"股价暴跌"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

股价暴跌 - 翻译 : 股价暴跌 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

今后将应用从亚洲股票价格暴跌吸取的许多经验教训
Many lessons had been learned from the collapse in share prices in Asia, which will be applied in the future.
Facebook股价周五下跌2.6 拖累华尔街主要股指
Facebook shares fell 2.6 on Friday, dragging down the major Wall Street indexes.
伦敦 中国股市再次暴跌8.5 历史上第二大单日跌幅 也是全球金融危机以来第一大单日跌幅 股市 过山车 远未结束
LONDON China s stock market has plunged yet again, this time by 8.5 the market s second largest fall in a single day, and the largest since the global financial crisis. The roller coaster ride is far from over.
请记住 在2000 2003年间我们已经有过一次40 的暴跌 而现在股市正处在另一次暴跌的过程中 在1973 1975年的40 暴跌之后 我们也经受了1977 1982年的长期低迷 在那之前 我们曾有过1946 1949年 1937 1942年的股市暴跌 而最惨烈的一次是1929 1933年
We also had the long slide from 1977 1982 that followed a 40 collapse from 1973 1975. Before that, we had declines in 1946 1949, 1937 1942, and the biggest of them all in 1929 1933.
至于股市 一小部分中国家庭把中国股市看成是赌场 只有6 的中国人拥有股票 上证指数从一年前的2,200点飙升至今年仲夏的5,100点 然后又暴跌至现在的3,000点上下 因此 尽管最近股市暴跌是热门新闻 但中国股市仍比一年前上涨了30 以上 更重要的是 中国的财富和消费与房地产价值而非股票价值密切相关
As for the stock market widely viewed as a kind of casino for a small fraction of Chinese households only about 6 of China s population own shares. The Shanghai stock market index soared from 2,200 a year ago to a peak of 5,100 in mid summer and then dropped sharply, to about 3,000 now.
股票大跌!
Disaster at the stock market!
股價下跌了
Stock prices dropped.
美国股价2月27日的下跌也只不过是自1950年以来排名第31位的单日跌幅 但是所有其他30次的大跌都发生在股价波动更大的时期 因此 2月27日的下跌和其他一些最近的下跌一样就显得很引人注目
The February 27 drop in US stock prices was only the 31st biggest one day drop since 1950. But all of the other 30 drops occurred at times when stock prices were much more volatile.
中国货币当局所谓的维持价格操作 日本在20世纪90年代曾经尝试过 想必正是过去一年中国股市暴涨的原因 其涨幅远远超过了经济基本面所隐含的水平 最近的股市暴跌表明投资者认定股价已不可持续
So called price keeping operations by China s monetary authorities (an approach tried in Japan in the early 1990s) are presumably the reason why the domestic stock market rose sharply over the last year, far beyond the levels warranted by the country s economic fundamentals. The recent stock market plunge suggests that investors have concluded that equity prices have become unsustainable.
股市对下跌的担心
Stock Markets Fear of Falling
美国股票跌了两点
The American stock has fallen two points.
这一市场供给端的根本性变化自然导致了石油价格的下跌 大幅下跌 去年 在短短几个月中 石油价格暴跌一大半 让许多石油交易者和分析师大跌眼镜
Such fundamental changes in the supply side of the market naturally drove oil prices lower a lot lower. Prices plummeted by more than half in a period of just a few months last year, catching many oil traders and analysts by surprise.
地价房价骤跌
The Price of Land and Houses falls
在截至2013年3月的五年中 EDF股价下跌了85 类似地 2008 2012年间 世界上最大的核电建设商 法国国家控股的阿海珐 AREVA 公司 股价下跌了88 毫不奇怪 投资者对两家公司的新战略计划相当欢迎 对EDF退出美国市场的决定亦然 两家公司股价下跌的压力有所缓解 但会维持多久还有待观察
Likewise, the world s largest nuclear builder the French state controlled company AREVA lost up to 88 of its share value between 2008 and 2012. Not surprisingly, investors have welcomed new strategic plans by both companies, as well as EDF s withdrawal from the US market the downward pressure on their share prices has eased, though for how long remains to be seen.
