"谁使用"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
谁使用 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
谁最先使用了核弹 | Who used nuclear bombs first? |
谁听说过使用过道 还要交存放费 | Whoever heard of a storage fee for using a landing? |
第二,关于谁主张和平解决,谁主张使用武力,无需进行许多争辩 | Second, as to who is for a peaceful solution and who is for the use of force, we do not need to argue much. |
核大国保留了任意确定何时和对谁使用或威胁使用核武器的权利 | The nuclear Powers have reserved the right to determine arbitrarily when and against whom they will use or threaten to use nuclear weapons. |
家用型钻头在它的整个使用寿命中平均 被使用6 20分钟 这取决于你问的是谁 | The average home power drill is used somewhere between six and 20 minutes in its entire lifetime, depending on who you ask. |
对等点的得分 KTorrent 使用此数值决定上传给谁 | The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to |
用谁? | With who? |
你说 真主啊 国权的主啊 你要把国权赏赐谁 就赏赐谁 你要把国权从谁手中夺去 就从谁手中夺去 你要使谁尊贵 就使谁尊贵 你要使谁裨贱 就使谁裨贱 福利只由你掌握 你对于万事 确是全能的 | Say O Lord of all dominions, You give whom it pleases You the kingdom, and You take away the power from whosoever You will You exalt whom You please and debase whom You will. All goodness is Yours (entirely). Indeed You have the power over all things. |
你说 真主啊 国权的主啊 你要把国权赏赐谁 就赏赐谁 你要把国权从谁手中夺去 就从谁手中夺去 你要使谁尊贵 就使谁尊贵 你要使谁裨贱 就使谁裨贱 福利只由你掌握 你对于万事 确是全能的 | Invoke (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), O Allah! Owner Of The Kingdom You bestow the kingdom on whomever You will, and You take back the kingdom from whomever You will and You give honour to whomever You will, and You humiliate whomever You will only in Your Hand (control) lies all goodness indeed, You are Able to do all things. |
你说 真主啊 国权的主啊 你要把国权赏赐谁 就赏赐谁 你要把国权从谁手中夺去 就从谁手中夺去 你要使谁尊贵 就使谁尊贵 你要使谁裨贱 就使谁裨贱 福利只由你掌握 你对于万事 确是全能的 | Say 'O God, Master of the Kingdom, Thou givest the Kingdom to whom Thou wilt, and seizest the Kingdom from whom Thou wilt, Thou exaltest whom Thou wilt, and Thou abasest whom Thou wilt in Thy hand is the good Thou art powerful over everything. |
你说 真主啊 国权的主啊 你要把国权赏赐谁 就赏赐谁 你要把国权从谁手中夺去 就从谁手中夺去 你要使谁尊贵 就使谁尊贵 你要使谁裨贱 就使谁裨贱 福利只由你掌握 你对于万事 确是全能的 | Say thou O Allah! sovereign of the dominion Thou givest dominion unto whomsoever Thou wilt, and Thou takest away dominion from whomsoever Thou wilt Thou honourest whomsoever Thou wilt, and Thou abasest whomsoever Thou wilt and in Thine hand is good. And verily Thou art over every thing Potent. |
你说 真主啊 国权的主啊 你要把国权赏赐谁 就赏赐谁 你要把国权从谁手中夺去 就从谁手中夺去 你要使谁尊贵 就使谁尊贵 你要使谁裨贱 就使谁裨贱 福利只由你掌握 你对于万事 确是全能的 | Say (O Muhammad SAW) O Allah! Possessor of the kingdom, You give the kingdom to whom You will, and You take the kingdom from whom You will, and You endue with honour whom You will, and You humiliate whom You will. In Your Hand is the good. Verily, You are Able to do all things. |
你说 真主啊 国权的主啊 你要把国权赏赐谁 就赏赐谁 你要把国权从谁手中夺去 就从谁手中夺去 你要使谁尊贵 就使谁尊贵 你要使谁裨贱 就使谁裨贱 福利只由你掌握 你对于万事 确是全能的 | Say, O God, Owner of Sovereignty. You grant sovereignty to whom You will, and You strip sovereignty from whom you will. You honor whom you will, and You humiliate whom you will. In Your hand is all goodness. You are Capable of all things. |
你说 真主啊 国权的主啊 你要把国权赏赐谁 就赏赐谁 你要把国权从谁手中夺去 就从谁手中夺去 你要使谁尊贵 就使谁尊贵 你要使谁裨贱 就使谁裨贱 福利只由你掌握 你对于万事 确是全能的 | Say 'O Allah, Lord of all dominion! You give dominion to whom You will, and take away dominion from whom You will, and You exalt whom You will, and abase whom You will. In Your Hand is all good. Surely You are All Power ful. |
