"那么它遵循"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
那些恶魔 妨碍他们遵循正道 而他们却以为自己是遵循正道的 | Surely the (devils) obstruct them from the path, though they think they are rightly guided, |
那些惡魔 妨礙他們遵循正道 而他們卻以為自己是遵循正道的 | Surely the (devils) obstruct them from the path, though they think they are rightly guided, |
那些恶魔 妨碍他们遵循正道 而他们却以为自己是遵循正道的 | And indeed those devils prevent them from the Straight Path, and they think they are on guidance! |
那些惡魔 妨礙他們遵循正道 而他們卻以為自己是遵循正道的 | And indeed those devils prevent them from the Straight Path, and they think they are on guidance! |
那些恶魔 妨碍他们遵循正道 而他们却以为自己是遵循正道的 | and they bar them from the way, and they think they are guided, |
那些惡魔 妨礙他們遵循正道 而他們卻以為自己是遵循正道的 | and they bar them from the way, and they think they are guided, |
那些恶魔 妨碍他们遵循正道 而他们却以为自己是遵循正道的 | And verily they hinder them from the way, whilst they deem that they are rightly guided. |
那些惡魔 妨礙他們遵循正道 而他們卻以為自己是遵循正道的 | And verily they hinder them from the way, whilst they deem that they are rightly guided. |
那些恶魔 妨碍他们遵循正道 而他们却以为自己是遵循正道的 | And verily, they (Satans devils) hinder them from the Path (of Allah), but they think that they are guided aright! |
那些惡魔 妨礙他們遵循正道 而他們卻以為自己是遵循正道的 | And verily, they (Satans devils) hinder them from the Path (of Allah), but they think that they are guided aright! |
那些恶魔 妨碍他们遵循正道 而他们却以为自己是遵循正道的 | They hinder them from the path, though they think they are guided. |
那些惡魔 妨礙他們遵循正道 而他們卻以為自己是遵循正道的 | They hinder them from the path, though they think they are guided. |
那些恶魔 妨碍他们遵循正道 而他们却以为自己是遵循正道的 | and these satans hinder them from the Right Path, while he still reckons himself to be rightly guided. |
那些惡魔 妨礙他們遵循正道 而他們卻以為自己是遵循正道的 | and these satans hinder them from the Right Path, while he still reckons himself to be rightly guided. |
那些恶魔 妨碍他们遵循正道 而他们却以为自己是遵循正道的 | And lo! they surely turn them from the way of Allah, and yet they deem that they are rightly guided |
那些惡魔 妨礙他們遵循正道 而他們卻以為自己是遵循正道的 | And lo! they surely turn them from the way of Allah, and yet they deem that they are rightly guided |
那些恶魔 妨碍他们遵循正道 而他们却以为自己是遵循正道的 | Indeed they bar them from the way of Allah , while they suppose that they are rightly guided. |
那些惡魔 妨礙他們遵循正道 而他們卻以為自己是遵循正道的 | Indeed they bar them from the way of Allah , while they suppose that they are rightly guided. |
那些恶魔 妨碍他们遵循正道 而他们却以为自己是遵循正道的 | and they bar them from the Way, though they themselves think that they are guided. |
那些惡魔 妨礙他們遵循正道 而他們卻以為自己是遵循正道的 | and they bar them from the Way, though they themselves think that they are guided. |
那些恶魔 妨碍他们遵循正道 而他们却以为自己是遵循正道的 | And indeed, the devils avert them from the way of guidance while they think that they are rightly guided |
那些惡魔 妨礙他們遵循正道 而他們卻以為自己是遵循正道的 | And indeed, the devils avert them from the way of guidance while they think that they are rightly guided |
那些恶魔 妨碍他们遵循正道 而他们却以为自己是遵循正道的 | Satan will prevent them from the right path while they think that they have the right guidance. |
那些惡魔 妨礙他們遵循正道 而他們卻以為自己是遵循正道的 | Satan will prevent them from the right path while they think that they have the right guidance. |
那些恶魔 妨碍他们遵循正道 而他们却以为自己是遵循正道的 | And most surely they turn them away from the path, and they think that they are guided aright |
那些惡魔 妨礙他們遵循正道 而他們卻以為自己是遵循正道的 | And most surely they turn them away from the path, and they think that they are guided aright |
那些恶魔 妨碍他们遵循正道 而他们却以为自己是遵循正道的 | Devils divert men from the right way, while they think that they are rightly guided. |
那些惡魔 妨礙他們遵循正道 而他們卻以為自己是遵循正道的 | Devils divert men from the right way, while they think that they are rightly guided. |
那些恶魔 妨碍他们遵循正道 而他们却以为自己是遵循正道的 | Such (evil ones) really hinder them from the Path, but they think that they are being guided aright! |
那些惡魔 妨礙他們遵循正道 而他們卻以為自己是遵循正道的 | Such (evil ones) really hinder them from the Path, but they think that they are being guided aright! |