随着国际油价的下跌 自今年夏天以来已暴跌40美元 桶 政府引入碳定价的理想时机已经到来 政府不应该让石油消费价格也下跌如此幅度 而应该引入碳税
With international oil prices dropping by a whopping 40 per barrel since the summer this is an ideal moment for governments to introduce carbon pricing. Rather than let the consumer price of oil fall by that amount, governments should put a carbon tax in place.
他们上市时 股票价格大约在30到40美元 然后就直线下跌 而成交价格从没超过10美元
And when they went IPO, their stock was at about 30 or 40 dollars and then plummeted, and it's never traded above 10.
也是为什么股票投资者会死抱着不断下跌的股票 因为他们用相对价值来计算后得到的结论
They're why stock investors hold onto losing stocks longer because they're evaluating them in relative terms.
股票價格跌至歷史新低
Stock prices plunged to a record low.
但是巨大的负收益对市场有非常不好的负面影响 人们仍然在谈论1929年10月28日和1987年10月19日的暴跌 暴跌总是会引起人们的关注 而这促使一些人对未来的下跌变得尤为警惕 并且准备在下一次暴跌来临时卖掉手里的股票
People still talk about October 28, 1929, or October 19, 1987. Big drops get their attention, and this primes some people to be attentive for them in the future, and to be ready to sell if another one comes.
股市跌了, 我们需要50,000法郎
The market's dropped. We need 50,000 francs.
肉价下跌了
The price of meat dropped.
米价下跌了
The price of rice has come down.
苏联对阿富汗动武后遇上了油价的长期下跌 而最近的暴跌 mdash mdash 跌至50 mdash 60美元 桶 令俄罗斯石油产量价值减少了一半 mdash mdash 表明历史大有重演之势
The Soviet war in Afghanistan was followed by a long term decline in oil prices. The recent price slide to 50 60 per barrel, halving the value of Russia s oil production suggests that history is about to repeat itself.
风马牛不相及 但股票是跌了
None whatsoever. Crashed, didn't it?
同时 个人储蓄暴跌
And in the mean time, personal savings absolutely plummeted.
一开始 这看上去只是自然修正 但保证金交易的普遍性导致下跌迅速演变为崩盘 首先 暴跌的股价导致投资者账户中的股票下降到维持保证金水平以下 于是经纪商开始催缴保证金 迫使投资者甩卖更多资产以获得所需要的现金 如果他们无法及时追加保证金 他们的股票就会被经纪商卖出 进一步打压股价
First, as plummeting stock prices caused the equity in investors accounts to fall below the maintenance margin, brokers began issuing margin calls, forcing investors to offload more assets to come up with the needed cash. When they failed to pay margin calls on time, their shares were sold by brokers, pushing stock prices down further.
第二年我很倒霉 我的股票 跌了25
The second year I have a bad year and my portfolio shrinks by twenty five percent.
每股价格
Price per share
股票价值
Value of stocks (United States dollars)
大宗商品价格为何下跌
Why Are Commodity Prices Falling?
然而一旦货物抵港 如果没有买家 或者价格突然暴跌 农民就要承受重大的损失
But once it arrived, if no buyer was to be found, or if prices suddenly dropped, farmers would incur tremendous losses.
金融效果立竿见影 预期货币宽松的欧元立刻贬值 并且在宽松实施之后维持跌势 欧元区核心和外围的债券收益率下降到极低水平 股市也开始强劲反弹 再加上油价暴跌 共同刺激了经济增长
The financial impact was immediate in anticipation of monetary easing, and after it began, the euro fell sharply, bond yields in the eurozone s core and periphery fell to very low levels, and stock markets started to rally robustly. This, together with the sharp fall in oil prices, boosted economic growth.
