"让合同"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
让合同 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
转让的合同限制 | Contractual limitations on assignments |
转让合同的形式 | Form of a contract of assignment |
转让合同时间的证明 | Proof of time of contract of assignment |
原始合同订立时 转让人和债务人所在地在不同国家的 该应收款具有国际性 转让合同订立时 转让人和受让人所在地在不同国家的 该转让具有国际性 | A receivable is international if, at the time of conclusion of the original contract, the assignor and the debtor are located in different States. An assignment is international if, at the time of conclusion of the contract of assignment, the assignor and the assignee are located in different States. |
(a) 原始合同 系指转让人与债务人之间据以产生所转让应收款的合同 | (a) Original contract means the contract between the assignor and the debtor from which the assigned receivable arises |
quot (1) 原始合同 apos 系指转让人与债务人之间产生转让的应收款的合同 | quot (1) Original contract means the contract between the assignor and the debtor from which the assigned receivable arises. |
(v) 原始合同 在转让的情况下系指转让人与账款债务人之间的产生所转让应收款的合同 | (v) Original contract in the context of an assignment means the contract between the assignor and the account debtor from which the assigned receivable arises. |
1. 除非转让人与受让人之间另行议定 在转让合同订立时 转让人即表示 | 1. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor represents at the time of conclusion of the contract of assignment that |
在同一转让人相同应收款的若干受让人之间 一个受让人对所转让应收款的权利的优先顺序 以各方分别订立转让合同的先后次序决定 | As between assignees of the same receivable from the same assignor, the priority of the right of an assignee in the assigned receivable is determined by the order of conclusion of the respective contracts of assignment. |
人们指出 鉴于有这样的风险 在签订转让合同之后 转让人有可能又把同样的应收款转让给另一受让人 或者宣告破产 因而很有必要把应收款的转移时间定为缔结转让合同之时 | It was observed that, in view of the risk that, after the conclusion of the contract of assignment, the assignor might assign the same receivables to another assignee or become insolvent, it was essential to set the time of the transfer of the assigned receivables at the time of the conclusion of the contract of assignment. |
以转让合同时间为准的优先权规则 | Priority rules based on the time of the contract of assignment |
quot (3) 除非该转让 合同 显然与另一国家的关系更密切 否则 应履行该转让 合同 特有行为的当事人在缔结转让 合同 时设有其营业地的国家应被视为关系最密切的国家 quot | (3) Unless the contract of assignment is clearly more closely connected with another country, it is deemed to be most closely connected with the country where the party who is to effect the performance which is characteristic of the contract of assignment has, at the time of conclusion of the contract of assignment, its place of business . |
(b) 现有应收款 系指转让合同订立时或此前产生的应收款 未来应收款 系指转让合同订立后产生的应收款 | (b) Existing receivable means a receivable that arises upon or before conclusion of the contract of assignment and future receivable means a receivable that arises after conclusion of the contract of assignment |
(a) 符合本章定义的国际应收款的转让和应收款的国际转让 前提是转让合同订立时转让人所在地在一缔约国内 以及 | (a) Assignments of international receivables and to international assignments of receivables as defined in this chapter, if, at the time of conclusion of the contract of assignment, the assignor is located in a Contracting State and |
你不是签了合同吗 唉 你让我烦的不得了 | You signed a contract, and you're boring me. |
转让人未履行原始合同并不致使债务人有权向受让人收回债务人已付给转让人或受让人的款项 | Failure of the assignor to perform the original contract does not entitle the debtor to recover from the assignee a sum paid by the debtor to the assignor or the assignee. |
quot 4. 如发生争议 合同日期较早的受让人应提出关于合同日期较早的证据 quot | quot 4. In the event of a dispute, it is for the assignee asserting a contract of assignment of an earlier date to furnish proof of such an earlier date. quot |