你说 真主啊 国权的主啊 你要把国权赏赐谁 就赏赐谁 你要把国权从谁手中夺去 就从谁手中夺去 你要使谁尊贵 就使谁尊贵 你要使谁裨贱 就使谁裨贱 福利只由你掌握 你对于万事 确是全能的 | Say O Allah! Owner of Sovereignty! Thou givest sovereignty unto whom Thou wilt, and Thou withdrawest sovereignty from whom Thou wilt. Thou exaltest whom Thou wilt, and Thou abasest whom Thou wilt. In Thy hand is the good. Lo! Thou art Able to do all things. |
你说 真主啊 国权的主啊 你要把国权赏赐谁 就赏赐谁 你要把国权从谁手中夺去 就从谁手中夺去 你要使谁尊贵 就使谁尊贵 你要使谁裨贱 就使谁裨贱 福利只由你掌握 你对于万事 确是全能的 | Say, O Allah, Master of all sovereignty! You give sovereignty to whomever You wish, and strip of sovereignty whomever You wish You make mighty whomever You wish, and You degrade whomever You wish all choice is in Your hand. Indeed You have power over all things. |
你说 真主啊 国权的主啊 你要把国权赏赐谁 就赏赐谁 你要把国权从谁手中夺去 就从谁手中夺去 你要使谁尊贵 就使谁尊贵 你要使谁裨贱 就使谁裨贱 福利只由你掌握 你对于万事 确是全能的 | Say 'O Allah, Owner of the Kingdom. You give the kingdom to whom You will, and take it away from whom You will, You exalt whom You will and abase whom You will. In Your Hand is good, You have power over all things. |
你说 真主啊 国权的主啊 你要把国权赏赐谁 就赏赐谁 你要把国权从谁手中夺去 就从谁手中夺去 你要使谁尊贵 就使谁尊贵 你要使谁裨贱 就使谁裨贱 福利只由你掌握 你对于万事 确是全能的 | Say, O Allah, Owner of Sovereignty, You give sovereignty to whom You will and You take sovereignty away from whom You will. You honor whom You will and You humble whom You will. In Your hand is all good. Indeed, You are over all things competent. |
你说 真主啊 国权的主啊 你要把国权赏赐谁 就赏赐谁 你要把国权从谁手中夺去 就从谁手中夺去 你要使谁尊贵 就使谁尊贵 你要使谁裨贱 就使谁裨贱 福利只由你掌握 你对于万事 确是全能的 | (Muhammad), say, Lord, Owner of the Kingdom, You give authority to whomever You want and take it away from whomever You want. You give honor to whomever You want and humiliate whomever You want. In Your hands is all virtue and You have power over all things. |
你说 真主啊 国权的主啊 你要把国权赏赐谁 就赏赐谁 你要把国权从谁手中夺去 就从谁手中夺去 你要使谁尊贵 就使谁尊贵 你要使谁裨贱 就使谁裨贱 福利只由你掌握 你对于万事 确是全能的 | Say O Allah, Master of the Kingdom! Thou givest the kingdom to whomsoever Thou pleasest and takest away the kingdom from whomsoever Thou pleasest, and Thou exaltest whom Thou pleasest and abasest whom Thou pleasest in Thine hand is the good surety, Thou hast power over all things. |
你说 真主啊 国权的主啊 你要把国权赏赐谁 就赏赐谁 你要把国权从谁手中夺去 就从谁手中夺去 你要使谁尊贵 就使谁尊贵 你要使谁裨贱 就使谁裨贱 福利只由你掌握 你对于万事 确是全能的 | Say, Lord, sovereign of all sovereignty. You bestow sovereignty on whom you will and take it away from whom You please You exalt whoever You will and abase whoever You will. All that is good lies in Your hands. You have the power to will anything. |
你说 真主啊 国权的主啊 你要把国权赏赐谁 就赏赐谁 你要把国权从谁手中夺去 就从谁手中夺去 你要使谁尊贵 就使谁尊贵 你要使谁裨贱 就使谁裨贱 福利只由你掌握 你对于万事 确是全能的 | Say O Allah! Lord of Power (And Rule), Thou givest power to whom Thou pleasest, and Thou strippest off power from whom Thou pleasest Thou enduest with honour whom Thou pleasest, and Thou bringest low whom Thou pleasest In Thy hand is all good. Verily, over all things Thou hast power. |
因为如果核武器的作用限于阻止其他人使用核武器,如果谁也没有核武器,谁也不需要核武器 | For, if the role of nuclear weapons were limited to deterring their use by others, nobody would need them if no one had them. |
真主引导谁 谁是遵循正道的 真主使谁迷误 谁是亏折的 | He alone is guided whom God shows the way and whom He leads astray is surely lost. |
