"长期票据"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
长期票据 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
根据这一协定签发的任何机票都比定期公布的机票便宜 | Any ticket issued under the agreement would be cheaper than regularly published airfares. |
长期来看,经济的基本规律对股票有利 | Economic fundamentals favoured equities for the long term. |
(c) 确保支票和其他银行票据得到妥善保管 并在其过期时 当着书记官长为此目的指定的两名官员的面予以销毁 | (c) ensure that cheques and other banking instruments are properly safeguarded and that when they are obsolete they are destroyed in the presence of two officials designated for that purpose by the Registrar. |
如用支票订购 顾客通常被告知不要在支票上写上日期 因为要用上很长的时间兑现支票 | When paying for orders by cheque, customers are advised to leave their cheques undated because of the long time it takes to process them. |
清偿债务的方法更多的是通过信贷划拨或者通过债务人给予受让人的支票 期票或其他流通票据 | Debts were more frequently discharged by credit transfers or by means of cheques, promissory notes or other negotiable instruments delivered by the debtor to the assignee. |
49. 这些资金被投资于短期定期存款(9750万美元) 作为长期投资的证券和票据(5370万美元)以及通知存款帐户(40万美元)以备急需取出 | Total 151.59 49. These funds were invested in short term time deposits ( 97.5 million) bonds and notes ( 53.7 million), which are longer term investments and call accounts ( 0.4 million) for immediate access. |
E. 七票赞成七票反对 院长参加投票 | E. By seven votes to seven, by the President s casting vote, |
38. 阿根廷政府于2001年6月进行了首次债务转换 面值295亿美元的政府债券自愿地换成较长期票据 | The Argentine Government undertook a first debt swap in June 2001 government bonds with a face value of 29.5 billion were voluntarily exchanged for longer term instruments. |
(w) 流通票据 系指由担保交易法以外的法律所规范的体现受偿权的一种票据 例如本票或汇票 并满足根据管辖流通票据的法律对可流通性的要求 | (w) Negotiable instrument means, subject to law other than secured transactions law, an instrument that embodies a right to payment, such as a promissory note or a bill of exchange, which satisfies the requirements for negotiability under the law governing negotiable instruments. |
(a) 可转让票据 | (a) Negotiable instruments |
股票从长计 | Stocks and the Long Run |
撒哈拉人民长期盼望的自决公民投票最后写在了纸上 | The self determination referendum so long awaited by the Saharan people was finally ready on paper. |
71. 至于资产的分配,他们指出从长期看股票的业绩超过债券,因为基金是一个指数化 有规定的福利的计划,必须着重所需的长期增长,而在此方面股票是最佳来源 | As to the allocation of assets, it was noted that equities outperformed bonds over the long term and that, since the Fund was an indexed defined benefit plan, it was important to focus on long term growth needs, for which equities were the best source. |
11. 又请秘书长执行措施 缩短根据发票支付款项所涉的时间 | Also requests the Secretary General to implement measures to reduce the time line associated with invoice payment |
在左边您看到的是长期数据 | To the left you see data over a long period. |
根据选举委员会的数据 在这些选举中共有1 616 313名投票人前往投票站投票 其中女投票人为798 500人 49.4 | On these elections, according to the data of the election commission, the total of 1.616.313 voters went to polls, out of which number 798.500 women voters, or 49,4 . |
不过投票延期 | The vote, however, was delayed. |
根据大韩民国的法律 长期居民所受的待遇优于非长期居民 | Under the laws of the Republic of Korea, permanent residents were treated more favourably than non residents. |
据报土耳其法律允许长期拘留期也是助长失踪的另一因素 | Long detention periods reportedly permitted under Turkish laws are mentioned as another factor promoting disappearances. |
三 出票日期超过一年的未兑现支票 | (iii) Uncashed cheques one year from their date of issuance |
6月17日 参议院和议会联合决定 批准根据 过渡时期宪法 第196条把过渡时期延长六个月 6月23日 卡比拉总统颁布了全民投票法 | On 17 June, the Senate and the National Assembly, in a joint decision, approved the extension of the transition for a period of six months, under article 196 of the Transitional Constitution and, on 23 June, President Kabila promulgated the referendum law. |
票据放在台上 谢谢 | The bill's on the counter. Thank you. |
另据1993年选举期间拉合尔 旁遮普省 各选区选举人票数的数据进行的调查研究 有46.9 的男性选民和 40.4 的女性选民参加了投票 | Another study based on voter turnout data from constituencies in Lahore (Punjab) during the 1993 elections indicated a 46.9 turnout of male voters and 40.4 turnout for women voters. |
正在根据长期传统生产空间食品 | Space foods are being produced following a long established tradition. |