1. 受让人向债务人提出关于所转让的应收款的付款要求时 债务人可向受让人提出由原始合同产生的或由构成相同交易一部分的任何其他合同产生的 在如同未发生转让时若转让人提出此种要求则债务人可予利用的所有抗辩或抵消权 | 1. In a claim by the assignee against the debtor for payment of the assigned receivable, the debtor may raise against the assignee all defences and rights of set off arising from the original contract, or any other contract that was part of the same transaction, of which the debtor could avail itself as if the assignment had not been made and such claim were made by the assignor. |
(a) 订立转让合同时转让人所在地在该国的 本公约不适用于这些种类的转让或这些类别应收款的转让 | (a) This Convention does not apply to such types of assignment or to the assignment of such categories of receivables if the assignor is located at the time of conclusion of the contract of assignment in such a State and |
本公约适用于 (a) 国际的应收款转让 前提是转让合同订立时转让人所在地在一缔约国内 | This Convention applies to (a) assignments of international receivables if, at the time of conclusion of the contract of assignment, the assignor is located in a Contracting State. |
quot 1. 如果一笔应收款被多次转让 获得该应收款的权利属于转让合同日期最早的受让人 | quot 1. If a receivable is assigned several times, the right thereto is acquired by the assignee whose assignment is of the earliest date. |
经讨论 工作组决定 当事双方根据第(1)款选择的法律应同时适用于转让合同和转让的专有权性质 | After discussion, the Working Group decided that the law chosen by the parties under paragraph (1) should apply to both the assignment contract and the proprietary effects of the assignment. |
这种权利的转让是通过作者的书面合同进行的 | Transfer of such rights is done through the author's contracts made in writing. |
(a) 受让人向账款债务人提出关于所转让应收款的付款要求时 账款债务人可向受让人提出由原始合同产生的或由构成相同交易一部分的任何其他合同产生的 在如同没有发生转让时转让人提出此种要求情况下账款债务人可予利用的所有抗辩或抵销权 | (a) In a claim by the assignee against the account debtor for payment of the assigned receivable, the account debtor may raise against the assignee all defences and rights of set off arising from the original contract, or any other contract that was part of the same transaction, of which the account debtor could avail itself as if the assignment had not been made and such claim were made by the assignor |
让我们协同努力 使联合国六十周年成为改革之年 | Let us join forces in making the sixtieth anniversary of the United Nations a year of change. |
此外 合同的变更 modification 和转让(transfer)也可能使用电子通信 | In addition, it is also likely that electronic communication is used where there is contract modification and transfer. |
管辖原始合同的法律决定对受让人与债务人之间的转让在合同上的限制是否有效 受让人与债务人之间的关系 转让在哪些条件下可对债务人发生效力和债务人的义务是否已得到解除 | The law governing the original contract determines the effectiveness of contractual limitations on assignment as between the assignee and the debtor, the relationship between the assignee and the debtor, the conditions under which the assignment can be invoked against the debtor and whether the debtor's obligations have been discharged. |
有人建议 该时间应是转让合同中提到的时间 如果转让合同不是书面形式 则应根据任何其他字据或其他方面的证据来确定该时间 | The suggestion was made that that time should be the time mentioned in the assignment contract or, if the assignment contract was not in writing, the time determined on the basis of any other writing or other means of evidence. |
41. 区域方案管理员 协调员通常直接处理政府合同 民间社会合同及私人合同 经常不让开发计划署国家办公室知情或介入 | Regional Programme Managers Coordinators usually deal directly with government, civil society and private sector contacts, often without keeping UNDP country offices informed or involved. |
在同一转让人相同应收款的若干受让人之间 一个受让人对所转让应收款的权利的优先顺序 以债务人分别收到各方转让通知的先后次序决定 但是 受让人在订立向其进行转让的合同时已知悉先前的转让的 受让人不得通过通知债务人而获得相对于该先前转让的优先权 | As between assignees of the same receivable from the same assignor, the priority of the right of an assignee in the assigned receivable is determined by the order in which notification of the respective assignments is received by the debtor. However, an assignee may not obtain priority over a prior assignment of which the assignee had knowledge at the time of conclusion of the contract of assignment to that assignee by notifying the debtor. |
