"规定时间"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

规定时间 - 翻译 : 规定时间 - 翻译 : 规定时间 - 翻译 : 规定时间 - 翻译 : 规定时间 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

quot (1) 本公约规定的登记 在登记之后五年时间内 登记方规定的时间内 有效
quot (1) A registration under this Convention is effective for a period of five years after registration for the period of time specified by the registering party .
如果已规定总工作时间 这些规定可不再适用
These provisions may be not applied if the summary working time is set.
㈡ 总部的规定工作日是指规定的工作周内任何一日按当时规定的工作时数,但需扣除用餐时间一小时
Increments salary increments within the levels shall be awarded annually on the basis of satisfactory service.
对这样的检查不规定截止时间
No deadlines are defined for such an inspection.
这部法律没有规定统一时间表
It does not include a timetable for reunification.
工作时间法 规定 每工作日的正常工作时间不得超过8小时
The Working Time Act provides that the regular hours of work per working day must not exceed 8 hours.
关押时间仍超出 刑事诉讼法 规定的时限
People are still being detained beyond the time limits established under the Code of Criminal Procedure.
制裁任务应有明确规定 有时间限制
Mandates should be clearly defined and time bound.
4. 如发端人并未声明数据电文须以收到该项确认为条件,而且在规定或商定时间内,或在未规定或商定时间的情况下,在一段合理时间内,发端人并未收到此项确认时
4. Where the originator has not stated that the data message is conditional on receipt of the acknowledgement, and the acknowledgement has not been received by the originator within the time specified or agreed or, if no time has been specified or agreed, within a reasonable time the originator
所有文章都必须在规定时间内交上来
All essays must be handed in on time.
修正案还规定了半天和弹性工作时间
The amendments also provide for half time and flexible working hours.
对提出庇护请求 规定无理的时间限制
(b) The imposition of unreasonable time limits for the filing of asylum requests
不能强迫工人超过法律规定的时间工作
Workers are not obliged to provide their services for longer than the time specified by the Act.
158. 如果专家审评组开始审议信息的时间因缔约方未按第155段所规定的时间发出通知而延误 专家审评组可延长第156段(a)分段所规定的时间最长为第55段所述提前通知时间与实际通知时间的时间差
Where the start of the consideration of information by the expert review team is delayed due to the Party giving shorter notice than provided in paragraph 155, the expert review team may extend the time in paragraph 156 (a) up to the difference in time between the period for notification in paragraph 155 and the actual notification given by the Party.
时间限制可以由委员会(或其主席)逐案规定
Time limits might be laid down by the Committee (or its Chairman) on a case by case basis.
177. 劳动法 规定 日休指24小时内的休息时间不少于连续12小时
The Labour Law provides that a day's rest shall not be less than successive 12 hours within 24 hours period.
1.193 所有采购要求将按照所需规格 及时地在规定的采购时间表内予以满足
1.193 All requests for procurement will have been fulfilled according to the required specifications, on time and within established procurement schedules.
2005年3月 智利在议会通过了一项法案 该项法案规定建立逐步淘汰时间表和禁止进口及定额的权力以确保遵守 议定书 所规定的削减时间表
In March 2005 it had introduced into its Parliament a bill which provided powers to establish phase out schedules and bans and also quotas to ensure compliance with the reduction schedule established in the Protocol.
给予了这些国家展期的遵守 议定书 淘汰规定时间范围
They were given extended timeframes for complying with the Protocol's phase out requirements.
(a) 项目人员应遵守工作地点规定的工作时间,或由外地高级干事与该地区其他国际机构代表协商后规定的工作时间
(a) Project personnel shall observe the working hours established for the duty station, or established by the senior officer in the field in consultation with representatives of other international organizations in the area.
13.9 各国应明确规定提出归还要求的时间限制
13.9 States should establish a clear time period for filing restitution claims.
执行 巴西利亚宣言 各项规定的时间表(附件二)
The timetable for implementing the provisions of the Brasilia Declaration (annex II).
例行会议从星期一到星期四举行 每次规定时间为四小时
Regular meetings last four hours and are held from Monday to Thursday.
除非本文书另有规定 收货时间 和 收货地 系指运输合同中商定的时间和地点 此类合同中关于收货未作任何具体规定的 则系指根据行业习惯 做法或惯例的时间和地点
Unless otherwise provided in the Instrument the time of receipt and the place of the receipt means the time and the place agreed to in the contract of carriage or, failing any specific provision relating to the receipt of the goods in such contract, the time and place that is in accordance with the customs, practices, or usages in the trade.
除非本文书另有规定 交货时间 和 交货地 系指运输合同中商定的时间和地点 此类合同中关于交货未作任何具体规定的 则系指根据行业习惯 做法或惯例的时间和地点