独立评价股
Independent Evaluation Unit
伦敦 油价的暴力波动正在动摇全世界经济和金融市场 去年油价腰斩 从每桶110美元暴跌至55美元 原因显而易见 沙特阿拉伯决定通过扩大产能增加其占全球石油市场的份额 但过去几周油价进一步暴跌 跌到了2008年全球金融危机爆发后的所达到的低位 原因何在 对世界经济会造成怎样的影响
When the oil price halved last year, from 110 to 55 a barrel, the cause was obvious Saudi Arabia s decision to increase its share of the global oil market by expanding production. But what accounts for the further plunge in oil prices in the last few weeks to lows last seen in the immediate aftermath of the 2008 global financial crisis and how will it affect the world economy?
事实上 2010 2013年 中国GDP增长强劲 股价也是下跌的 更近一点 2015年上半年股价狂飙突进 但经济减速已经开始 美国经济学家保罗 萨缪尔森 Paul Samuelson 有一句名言 股市九次预警最近的五次衰退
More recently, when stock prices began soaring during the first half of 2015, the economy s slowdown had already begun. As the American economist Paul Samuelson famously quipped, The stock market has called nine of the last five recessions.
2000年股价泡沫达到颠峰后 美国政府更加卖力地支持股市 最明显的是一再削减利率 当然 刺激经济 而不是支持股市 成了公众面前冠冕堂皇的借口 但却生动地表明了美国股市的重要性 延缓经济发展的一个最重要的因素就是不断下跌的股价
The US government has been particularly aggressive in supporting the stock market since the peak of the equities price bubble in 2000, most notably cutting interest rates repeatedly. Of course, this was publicly justified in terms of stimulating the economy, not supporting the stock market.
就像股票市场一样 他们会升 会跌诸如此类
Girl 3 Like the stock market, it goes up and down and stuff.
吊着眼梢 如坐针毡 气她投资的股票大爆跌
Worrying... and getting angry about the money she lost in the stock market.
这点造成毛衣的价值大跌
That causes a huge drop in the value.
198. 关于是否可能以项目公司的股份设置物权担保 有人指出 有些法律制度禁止或限制质押股份 此外 如果债权人不得不援引规定接收股份中的物权担保时 这种情况很可能也会导致股份的价值暴跌 这就会使得这种担保难以确定和可能是没有实际意义的
198. As to the possibility of establishing security interests in the ownership shares of the project company, it was noted that in some legal systems the pledge of shares was either prohibited or restricted moreover, it was likely that the circumstances under which the creditors would be prompted to invoke the security interest in the shares would also cause the value of the shares to drop sharply, which made that type of security uncertain and potentially illusory.
此后 中国股市一直落后于全球 直到去年以来又成为世界表现最好的股市 上涨超过150 但过山车模式还在继续 周一8.5 的暴跌之前 中国股市刚刚经历了2008年以来最大的两日涨幅 而在上涨之前 从6月中旬到7月上旬 中国股市跌去了近三分之一的市值
Since then, China s stock market has been a global laggard that is, until the past year, when it became the best performing in the world, rising by more than 150 . And yet the roller coaster pattern continues the 8.5 plunge came when the market re opened on a Monday that followed the largest two day rise since 2008.
工资暴跌 失业率上升到了40 以上
Salaries had slumped and unemployment had risen to over 40 per cent.
现金和股票价值
Value of cash and stocks
人们会说我太年轻了 会传出丑闻 股票就会大跌
They'll say I'm too young, there'll be a scandal, and the market will go down.
利率上升会危及股价和房价吗
Will Rising Interest Rates Torpedo Stock and House Prices?

 

相关搜索 : 股暴跌 - 股指暴跌 - 股市暴跌 - 股市暴跌 - 价格暴跌 - 价格暴跌 - 价值暴跌。 - 油价暴跌 - 价格暴跌 - 价格暴跌 - 价格暴跌 - 价格暴跌 - 价格暴跌