered the articles to be absolute minimum standards and urged their adoption without amendment. |
立法方面的修改条款已经生效 这些修改条款对于向委员会实际移交为居民提供特定服务的职责来说是必要的 | The changes in the law required for the practical transfer to the taupulegas of the power to provide certain public services have entered into force. |
总量合同定义 第1条第x款拟议修订草案 | Definition of volume contract (proposed redraft article 1, paragraph x) |
在对条款草案作修正时应该牢记这个因素 | This factor should be kept in mind in the process of making any amendments to the draft article. |
塞浦路斯政府还为维修巡逻路线的材料费提供捐款 | The Government of Cyprus also makes a contribution towards the material costs involved in patrol track maintenance. |
将主席案文第二条第三款所列的第二项任择条文修正如下 | Amend the second option in article II.3 of the Chairman's text to read |
34. 工作组似应在第47条之二草案第7款中具体指明上文列出的有关条款 或者在各有关条款中修改提及 投标书 之处 | The Working Group may wish to specify the articles concerned as listed above in paragraph 7 of draft article 47 ter or to modify the reference to tender in the various relevant provisions. |
他们又讨论了 公务员法 第51条,Manthy先生表示,他支持修正该条款 | They also discussed article 51 of the Civil Servants Act, Mr. Munthy indicating his support for an amendment. |
6. 关于承认盟约所保护权利的宪法条款 宪法第75条第22款是一个极为重要的修正案 | 6. With regards to the constitutional provisions recognizing the rights protected by the Covenant, the addition of article 75, paragraph 22, to the Constitution was an amendment of fundamental significance. |
(7) 委员会感到遗憾的是 芬兰维持了其对 公约 第十条第2款(乙)项和第三款 第十四条第7款和第二十条第1款的保留意见 | (7) The Committee regrets that Finland has maintained its reservations to article 10, paragraphs 2 (b) and 3, article 14, paragraph 7, and article 20, paragraph 1, of the Covenant. |
该条款还规定 禁止提供 出售和经纪与 军火 物资的提供 制造 维修和使用有关的技术咨询及培训或援助 | The same article also specifies that the supply, sale and brokering of technical advice and training or assistance related to the supply, production, maintenance and use of items of military equipment goods are prohibited . |
委员会建议 缔约国修订 国家安全法 第7条 以期使条款符合 公约 | The Committee recommends that the State party amend article 7 of the National Security Law, with a view to making it compatible with the Covenant. |
许多国家表示 它们可以不加修改地通过第14条第1款和第44条 | Many States indicated that they could adopt paragraph 1 of article 14 and article 44 without change. |
相关搜索 : 维修贷款 - 保修条款 - 条款修改 - 修订条款 - 条款修改 - 修正条款 - 修改条款 - 保修条款 - 修正条款 - 修改条款 - 条款修改 - 修订条款