"背信弃义的阿尔比恩"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

背信弃义的阿尔比恩 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

背信弃义
Perfidy
你将背信弃义
.. you might become treacherous.
3个背信弃义
Three defected to the other side.
我只能旁观 看着这儿的背信弃义...
I could help much more by watching for treachery here...
我警告说西方 已经开始背信弃义了
I warned it was only beginning of Western treachery.
弃权 阿尔巴尼亚 比利时 法国 德国
Abstaining Albania, Belgium, France, Germany
或者说 假若天经被降示于我们 那末 我们必定比他们更能遵循正道 从你们的主发出的明证. 正道和慈恩 确已降临你们了 否认真主的迹象 而加以背弃的人 有谁比他还不义呢 背弃我的迹象的人 我耐因他们的背弃而以最严厉的刑罚报酬他们
Or that Had the Book been sent down to us we would surely have been guided better than they. So you have now received from your Lord a clear proof and a guidance and grace. Then who is more wicked than he who denies the signs of God and turns away from them? We shall punish those severely who turn away A requital indeed for having turned aside.
或者说 假若天经被降示于我们 那末 我们必定比他们更能遵循正道 从你们的主发出的明证. 正道和慈恩 确已降临你们了 否认真主的迹象 而加以背弃的人 有谁比他还不义呢 背弃我的迹象的人 我耐因他们的背弃而以最严厉的刑罚报酬他们
Or may say that, If the Book had been sent down to us, we would have been more upon guidance than them so the clear proof and guidance and mercy has come to you, from your Lord so who is more unjust than one who denies the signs of Allah, and turns away from them? We shall soon punish those who turn away from Our signs with a great punishment, the recompense of their turning away.
或者说 假若天经被降示于我们 那末 我们必定比他们更能遵循正道 从你们的主发出的明证. 正道和慈恩 确已降临你们了 否认真主的迹象 而加以背弃的人 有谁比他还不义呢 背弃我的迹象的人 我耐因他们的背弃而以最严厉的刑罚报酬他们
or lest you say, 'If the Book had been sent down upon us, we had surely been more rightly guided than they.' Yet indeed a clear sign has come to you from your Lord, and a guidance and a mercy and who does greater evil than he who cries lies to God's signs, and turns away from them? We shall surely recompense those who turn away from Our signs with an evil chastisement for their turning away.
或者说 假若天经被降示于我们 那末 我们必定比他们更能遵循正道 从你们的主发出的明证. 正道和慈恩 确已降临你们了 否认真主的迹象 而加以背弃的人 有谁比他还不义呢 背弃我的迹象的人 我耐因他们的背弃而以最严厉的刑罚报酬他们
Or lest ye should say. if only the Book had been sent down to us, we should surely have been better guided than they. So now surely there hath come unto you an evidence from Your Lord and a guidance and a mercy. Who then doth greater wrong than he who belieth the signs of Allah and shunneth them? Anon We will requite those who shun Our signs with an evil torment in as much as they were wont to shun them.
或者说 假若天经被降示于我们 那末 我们必定比他们更能遵循正道 从你们的主发出的明证. 正道和慈恩 确已降临你们了 否认真主的迹象 而加以背弃的人 有谁比他还不义呢 背弃我的迹象的人 我耐因他们的背弃而以最严厉的刑罚报酬他们
Or lest you say, Had the Scripture been revealed to us, we would have been better guided than they. Clarification has come to you from your Lord, and guidance, and mercy. Who then does greater wrong than he who gives the lie to God's messages, and turns away from them? We will repay those who turn away from Our messages with the worst kind of punishment, because of their turning away.
或者说 假若天经被降示于我们 那末 我们必定比他们更能遵循正道 从你们的主发出的明证. 正道和慈恩 确已降临你们了 否认真主的迹象 而加以背弃的人 有谁比他还不义呢 背弃我的迹象的人 我耐因他们的背弃而以最严厉的刑罚报酬他们
Nor may you claim that 'Had the Book been revealed to us, we would have been better guided than they.' Surely clear evidence has come to you from your Lord, which is both a guidance and a mercy. Who, then, is more unjust than he who gave the lie to the signs of Allah and turned away from them? And We shall soon requite those who turn away from Our signs with a severe chastisement for having turned away.
