"derogate from"的翻译 使用中文:
例子 (外部来源,未经审查)
Consequently, parties should be allowed to derogate from most provisions. | 因此 应该允许当事人有权减损大部分条款 |
He also noted that the declaration should not derogate from the Geneva Conventions. | 他还指出 宣言不应背离日内瓦四公约 |
He supported the right to derogate from all the draft articles under chapter III. | 他支持有权减损第三章的所有条款草案 |
The African Charter does not allow States parties to derogate from the rights of individuals. | 非洲宪章 不允许缔约国克减个人权利 |
2. States Parties may in their definitions derogate from the majority age otherwise contained in their legislation. | 2. 缔约国在其立法规定不同的情况下可降低成年年龄 |
Issue 2 Under what conditions should it be possible to derogate from the provisions of the draft instrument? | 问题2 在什么条件下可以减损文书草案的条文 |
That should not derogate from the right of any State to engage in nuclear research for peaceful purposes. | 这不应贬损任何国家为和平目的从事核研究的权利 |
The African Charter does not allow States parties to derogate from their treaty obligations, even during armed conflict. | 非洲宪章 不允许缔约国克减其所承担的条约义务 即使在武装冲突期间也是如此 |
The instrument shall not derogate from the rights and obligations of Parties under existing international agreements and, in particular, shall not derogate from the provisions of the Agreement Establishing the World Trade Organization (WTO) or affect the rights and obligations of Members of the WTO. | 234. 本文书不得减损缔约方在现有国际协定下的权利和义务 特别是不得减损 建立世界贸易组织的协定 的规定 或影响世贸组织成员的权利和义务 |
In his view, all international conventions must contain a minimum number of provisions from which parties could not derogate. | 21. 他认为 所有的国际公约都必须要有当事人不能减损的起码数量的条款 |
The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. | 当事人可以排除本公约的适用 亦可减损或更改其中任何一项规定的效力 |
It was implicit in treaty practice that the provisions of a private law convention did not derogate from mandatory public law. | 条约惯例中不言而喻的一条是 私法公约的规定不减损强制性的公法 |
As previously noted, when an armed conflict constitutes a genuine emergency, a State may restrict and even derogate from certain human rights. | 如上文所述 当武装冲突构成真正的紧急事态时 国家就可以限制乃至克减某些人权 |
The parties concerned may derogate from it, either by reaching agreement on a longer time period or by drawing up a lease. | 有关双方有办法避开它 或者是房主允许住在里面的人迟一点搬出去 或者是同后者签订租约 |
Some States had taken the view that parties ought not to be able to derogate from the minimum legal requirements set forth in draft articles 8 and 9, while others had concluded that in any case nothing in the draft convention would allow the parties to derogate from mandatory provisions of national law. | 一些会员国认为 不应该让当事人减损第8条和第9条草案规定的起码的法律要求 而其他国家则认为 无论如何 公约草案绝不允许当事人减损国家法律强制性规定的内容 |
Derogation should be explicit so that the intention to derogate was clearly demonstrated. | 因此减损应该明言 使减损的意图清楚地表现出来 |
The Government stated expressly that it did not derogate from the right to freedom of expression even though the emergency rule reserves this right to the Government. | 政府明确表示 即使把言论自由权保留给政府 但并不减损这种权利 |
In his reply to delegations apos comments, the Chief of CMSCU emphasized that decentralization would not derogate Headquarters from its responsibilities, which included monitoring and overall control. | 改革管理支持和协调股股长在对代表团的意见所作的答复中强调 权利下放不会减损总部的责任 包括监督和全面控制 |
The Court's opinions clearly indicate that in situations of armed conflict the lex specialis character of international humanitarian law does not, as such, derogate from human rights law. | 法院明确指出 在武装冲突的情况下 国际人道主义法律的特殊法的性质本身并不减损人权法的规定 |
The crucial question in these situations is likely to relate to the power of the States parties to derogate from their Covenant obligations in times of public emergency. | 这些情况下的关键问题可能涉及缔约国在公众危急时刻不履行其依照 盟约 所承担的义务的权力 |
It was suggested that the following four conditions should be met before it would be possible for a volume contract, or individual shipments thereunder, to derogate from the draft instrument | 17. 有与会者指出在满足下列四个条件的情况下从量合同或该合同下的个别货运可偏离文书草案 |