首席部长(政府首长)将由立法议会以不记名投票方式选出 必须获得12票中的至少7票 | The Chief Minister (the Head of Government) would be elected by the Legislative Assembly by secret ballot and receive at least 7 of the 12 votes. |
据携程机票相关负责人表示 航空公司在通知中已注明 燃油附加费的收取以原始出票日期为准 换开客票时 燃油附加费不退不补 | According to the relevant responsible person of the Ctrip flight tickets, the airline has indicated in the notice that the fuel surcharge will be charged according to the original ticket issue date. When the passenger ticket is exchanged, the fuel surcharge will not be refunded and compensated. |
42. 在里斯本期间,秘书长特使还宣布双方开始会谈在全民投票期间双方的行为守则 | 43. While in Lisbon, the Secretary General apos s Personal Envoy also opened talks between the parties on the code governing their conduct during the referendum campaign. |
根据第7(1)节,得到赔偿票券的个人如果不是任何房产的租户可以用其票券的全部面值抵付国有财产私有化期间出售的任何财产 股票或商业股票的价值 | Under section 7 (1), individuals compensated by vouchers but not tenants of any residential property may set off the full face value of their vouchers against the price of any property, shares or business shares sold during the privatization of former State owned property. |
数额根据永久或长期残疾的1 调整 | The amount is adjusted for each per cent of permanent or long term bodily injury. |
据此前透露 铁路部门对12306网站进行扩容改造 春运购票期间推出新服务 近六成车票不再需要使用验证码 | It was earlier revealed that the railway department would enhance the capacity of and remodel the 12306 website, and launch new services during the Spring Festival transportation ticket purchase period. Identifying codes for close to 60 of railway tickets will no longer be required. |
我想要1万法朗的票据 | I want it in 10,000franc notes. |
6. 理事会应根据本条规定在每一财政两年期第一届会议开始时分配该两年期的表决票数 | The Council shall distribute the votes for each financial biennium at the beginning of its first session of that biennium in accordance with the provisions of this article. |
这一时期的长短根据雇员的年龄而定 | The length of this period depends on the age of the employee. |
在印制选票和其他材料之前 需先完成政党及候选人登记等前期工作 登记期限被迫延长 | Moreover, the production of the ballots and other materials required the completion of preceding steps, such as the registration of parties and candidates, which was extended. |
争论将围绕投票权展开 欧洲央行的原则是一国一票 IMF则根据各国资本贡献来分配投票权 那种体系会胜出 前者好比是给债务国开出空头支票 任由其填写数字以弥补赤字 而后者可能会长期保持欧洲的两极分化 必须在这两种体系之间达到妥协 | The debate will therefore revolve around voting rights. The ECB operates on the principle of one vote per country the IMF assigns voting rights according to countries capital contributions. |
买票的人龙竟然那么长 | The queue for buying tickets was unbelievably long. |
這張票的有效期是三天 | This ticket is good for three days. |
點解我哋喺星期二投票 | Why do we vote on Tuesday? |
(e) 一些诸如汇票 本票 运单 提单 仓单等国际商业票据或任何可使持单人或受益人有权要求交付货物或支付一笔款项的可转让单证或票据 | (e) Some international commercial tools, such as bills of exchange, promissory notes, consignment notes, bills of lading, warehouse receipts, or any transferable document or instrument that entitles the bearer or beneficiary to claim the delivery of goods or the payment of a sum of money. |
尽管美国股票市场价格合理,仍有一些情况良好的公司的股票价格不如市场的全面走势,却是长期投资的良机 | Although the United States equity market was fairly valued, there were still good companies whose share prices were not performing as well as the broader market but constituted good investments for the long term. |
流通票据 及其他非付款债务 | Negotiable instruments and other non payment obligations |
注意到长老大会在2005年8月决定根据托克劳宪法草案和与新西兰自由联合条约 举行一次关于自治的全民投票 长老大会已颁布全民投票规则 | Notes the decision of the General Fono in August 2005 to hold a referendum on self government on the basis of a draft constitution for Tokelau and a treaty of free association with New Zealand and the General Fono's enactment of rules for the referendum |
根据时间表,全民投票申请人身份查验工作预期将于1998年5月31日完成,过渡时期将于1998年6月7日(D日)开始,全民投票将于1998年12月7日举行 | According to that timetable, the identification of applicants to the referendum was expected to be completed by 31 May 1998, the transitional period was to start on 7 June 1998 (D Day) and the referendum was to be held on 7 December 1998. |
一. 股票 商品和期货的交换 | Stock, commodities, and future exchanges |
据说在拘留期间 她曾数次遭到副警长强奸 | The subinspector had allegedly raped her repeatedly in custody. |
相关搜索 : 长期股票 - 定期票据 - 短期票据 - 短期票据 - 中期票据 - 中期票据 - 短期票据 - 中期票据 - 票据到期 - 即期票据 - 长期数据 - 未到期票据 - 短期的票据 - 未到期票据