Unless otherwise provided in the Instrument, the time of delivery and the place of delivery means the time and the place agreed to in the contract of carriage, or, failing any specific provision relating to the delivery of the goods in such contract, the time and place that is in accordance with the customs, practices, or usages in the trade.
㈣ 在规定工作日加班时,如当天加班时间总共不超过八小时,应给予相等时间的补假,以资补偿
(a) The staff member should have had at least 20 years of service within the United Nations common system and 5 years of service at the top regular step of the current grade
对在规定时间内主动交出武器的公民 支付商定的补偿金
Elaboration of information programmes that explain the importance of surrendering weapons, considered as something uncivilized and a primary factor in the perpetration of most crimes
91. 委员会发现,在决定规定投标时间方面没有统一的方式
The Board found that there was no uniform pattern in determining the time allowed for bidding.
(c) 行政当局应为提交请购单规定适当的提前时间,以便使供应商响应招标,并应监督对规定的提前时间的遵守情况(第49段)
(c) The Administration should establish suitable lead times for submission of requisitions to enable vendors to respond to bids and should monitor compliance with the established lead times (para. 49)
工作时间的长短在实体法律中作出了规定 为每周40个小时
The length of working hours is regulated by Entity laws it is 40 hours a week.
劳动法 规定妇女和儿童至少要有连续11个小时的休息时间
Thus, the Labour Code provides that the rest period for women and children must last at least eleven (11) consecutive hours.
一些国家建议对案文加以修订 规定每隔一段时间公布一次 将这段时间作为最低限度 时限未到不必报告 并规定应向谁披露这些信息
Amendments were suggested that would specify the periodicity of the disclosure, a minimum threshold below which reporting would not be required, and the party to whom the information should be disclosed.
1996年 工作组被告知 规定提供证据的时间已到期
In 1996, the Group was advised that the time allotted for producing evidence had expired.
就业法 第114条及以下数条规定了工作时间并设定了上限 还规定了夜间和白天工作的薪酬标准 就业法 第121条
Article 114 et seq. of the Employment Act regulate working hours and set the maximum for such hours, as well as the pay entitlement for hours of night and day work (art.121 of the Employment Act).
决定还规定了组织流离失所者返回各自原住地的额外时间
The resolution further provided extra time to organize the return of displaced persons to their respective places of origin.
对未成年者规定每天6小时 或每周36小时 但不得干夜间工作
A 6 hour daily or 36 hour weekly shift is established for minors, for whom night work is prohibited
quot 行政当局应为提交请购单规定适当的提前时间,以便使供应商响应招标,并应监督对规定的提前时间的遵守情况(第49段) quot
The Administration should establish suitable lead times for submission of requisitions to enable vendors to respond to bids and should monitor compliance with the established lead times (para. 49) .
中央规划和协调处首先对2002年至2004年期间已排定时间档和未排定时间档文件的流入总体情况进行了综合分析
To begin with, the Central Planning and Coordination Service conducted a comprehensive analysis of the entire document inflow pattern between 2002 and 2004, including all slotted and unslotted documents.
此种不确定时间的剥夺自由 违背了 世界人权宣言 规定的原则
Such deprivation of liberty for an unspecified period of time is contrary to the principles set out in the Universal Declaration of Human Rights.
该法第60条第1部分规定了休息和用餐时间 应为雇员提供不超过2小时的休息和用餐时间
Part 1 of Article 60 of the Law provides a break for rest and meals Employees shall be given a break for rest and meals that shall not exceed two hours.
此种差距共计可达40 来源于分区规则 开门时间 定价限制或其他规则
Such gaps can total up to 40 per cent and result from, inter alia, zoning regulations, opening hours, pricing restrictions or other regulations.
176. 新 劳动法 第141条规定 在休息时间内 雇员不用必须履行她 他的职业义务 个人可自行决定时间的利用
A break for rest and meals, as a rule, shall be provided not later than four hours after the beginning of working day. Article 141 of the new Labour Law provides that the rest shall be period of time when the employee does not have to perform her his professional duties and which the person may use at his her discretion.
对于定期休假 该法规定工人在工资一年之后有权获得6天休息时间 每工作5年增加2天休息时间
As regards periodic holidays, the Act provides that after one year's service a worker is entitled to 6 days' rest two days are added for every five years' service.
图1. 按目前规定的任务进行报告和审评的时间范围
Table 1.
g 根据母亲的需要修改法律 并规定产假和哺乳时间
(g) The amendment of laws in order to cater to mothers by making provision for maternity leave and time for breastfeeding

 

相关搜索 : 时间规定 - 时间规定 - 时间规定 - 时间规定 - 规定时间表 - 规定的时间 - 规定的时间内 - 在规定的时间 - 工作时间的规定 - 规定的时间框架