"除非另约定"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

除非另约定 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

56. quot 缔约方 quot 指本议定书缔约方 除非另有规定
quot Party quot means, unless otherwise stipulated, a Party to this Protocol.
quot 除非另有规定 公约的各项规定应当适用
Except if otherwise provided for, the provisions of the Convention shall apply.
5. quot 缔约方 quot 系指本议定书缔约方 除非案文中另有说明
Party means, unless the text otherwise indicates, a Party to this Protocol.
缔约方会议的会议应公开举行 除非缔约方会议另作决定
1. Meetings of the Conference of the Parties shall be held in public, unless the Conference of the Parties decides otherwise.
1. 缔约方会议的会议应公开举行 除非缔约方会议另作决定
1. Meetings of the Conference of the Parties shall be held in public, unless the Conference of the Parties decides otherwise.
缔约方会议的会议应公开举行 除非缔约方会议另作9决定
1. Meetings of the Conference of the Parties shall be held in public, unless the Conference of the Parties decides otherwise.
198.1 除非缔约方另行决定 此后的缔约方会议应与 公约 缔约方会议结合举行
Subsequent meetings of the Parties shall be held, unless the Parties decide otherwise, in conjunction with meetings of the Conference of the Parties to the Convention.
1. 除非缔约方会议另有决定 缔约方会议的常会应每年举行一次
1. Ordinary sessions of the Conference of the Parties shall be held once every year, unless the Conference of the Parties decides otherwise.
224.2 除非本议定书另有规定 公约 中有关其议定书的规定应适用于本议定书
Except as otherwise provided in this Protocol, the provisions of the Convention relating to its protocols shall apply to this Protocol.
除非缔约方会议另有决定 一切选举应以无记名投票进行
All elections shall be held by secret ballot, unless otherwise decided by the Conference of the Parties.
此后除非缔约方会议另有决定 应每年与 公约 缔约方会议结合举行缔约方常会
Thereafter, ordinary sessions of the Meeting of the Parties shall be held every year in conjunction with sessions of the Conference of the Parties, unless otherwise decided by the Meeting of the Parties.
2. 除非本议定书中另有规定 公约的规定应经适当变通后适用于本议定书
2. The provisions of the Convention shall apply, mutatis mutandis, to this Protocol unless otherwise provided herein.
2. 附属机构的会议应不公开举行 除非缔约方会议另作决定
2. Meetings of the subsidiary bodies shall be held in private unless the Conference of the Parties decides otherwise.
此后除非缔约方会议另有决定 应每年并且与 公约 缔约方会议结合举行缔约方会议
Subsequent sessions of the Meeting of the Parties shall be held every year and in conjunction with sessions of the Conference of the Parties to the Convention, unless otherwise decided by the Meeting of the Parties.
二 为执行本公约的目的 除非另有规定 本公约中所列犯罪不一定非要对国家财产造成损害或者侵害
2. For the purposes of implementing this Convention, it shall not be necessary, except as otherwise stated herein, for the offences set forth in it to result in damage or harm to state property.
公约 第22条第4款规定 除非缔约方会议另有决定 应逐年举行第二 第三和第四届常会
(a) article 22, paragraph 4 of the CCD which provides that, unless otherwise decided by the COP, the second, third and fourth ordinary sessions shall be held yearly
153. 根据普通条约法 如 维也纳公约 第四十四条的文字所示 条约的暂停或终止施行仅得对整个条约行使之 除非条约另有规定或缔约方另有商定
Under the general law of treaties as codified in the Vienna Convention, article 44, treaty suspension or termination applies only to the treaty as a whole, unless the treaty provides or the parties agree otherwise .
5. 根据 公约 第37条和 人口贩运议定书 第1条第2款 除非另有规定 公约 的规定经适当变通后适用于议定书
In accordance with article 37 of the Convention and article 1, paragraph 2, of the Trafficking in Persons Protocol, the provisions of the Convention apply, mutatis mutandis, to the Protocol unless otherwise provided therein.
任何其他附属机构的会议也应与缔约方会议常会同时举行 除非缔约方会议另有决定
Meetings of any other subsidiary bodies shall be held in conjunction with the sessions of the Conference of the Parties, unless the Conference of the Parties decides otherwise.
除非条约另有规定 武装冲突的存在并不致使缔约国有权单方面终止或暂停有关对人身进行保护的条约规定
The existence of an armed conflict does not entitle a party unilaterally to terminate or to suspend the operation of treaty provisions relating to the protection of the human person, unless the treaty otherwise provides.
25. 京都议定书 第十三条第5款规定 公约 的财务规则 应经必要修改予以适用 除非作为议定书缔约方会议的 公约 缔约方会议另外作出决定
Proposed programme budget One budget two scales Article 13, paragraph 5, of the Kyoto Protocol provides that the financial procedures of the Convention shall be applied mutatis mutandis under the Kyoto Protocol, except as may be otherwise decided by the COP MOP.
另有一个代表团认为 第28条现行案文隐含除非另有约定 托运人有义务在承运人指定的时间和地点交付货物