真主引导谁 谁是遵循正道的 真主使谁迷误 谁是亏折的 | Whomever Allah guides only he is on the right path and whomever He sends astray it is they who are the losers. |
真主引导谁 谁是遵循正道的 真主使谁迷误 谁是亏折的 | Whomsoever God guides, he is rightly guided and whom He leads astray they are the losers. |
真主引导谁 谁是遵循正道的 真主使谁迷误 谁是亏折的 | Whomsoever Allah guideth, he is the rightly guided and whomsoever He sendeth astray those! they are the losers. |
真主引导谁 谁是遵循正道的 真主使谁迷误 谁是亏折的 | Whomsoever Allah guides, he is the guided one, and whomsoever He sends astray, those! They are the losers. |
真主引导谁 谁是遵循正道的 真主使谁迷误 谁是亏折的 | Whomever God guides is the guided one. And whomever He sends astray these are the losers. |
真主引导谁 谁是遵循正道的 真主使谁迷误 谁是亏折的 | He whom Allah guides, he alone is rightly guided and he whom Allah lets go astray it is they who are the loser.' |
真主引导谁 谁是遵循正道的 真主使谁迷误 谁是亏折的 | He whom Allah leadeth, he indeed is led aright, while he whom Allah sendeth astray they indeed are losers. |
真主引导谁 谁是遵循正道的 真主使谁迷误 谁是亏折的 | Whomever Allah guides is rightly guided, and whomever He leads astray it is they who are the losers. |
真主引导谁 谁是遵循正道的 真主使谁迷误 谁是亏折的 | He whom Allah guides is one that is guided, but he whom Allah leaves in error shall surely be the lost. |
真主引导谁 谁是遵循正道的 真主使谁迷误 谁是亏折的 | Whoever Allah guides he is the rightly guided and whoever He sends astray it is those who are the losers. |
真主引导谁 谁是遵循正道的 真主使谁迷误 谁是亏折的 | Those whom God has guided have the true guidance, but those whom He has caused to go astray are certainly lost. |
真主引导谁 谁是遵循正道的 真主使谁迷误 谁是亏折的 | Whomsoever Allah guides, he is the one who follows the right way and whomsoever He causes to err, these are the losers. |
真主引导谁 谁是遵循正道的 真主使谁迷误 谁是亏折的 | anyone whom God guides has been rightly guided while those He lets go astray will surely be the losers. |
真主引导谁 谁是遵循正道的 真主使谁迷误 谁是亏折的 | Whom Allah doth guide, he is on the right path whom He rejects from His guidance, such are the persons who perish. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | He who obeys the Apostle obeys God and if some turn away (remember) We have not sent you as warden over them. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | Whoever obeys the Noble Messenger has indeed obeyed Allah and for those who turn away We have not sent you as their saviour. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | Whosoever obeys the Messenger, thereby obeys God and whosoever turns his back We have not sent thee to be a watcher over them. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | Whosoever obeyeth the apostle hath indeed obeyed Allah, and whosoever turnoth away We have not sent thee over them as a keeper. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | He who obeys the Messenger (Muhammad SAW), has indeed obeyed Allah, but he who turns away, then we have not sent you (O Muhammad SAW) as a watcher over them. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | Whoever obeys the Messenger is obeying God. And whoever turns away We did not send you as a watcher over them. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | He who obeys the Messenger thereby obeys Allah as for he who turns away, We have not sent you as a keeper over them! |
相关搜索 : 谁在使用 - 使用被谁 - 谁使 - 谁用谁 - 谁将会使用 - 谁可以使用 - 谁正在使用 - 谁调用谁 - 用户谁 - 用户谁 - 谁用品 - 谁雇用 - 使用 - 使用