"delimit from"的翻译 使用中文:
例子 (外部来源,未经审查)
This stance clearly illustrates the difficulties that arise in trying to delimit the various types of participation. | 28 这种立场清楚地表明了在试图界定各种不同类型的参与时产生的困难 |
We will, as necessary, delimit the outer limits of that zone through joint work with the neighbouring States concerned. | 我们必要时将与有关邻国携手划定该经济区的外围界限 |
Decree No. 4.887, published in November 20, 2003, sets out the procedure to identify, recognize, delimit, demarcate and to grant title for lands occupied by quilombo communities. | 2003年11月20日颁布的第4.887号法令规定了识别 确认 界定quilombo社区所占有的土地并授予这些土地所有权的程序 |
It was generally felt that paragraphs (1) and (2) reflected in substance the notion of digital signature as it might be used to delimit the scope of future work. | 大家普遍感到 就可能用于确定今后工作范围来说 第⑴和第⑵款从实质上反映出了 quot 数字签字 quot 这一概念 |
Some delegations expressed the view that it was necessary to delimit outer space in view of the fundamental differences between the legal regimes that applied respectively to airspace and outer space. | 6. 一些代表团认为 鉴于分别适用于空气空间和外层空间的法律制度之间存在着根本差异 有必要对外层空间进行划界 |
To avoid such problems, care should be taken to delimit accurately the respective functions of the private and public partners with a view towards dividing the commercial and governmental responsibilities between them. | 为了避免这类问题 应当谨慎准确界定公私伙伴关系各自的职能 以便区分彼此之间的商业和政府责任 |
In Article 4.2, the parties agree to delimit and demarcate the colonial treaty border, by a neutral Boundary Commission, on the basis of pertinent colonial treaties (1900, 1902 and 1908) and applicable international law . | 双方在协议第4条第2款中同意 由一个中立的边界委员会根据有关的殖民地条约 1900年 1902年和1908年 和适用的国际法划定和标定殖民地条约所定的边界 |
If the former Special Rapporteur apos s proposal is rejected and the area of application of the set of basic principles and guidelines is restricted, this definition will be necessary in order to delimit that area. | 如果原特别报告员的提案受到拒绝 这套基本原则和准则的适用范围又受到限制 为了划定这个范围就需要这种定义 |
That delegation was of the view that currently an attempt to define and to delimit outer space would be a theoretical exercise, could lead to complicating existing activities and might not be able to anticipate continuing technological developments. | 该代表团认为 目前在外层空间定义和定界上所作的尝试属于一种理论上的游戏 可能会导致现行活动复杂化 或许无法预计到方兴未艾的技术进步 |
The mandate of the Commission as laid down in Article 4, paragraphs 1 and 2 of the Algiers Agreement was to delimit and demarcate the colonial treaty border based on pertinent colonial treaties (1900, 1902 and 1908) and applicable international law. | 11. 阿尔及尔协定 第4条第1和第2款对委员会规定的任务是 根据相关的殖民条约 1900 1902和1908 和适用的国际法 划定和标定殖民条约的边界 |
The reference to post 11 September counter terrorism measures was not designed to delimit any particular period, but rather to draw attention to the sea changes that had occurred after that date, which were unacceptable insofar as they had opened the way for extrajudicial, summary or arbitrary executions. | 至于 9 11 之后时期的问题 这个时期并不是要确定为某个特殊的时期 而更多的是想提请人们注意在这个日子之后发生的变化 如果说这些变化为法外处决 即决处决和任意处决打通了道路 那么这些变化则是令人不能接受的 |