第三十三 条 保险 标的 的 转让 应当 通知 保险人 经 保险人 同意 继续 承保 后 依法 变更 合同 但是 货物 运输 保险 合同 和 另 有 约定 的 合同 除外 | Article 33 With the exception of cargo insurance contracts and those contracts specified otherwise, the insurer must be notified of the assignment of the subject matter of the insurance. |
让我们携手合作 共同为建设一个持久和平 共同繁荣的和谐世界而努力 | Let us join hands and work together to build a harmonious world with lasting peace and common prosperity. |
如 来自同一转让人的同样应收款的若干受让人的优先权冲突 或对一受让人集团的转让 视受让人所处的国家不同 可能受不同的法律制度管辖 | For example, a conflict of priority among several assignees obtaining the same receivables from the same assignor, or the assignment to a syndicate of assignees, would be subject to a different legal regime, depending on the country in which the assignees would be located. |
23. 法律应规定 转让人未履行原始合同并不致使账款债务人有权向受让人收回账款债务人已付给转让人或受让人的款项 | The law should provide that failure of the assignor to perform the original contract does not entitle the account debtor to recover from the assignee a sum paid by the account debtor to the assignor or the assignee. |
quot 2. 时间最早的受让人如在缔结转让合同时有不诚实行为 则不得要求享有优先权 | quot 2. The earliest assignee may not assert priority if it acted in bad faith at the time of the conclusion of the contract of assignment. |
1. 所在地在同一国家的双方之间订立的转让合同 满足管辖该合同的法律要求的 或满足订立合同时所在国的法律要求的 在形式上对双方有效 | 1. A contract of assignment concluded between persons who are located in the same State is formally valid as between them if it satisfies the requirements of either the law which governs it or the law of the State in which it is concluded. |
4. 同意应采取行动 让私营部门参与阿拉伯混合政府公司 | To agree that action shall be taken to open Arab mixed governmental corporations to private sector participation. |
20. 同时 印度也对合理的生态技术转让停步不前表示关注 | 20. Another cause of concern was the lack of progress in the area of the transfer of environmentally sound technologies. |
该特派团还同一家私人医院签订了一项合同 让该医院提供其他必要的服务 | The Mission had also signed a contract with a private hospital for provision of other necessary services. |
同样 编写应收款融资转让公约的国际合同惯例工作组的成果尤其令人关注 | Similarly, the work which the Working Group on International Contract Practices had done on assignment in receivables financing was of particular interest. |
(b) 如其他法律规定了转让人违反这一协议而承担的任何义务或赔偿责任 这一协议的另一方当事人不得仅仅以该违约为由而撤销所转让的应收款据以发生的合同或该转让合同 | (b) If other law creates any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, the other party to such an agreement may not avoid the contract from which the assigned receivables arise or the assignment contract on the sole ground of that breach |
(c) 如其他法律规定了转让人违反这一协议而承担的任何义务或赔偿责任 这一协议的另一方当事人不得仅仅以该违约为由而撤销所转让的应收款据以发生的合同或该转让合同 | (c) If other law creates any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, the other party to such an agreement may not avoid the contract from which the assigned receivables arise or the assignment contract on the sole ground of that breach |
(b) 履约不足未挣得全部应收款以及原始合同中写明可作修改 或根据原始合同 通情达理的受让人会同意此种修改 | (b) The receivable is not fully earned by performance and either the modification is provided for in the original contract or, in the context of the original contract, a reasonable assignee would consent to the modification. |
㈡ 履约中尚未挣得全部应收款 而原始合同中写明可作修改 或通情达理的受让人会在原始合同的范围内同意此种修改 | (ii) The receivable is not fully earned by performance and either the modification is provided for in the original contract or, in the context of the original contract, a reasonable assignee would consent to the modification. |
这就让所有参加的国家在基金的管理上有同等的权利 也符合共同但又有不同责任的原则 | This provides all participating countries equal rights in the governance of the Fund, and is in line with the principle of common but differentiated responsibilities. |
相关搜索 : 转让合同 - 转让合同 - 转让合同 - 转让合同 - 出让合同 - 转让合同 - 转让合同 - 转让合同 - 出让合同 - 转让合同 - 合同转让 - 股权转让合同 - 合同规定的转让 - 合同