或者说 假若天经被降示于我们 那末 我们必定比他们更能遵循正道 从你们的主发出的明证. 正道和慈恩 确已降临你们了 否认真主的迹象 而加以背弃的人 有谁比他还不义呢 背弃我的迹象的人 我耐因他们的背弃而以最严厉的刑罚报酬他们
Or lest ye should say If the Scripture had been revealed unto us, we surely had been better guided than are they. Now hath there come unto you a clear proof from your Lord, a guidance and mercy and who doeth greater wrong than he who denieth the revelations of Allah, and turneth away from them? We award unto those who turn away from Our revelations an evil doom because of their aversion.
或者说 假若天经被降示于我们 那末 我们必定比他们更能遵循正道 从你们的主发出的明证. 正道和慈恩 确已降临你们了 否认真主的迹象 而加以背弃的人 有谁比他还不义呢 背弃我的迹象的人 我耐因他们的背弃而以最严厉的刑罚报酬他们
or lest you should say, If the Book had been sent down to us, surely we would have been better guided than them. There has already come to you a manifest proof from your Lord and a guidance and mercy. So who is a greater wrongdoer than him who denies the signs of Allah, and turns away from them? Soon We shall requite those who turn away from Our signs with a terrible punishment because of what they used to evade.
或者说 假若天经被降示于我们 那末 我们必定比他们更能遵循正道 从你们的主发出的明证. 正道和慈恩 确已降临你们了 否认真主的迹象 而加以背弃的人 有谁比他还不义呢 背弃我的迹象的人 我耐因他们的背弃而以最严厉的刑罚报酬他们
Or (you say), 'Had the Book been sent down to us, we would have been better guided than they' Indeed a clear sign has now come to you from your Lord a guidance and a mercy. And who is more harmful than he who belies the verses of Allah and turns away from them! We shall recompense those who turn away from Our verses with an evil punishment for their turning away.
或者说 假若天经被降示于我们 那末 我们必定比他们更能遵循正道 从你们的主发出的明证. 正道和慈恩 确已降临你们了 否认真主的迹象 而加以背弃的人 有谁比他还不义呢 背弃我的迹象的人 我耐因他们的背弃而以最严厉的刑罚报酬他们
Or lest you say, If only the Scripture had been revealed to us, we would have been better guided than they. So there has now come to you a clear evidence from your Lord and a guidance and mercy. Then who is more unjust than one who denies the verses of Allah and turns away from them? We will recompense those who turn away from Our verses with the worst of punishment for their having turned away.
或者说 假若天经被降示于我们 那末 我们必定比他们更能遵循正道 从你们的主发出的明证. 正道和慈恩 确已降临你们了 否认真主的迹象 而加以背弃的人 有谁比他还不义呢 背弃我的迹象的人 我耐因他们的背弃而以最严厉的刑罚报酬他们
or proclaim, Had the Book been revealed to us, we would have followed its guidance better than the (Jews and Christians). Evidence, guidance, and mercy have already come to you from your Lord. Who are more unjust than those who reject God's revelations and turn away from them? We will give an evil recompense to those who turn away from Our revelations and a terrible torment for their disregard (of Our guidance)
或者说 假若天经被降示于我们 那末 我们必定比他们更能遵循正道 从你们的主发出的明证. 正道和慈恩 确已降临你们了 否认真主的迹象 而加以背弃的人 有谁比他还不义呢 背弃我的迹象的人 我耐因他们的背弃而以最严厉的刑罚报酬他们
Or lest you should say If the Book had been revealed to us, we would certainly have been better guided than they, so indeed there has come to you clear proof from your Lord, and guidance and mercy. Who then is more unjust than he who rejects Allah's communications and turns away from them? We will reward those who turn away from Our communications with an evil chastisement because they turned away.
或者说 假若天经被降示于我们 那末 我们必定比他们更能遵循正道 从你们的主发出的明证. 正道和慈恩 确已降临你们了 否认真主的迹象 而加以背弃的人 有谁比他还不义呢 背弃我的迹象的人 我耐因他们的背弃而以最严厉的刑罚报酬他们
or you may say, If the Book had been sent down to us, we would surely have followed its guidance better than they did. There has now come to you clear evidence from your Lord, and guidance and mercy. Who, then, is more unjust than one who rejects the signs of God and turns away from them? We shall requite those who turn away from Our signs with a painful punishment, for their turning away.