The view was also expressed that any proposals to define or delimit outer space, to establish any new legal status or rules applicable to the geostationary orbit, or to recognize any preferential rights of any States in the geostationary orbit were not appropriate and that ensuring equitable access to the geostationary orbit was the responsibility of ITU. | 37. 还有的代表团认为 关于外层空间定义和定界 确定适用于地球静止轨道的任何新的法律地位或规则或承认任何国家在地球静止轨道中的任何优先权的任何提案都是不适宜的 而且 确保地球静止轨道的公平利用是国际电联的职责 |
By the Algiers Agreement of December 2000, the Commission was required both to delimit the boundary (that is to say, to determine and to describe precisely the legal boundary between the two Parties) and to demarcate the boundary (that is to say, to arrange for the boundary so determined to be visibly marked on the ground by the placing, where necessary, of boundary markers). | 10. 2000年阿尔及尔协定 要求委员会划定边界 即确定和精确地描述双方之间的合法边界 和标定边界 即作出安排 在实地明显地标志出经确定的边界 并在必要时竖立界碑 |
This year also saw the Commission on the Limits of the Continental Shelf begin its work. We welcome the election of its members and are certain that their technical skill and impartiality will ensure that States, such as my own, with continental shelves extending beyond 200 nautical miles will be able to delimit them through the exercise of the rights set out in the Convention. | 뷱쓪뮹뾴떽듳슽볜뷧쿞캯풱믡뾪쪼릤ퟷꆣ컒쏇뛔톡뻙쇋룃캯풱믡뗄돉풱뇭쪾뮶펭,늢좷탅쯻쏇뗄벼쫵벼쓜뫍릫헽첬뛈붫좷놣쿳컒맺헢퇹듳슽볜퇓짬떽200몣샯틔췢뗄맺볒쓜릻춨맽쪵쪩ꆶ릫풼ꆷ맦뚨뗄좨샻뮮뚨듳슽볜뗄랶캧ꆣ |
The Commission was turning its attention to the topic at a time when States were increasingly carrying out unilateral acts in the conduct of their international relations, to such an extent that unilateral acts had been considered, with slight exaggeration, to have at least partially supplanted treaty based conduct in relations among States. The topic was at first glance so broad that it was essential to delimit its content and scope. | 委员会把注意力转到这个专题 正是国家在国际关系中越来越频繁地采取单方面行为的时候 以至于如果夸张一点的话都可以说 在国家关系中 有用单方面行为取代基于协议的行为的倾向 至少部分如此 这个专题首先让人觉得过于广泛 因此首先弄清它的内容与范围至关重要 |
Beef from Charollais, pork from Périgord lamb from Brittany, veal from Normandy. | 夏洛莉牛肉 裴戈德猪肉... 布列塔尼羊肉 诺曼底小牛肉 |
Asparagus from Argenteuil, oranges from Valencia melons from Cavaillon, cabbage from Aubervilliers. | 阿戎堆芦笋 瓦伦西亚橙子... 卡瓦雍甜瓜 奥贝维埃卷心菜 |
Salmon from the Loire, sole from the Channel lobsters from Corsica oysters from Dieppe, sardines from Lorient. | 卢瓦尔三文鱼 海峡比目鱼... 科西嘉龙虾... 迪耶普牡蛎 洛里昂沙丁鱼 |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | 我们通过卫星,飞机 地面车辆和人来采集数据. |
From here? From here. | fnSTKaiti fs21 shad1 pos(192,285) b0 從這裏從這裏 |
Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them. | 不论历史 地理或是报章杂志 以及无数的科学书籍 |
Market vitality comes from people, especially from entrepreneurs, from entrepreneurship. | 市场活力来自于人 特别是来自于企业家 来自于企业家精神 |
(i) Two from those elected from African States, two from those elected from Eastern European States and two from those elected from Western European and other States | ㈠ 从当选非洲国家中选出二名 从当选东欧国家中选出二名 从当选西欧和其他国家中选出二名 |