它们必须遵循4个简单的规则 | They have to obey four simple laws. |
这确是我的正路 故你们当遵循它 你们不要遵循邪路 以免那些邪路使你们离开真主的大道 他将这些事嘱咐你们 以便你们敬畏 | (He has further commanded ) 'This is My straight path, so walk along it, and do not follow other ways, lest you should turn away from the right one.' All this has He commanded. You may perhaps take heed for yourselves. |
這確是我的正路 故你們當遵循它 你們不要遵循邪路 以免那些邪路使你們離開真主的大道 他將這些事囑咐你們 以便你們敬畏 | (He has further commanded ) 'This is My straight path, so walk along it, and do not follow other ways, lest you should turn away from the right one.' All this has He commanded. You may perhaps take heed for yourselves. |
这确是我的正路 故你们当遵循它 你们不要遵循邪路 以免那些邪路使你们离开真主的大道 他将这些事嘱咐你们 以便你们敬畏 | And that, This is My Straight Path, so follow it and do not follow other ways for they will sever you from His way this is commanded to you, so that you may attain piety. |
這確是我的正路 故你們當遵循它 你們不要遵循邪路 以免那些邪路使你們離開真主的大道 他將這些事囑咐你們 以便你們敬畏 | And that, This is My Straight Path, so follow it and do not follow other ways for they will sever you from His way this is commanded to you, so that you may attain piety. |
这确是我的正路 故你们当遵循它 你们不要遵循邪路 以免那些邪路使你们离开真主的大道 他将这些事嘱咐你们 以便你们敬畏 | And that this is My path, straight so do you follow it, and follow not divers paths lest they scatter you from His path. That then He has charged you with haply you will be godfearing.' |
這確是我的正路 故你們當遵循它 你們不要遵循邪路 以免那些邪路使你們離開真主的大道 他將這些事囑咐你們 以便你們敬畏 | And that this is My path, straight so do you follow it, and follow not divers paths lest they scatter you from His path. That then He has charged you with haply you will be godfearing.' |
这确是我的正路 故你们当遵循它 你们不要遵循邪路 以免那些邪路使你们离开真主的大道 他将这些事嘱咐你们 以便你们敬畏 | And that verily this is my path, straight follow it then, and follow not other ways that will deviate you from His way. Thus He enjoineth you, that haply ye may fear God. |
這確是我的正路 故你們當遵循它 你們不要遵循邪路 以免那些邪路使你們離開真主的大道 他將這些事囑咐你們 以便你們敬畏 | And that verily this is my path, straight follow it then, and follow not other ways that will deviate you from His way. Thus He enjoineth you, that haply ye may fear God. |
这确是我的正路 故你们当遵循它 你们不要遵循邪路 以免那些邪路使你们离开真主的大道 他将这些事嘱咐你们 以便你们敬畏 | And verily, this (i.e. Allah's Commandments mentioned in the above two Verses 151 and 152) is my Straight Path, so follow it, and follow not (other) paths, for they will separate you away from His Path. This He has ordained for you that you may become Al Muttaqun (the pious see V. 2 2). |
這確是我的正路 故你們當遵循它 你們不要遵循邪路 以免那些邪路使你們離開真主的大道 他將這些事囑咐你們 以便你們敬畏 | And verily, this (i.e. Allah's Commandments mentioned in the above two Verses 151 and 152) is my Straight Path, so follow it, and follow not (other) paths, for they will separate you away from His Path. This He has ordained for you that you may become Al Muttaqun (the pious see V. 2 2). |
这确是我的正路 故你们当遵循它 你们不要遵循邪路 以免那些邪路使你们离开真主的大道 他将这些事嘱咐你们 以便你们敬畏 | This is My path, straight, so follow it. And do not follow the other paths, lest they divert you from His path. All this He has enjoined upon you, that you may refrain from wrongdoing. |
這確是我的正路 故你們當遵循它 你們不要遵循邪路 以免那些邪路使你們離開真主的大道 他將這些事囑咐你們 以便你們敬畏 | This is My path, straight, so follow it. And do not follow the other paths, lest they divert you from His path. All this He has enjoined upon you, that you may refrain from wrongdoing. |
这确是我的正路 故你们当遵循它 你们不要遵循邪路 以免那些邪路使你们离开真主的大道 他将这些事嘱咐你们 以便你们敬畏 | (x) This is My way that which is straight follow it, then, and do not follow other paths lest they scatter you from His path. This is what He has enjoined upon you, so that you may beware.' |
這確是我的正路 故你們當遵循它 你們不要遵循邪路 以免那些邪路使你們離開真主的大道 他將這些事囑咐你們 以便你們敬畏 | (x) This is My way that which is straight follow it, then, and do not follow other paths lest they scatter you from His path. This is what He has enjoined upon you, so that you may beware.' |
相关搜索 : 它遵循 - 它遵循 - 它遵循 - 遵循什么 - 它遵循从 - 它也遵循 - 而它遵循 - 那么它是 - 它是那么 - 因此它遵循 - 因此,它遵循 - 因此它遵循 - 它应该遵循