One other delegation was of the view that it followed implicitly from the existing text in article 28 that unless otherwise agreed the shipper has an obligation to deliver the goods at the time and place indicated by the shipper.
(1) 除非各方当事人另有约定 仲裁庭经一方当事人请求 可准予采取临时措施
(1) Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral tribunal may, at the request of a party, grant interim measures.
如未收到任何主办第四届缔约方会议的提议 第四届缔约方会议的地点将定在波恩 除非会议另行作出决定
If no offer to host COP 4 is received, the venue will be Bonn unless the Conference decides otherwise.
quot 11. 在第8条的开头加上 quot 除非另有议定, quot
11. Add the following words to the beginning of article 8 Unless otherwise agreed, .
特别报告员认为 当前国际法的假设是 除非缔约当事国另行决定 现有条约下的义务继续有效
The Special Rapporteur was of the view that, under contemporary international law, there was a presumption in favour of the continuation of existing obligations under such treaties, unless the contracting parties decided otherwise.
45. 公约确认担保人 开证人可行使适用法一般规定的抵消权 借以解除其付款义务 除非承保书另有规定 第18条
45. The Convention recognizes that the guarantor issuer may, unless the undertaking provides otherwise, discharge the payment obligation by exercising a right of set off that is generally available under the applicable law (article 18).
1. 除非双方另有约定 根据本协定第5条第1(b) 款转让的任何款项均应当以如下方式支付
Unless the Parties agree otherwise, any sum transferred pursuant to article 5, paragraph 1 (b), of this Agreement shall be paid
第十四 条 除 本法 另 有 规定 或者 保险 合同 另 有 约定 外 保险 合同 成立 后 投保人 可以 解除 保险 合同
Article 14 Unless otherwise prescribed herein, or in the insurance contract, the applicant may terminate the contract after it is formed.
第十五 条 除 本法 另 有 规定 或者 保险 合同 另 有 约定 外 保险 合同 成立 后 保险人 不得 解除 保险 合同
Article 15 Unless otherwise prescribed herein, or in the insurance contract, the insurer may not terminate the contract after it is formed.
因此 建议在第(1)款中 的时间 这一句之前加上 除非发端人与收件人之间另有约定
It is therefore suggested that the words Unless otherwise agreed between the originator and the addressee, be added in paragraph (1) immediately before the words The time of .
2. 第28条载有除非运输合同中另有约定否则应交付备妥待运货物的一般性义务
Article 28 contains a general obligation to deliver the goods ready for carriage, unless otherwise agreed in the contract of carriage.
除非会议另有决定 会议的全体会议应公开举行
The plenary meeting of the Conference shall be held in public unless the Conference decides otherwise.
除非委员会另有决定 委员会会议均应公开举行
The meetings of the Committee shall be held in public unless the Committee decides otherwise.
(千美元,除非另有说明)
(Thousands of United States dollars, unless otherwise indicated)
(千美元除非另有注明)
(Thousands of United States dollars, unless otherwise indicated)
(千美元,除非另有注明)
(Thousands of United States dollars, unless otherwise indicated)
委员会及其附属机构的会议应公开举行 除非委员会另有决定或依 公约 有关规定来看会议应以非公开形式举行
The meetings of the Committee and its subsidiary bodies shall be held in public, unless the Committee decides otherwise, or it appears from the relevant provisions of the Convention that the meeting should be held in private.
委员会及其附属机关的会议应公开举行 除非委员会另有决定或依 公约 有关规定来看会议应以非公开形式举行
The meetings of the Committee and its subsidiary bodies shall be held in public, unless the Committee decides otherwise or it appears from the relevant provisions of the Convention that the meeting should be held in private.
2. 转让人和受让人受双方议定的任何惯例约束 并且除非另行议定 也受双方之间已确立的任何习惯做法约束
2. The assignor and the assignee are bound by any usage to which they have agreed and, unless otherwise agreed, by any practices they have established between themselves.
本组织成员把维护国际和平与安全的首要责任赋予安全理事会 除非安理会另有决定 非缔约国对该条约没有义务
Non parties have no obligations in connection with that treaty unless otherwise decided by the Security Council, upon which Members of this Organization have conferred primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
13. 背景 京都议定书 规定 公约 缔约方会议的议事规则在 议定书 之下比照适用 除非 议定书 公约 缔约方会议以协商一致方式可能另外作出决定(第十三条第5款)
Background The Kyoto Protocol provides that the rules of procedure of the COP shall be applied, mutatis mutandis, under the Protocol, except as may be otherwise decided by consensus by the COP MOP (Article 13, paragraph 5).
1. 除非本文书另有规定 下列内容的条款一概无效
1. Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if
2. 除非本文书另有规定 下列内容的条款一概无效
2. Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if
4.1.3.6.1 除非本规定另有说明 符合下列条件的压力贮器
4.1.3.6.1 Unless otherwise indicated in these Regulations, pressure receptacles conforming to

 

相关搜索 : 除非另有约定 - 除非另有约定 - 除非另有规定 - 除非另有规定 - 除非另有定义 - 除非另有规定 - 除非另有规定 - 除非另有决定 - 除非另有规定 - 除非另有定义 - 除非另有规定 - 除非另有规定 - 除非另有规定 - 除非另有定义,