It's from Paris. From Paris? | 从巴黎寄来的从巴黎 |
From people, from money troubles. | 作为人 对于钱的问题 |
Yours, from Vicky. From Vicky? | 给你 维琪寄的 |
From Leipzig. Krüger from Leipzig. | 从莱比锡来的克吕格 |
From me, from Lloyd, from Eve, Bill, Max and so on. | 来自我 洛依 夏娃 比尔 马克斯... |
I take images from our global imagination, from cliché, from things we are thinking about, from history. | 我只是从我们世界的影像中 从一些被人忽视的东西中 从我们所关心的事物中 从历史中 提取出一些图像 |
21.6 is from natural gas, 1.6 is from petroleum, 19.4 is from nuclear, 5.8 is from hydro. | 21.6 天然氣 1.6 石油 19.4 核能 5.8 水力 |
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan. | 當下 有 許多 人 從加利利 低 加 波利 耶路撒冷 猶太 約但 河外 來 跟 著 他 |
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan. | 當 下 有 許 多 人 從 加 利 利 低 加 波 利 耶 路 撒 冷 猶 太 約 但 河 外 來 跟 著 他 |
Musawwira from Ghana, Hadya from Pakistan, Jaleel from Iran who uses fire. | 还有来自加纳的穆萨维拉 Musawwira 来自巴基斯坦的海蒂亚 来自伊朗会使用火的加里奥 Jaleel |
Three students from Finland, one from France and one from Ghana participated. | 三名芬兰学生 一名法国学生和一名加纳学生参加了实习方案 |
Far from eye far from heart. | 眼不见 心不烦 |
Due from UNOSOM Due from UNTAC | 应收联合国索马里行动款项 |
From Eloise? Yes, it's from Julie. | 对 茱莉娅来的 |
41. In addition to returns from Ethiopia, some 500 refugees repatriated from the Libyan Arab Jamahiriya, 400 from Yemen, 300 from Kenya and 100 from Djibouti. | 41. 除了从埃塞俄比亚返回的人之外,大约有500名难民从阿拉伯利比亚民众国遣返 400名从也门遣返 300名从肯尼亚遣返和100名从吉布提遣返 |
From Kathy, who got it from Betty, who got it from Ms. Thornton. | 从凯茜那里 她从贝蒂哪里 贝蒂从桑顿小姐那里 |
And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south. | 從 各地 從東從西 從南從北 所 招 聚來的 |
And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south. | 從 各 地 從 東 從 西 從 南 從 北 所 招 聚 來 的 |
Facts from history, from geography... from newspapers, from scientific textbooks... millions and millions of them down to the smallest detail. | 不论历史 地理 或是报章杂志 以及无数的科学书籍 甚至其中最细微的内容 |
a Includes voluntary contributions of 26,054 from Luxembourg, 5.1 million from Japan, 1 million from Australia, 2,231,018 from the Netherlands, 100,000 from the Philippines, 1 million from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 2 million from the United States of America, 25,807 from New Zealand and 10,000 from a private donation. | a 包括下列国家的自愿捐款 卢森堡,26 054美元 日本510万美元 澳大利亚,100万美元 荷兰,2 231 018美元 菲律宾,10万美元 大不列颠及北爱尔兰联合王国,100万美元 美利坚合众国,200万美元 新西兰,25 807美元 私人捐款,1万美元 |
Come with me from Lebanon, my bride, with me from Lebanon. Look from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards. | 我的新婦 求 你 與 我 一同 離開 利 巴嫩 與 我 一同 離開 利巴嫩 從亞瑪 拿頂 從示尼 珥與 黑 門頂 從有獅子 的 洞 從有 豹子 的 山 往下 觀看 |
Come with me from Lebanon, my bride, with me from Lebanon. Look from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards. | 我 的 新 婦 求 你 與 我 一 同 離 開 利 巴 嫩 與 我 一 同 離 開 利 巴 嫩 從 亞 瑪 拿 頂 從 示 尼 珥 與 黑 門 頂 從 有 獅 子 的 洞 從 有 豹 子 的 山 往 下 觀 看 |
Related searches : Delimit Responsibilities - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From - Identified From - From August - Reduced From - Hugs From - Straight From