或者说 假若天经被降示于我们 那末 我们必定比他们更能遵循正道 从你们的主发出的明证. 正道和慈恩 确已降临你们了 否认真主的迹象 而加以背弃的人 有谁比他还不义呢 背弃我的迹象的人 我耐因他们的背弃而以最严厉的刑罚报酬他们
Or lest ye should say If the Book had only been sent down to us, we should have followed its guidance better than they. Now then hath come unto you a clear (sign) from your Lord, and a guide and a mercy then who could do more wrong than one who rejecteth Allah's signs, and turneth away therefrom? In good time shall We requite those who turn away from Our signs, with a dreadful penalty, for their turning away.
弃权 哥伦比亚 厄瓜多尔 阿拉伯利比亚民众国 委内瑞拉玻利瓦尔共和国
Abstaining Colombia, Ecuador, Libyan Arab Jamahiriya, Venezuela (Bolivarian Republic of)
弃权 哥伦比亚 阿拉伯利比亚民众国 委内瑞拉玻利瓦尔共和国
Abstaining Colombia, Libyan Arab Jamahiriya, Venezuela (Bolivarian Republic of)
阿比盖尔 沃什伯恩 用班卓琴来建设中美关系
Abigail Washburn Building US China relations ... by banjo
我知道你是弗比恩背后的人
I don't quite understand.
阿尔及利亚人民已经抛弃了恐怖主义和原教旨主义,在他们的支持下,阿尔及利亚安全部队正勇敢地与恐怖主义分子战斗
With the support of Algerian people, who had rejected terrorism and fundamentalism, the Algerian security forces were courageously fighting the terrorists.
弃权 阿尔巴尼亚 法国
Abstaining Albania, France
阿尔伯特 走吧 抛弃我
Albert, go. Desert me.
塞尔维亚共和国主管当局证实恐怖分子在其有名的克莱卡根据地背信弃义,残杀了22名被绑架的塞族人
The competent authorities in the Republic of Serbia have confirmed that terrorists have perfidiously and brutally killed 22 kidnapped Serbs in their well known stronghold of Klecka.
尽管如此 某些发达国家还利用背信弃义的竞争 生态或社会方面的考虑 设置保护主义障碍
Nonetheless, some developed countries cited unfair competition and ecological or social considerations as reasons for imposing protectionist barriers.
我们现在绝不能背弃这些承诺和义务
We cannot now simply walk away from those commitments and obligations.
对于安全理事会第1640(2005)号决议 必须结合埃塞俄比亚一再违反 阿尔及尔和平协定 以及安理会放弃履行职责这种令人遗憾的背景来看待和衡量
It is against this backdrop of repeated violations by Ethiopia of the Algiers Peace Agreement and deplorable abdication of responsibility by the Security Council that resolution 1640 (2005) must be seen and gauged.
阿斯比约恩 艾德先生
Mr. Alberto Diaz Uribe
阿比盖尔
Abigail?
阿比盖尔...
Now, Abigail...
阿比盖尔
Abigail?
阿比盖尔
Abigail.
弃权 阿尔巴尼亚 喀麦隆 乌干达
Abstaining Albania, Cameroon, Uganda
人口转移所涉的人权方面 d 奥恩 阿尔卡索恩
Human rights dimensions of population transfer The completed study is comprised of documents E CN.4 Sub.2 1993 17 and Corr.1, E CN.4 Sub.2 1994 18 and Corr.1, E CN.4 Sub.2 1997 23.
2. 阿塔布 博迪恩 塞内加尔
Atabou Bodian (Senegal)
阿尔比france. kgm
Albi
阿尔比world. kgm
Alofi
叫阿比盖尔
Abigail.
阿比盖尔 停
Abigail, stop!
肖恩 阿克尔 改善工作的快乐之道
Shawn Achor The happy secret to better work
弃权 阿尔巴尼亚 澳大利亚 喀麦隆 多米尼加共和国 埃塞俄比亚 海地 乌干达
Abstaining Albania, Australia, Cameroon, Dominican Republic, Ethiopia, Haiti, Uganda

 

相关搜索 : 背信弃义 - 背信弃义 - 背信弃义 - 背信弃义 - 背信弃义 - 阿尔比派 - 伯恩阿尔卑斯山 - 阿尔斯信息 - 阿尔及尔 - 阿尔奇尔 - 阿尔西比亚德 - 吉迪恩阿尔杰农曼特尔 - 阿尔杰农斯温伯恩* - 阿舒尔