The Government specified that during the state of emergency, the provisions from which it would reserve the right to derogate were articles 9, 12, 17 and 21 of the Covenant. | 秘鲁政府具体说明 在紧急状态期间 它保留克减权所涉的 公约 条款是第九 第十二 第十七和第二十一条 |
In these notifications, the Government of Peru specified that the provisions of the Covenant from which it would reserve the right to derogate were articles 9, 12, 17 and 21. | 在这些通知书中 秘鲁政府具体指出 它保留克减权所涉的条款为第九 第十二 第十七和第二十一条 |
In particular, it was not clear whether any such document would supersede or otherwise derogate from the terms of that annex, which was the product of careful and detailed negotiations. | 特别是还不清楚这样一份文件是否会取代或损害该附件的内容,而该附件是认真而详细谈判的结果 |
He also supported the right to derogate from draft article 6, since he anticipated that parties might wish to reach a separate agreement in respect of the location of the parties. | 他还支持减损条款草案第6条的权利 因为他预料当事人可能希望对当事人的所在地 另行达成一项协议 |
A reservation is incompatible with the object and purpose of a treaty if it intends to derogate from provisions the implementation of which is essential to fulfilling its object and purpose. | 如果一项保留意图减损一些规定 而这些规定的实施是实现条约的目的和宗旨的必要条件 则这项保留与条约的目的和宗旨不能相容 |
The ability of States to derogate from rights under these instruments is governed by several conditions which are in turn regulated by the generally recognized principles of proportionality, necessity and non discrimination. | 9. 国家克减这些文书规定的权利的能力受一些条件的制约 而这些条件又受公认的相称性 必要性和非歧视性原则的支配 |
If parties chose to derogate from the draft convention's provisions on form requirements, they should be free to do so, since the underlying legal requirements would be set forth in domestic law. | 如果当事人决定减损公约草案关于形式要求的规定 应任由他们这样做 因为根本的法律要求将在国内法中提出 |
Ms. Schmidt (Germany) proposed that the commentary should also make it clear, as suggested by the representative of the United States, that parties could not derogate from the mandatory provisions of domestic law. | 31. Schmidt女士 德国 提议 评注应采纳美国代表的建议 明确说明当事人不得减损国内法的法定规定 |
(b) Between the carrier and any other party that has expressly consented in writing or electronically to be bound by the terms of the volume contract that derogate from the provisions of this Instrument. | (b) 承运人和 以书面或电子形式 明确同意受删减本文书各项规定的总量合同之条款约束的其他任何当事人之间的关系 |
Mr. Bellenger (France), supporting the proposal by the German delegation, said that the credibility of the draft convention would be undermined if there were not at least some provisions from which parties could not derogate. | 9. Bellenger先生 法国 赞同德国代表团的提议 他说 公约草案至少要有一些规定是当事人不可减损的 不然的话 其公信力就会削弱 |
Likewise, the draft Convention embodied as an absolute principle the autonomy of the parties, which would be empowered to apply the Convention to their contracts or not, or to derogate from any of its provisions. | 同样地 公约草案将当事方的自治体现为一项绝对的原则 当事方将获得权力 可以将公约应用或不应用于其合同 或背离公约条款的任何一项 |
It is of concern to the Special Rapporteurs that the very provision within the Constitution that is intended to guarantee this fundamental right actually gives the security forces sweeping powers to derogate from the right. | 40. 特别报告员关注的是 宪法当中意在保障这一基本权利的规定实际上却使保安部队完全有权减损这项权利 |
However, if the Commission wished to place further limitations on party autonomy, he proposed that parties be accorded the right to derogate from any of the articles in chapter III, including draft articles 8 and 9. | 然而 如果委员会想要进一步限制当事人的意思自治 则他提议让当事人有权利减损第三章内的任何条款 包括第8条和第9条草案 |
It is necessary, if their effect is not to be nullified, to remove these minimal obligations, as well as those relating to place of business, from the ambit of the provisions from which the parties may derogate by exercising their contractual freedom (draft article 3). | 如果不使这些最低义务失效的话 有必要从当事人通过行使其契约自由(草案第3条)可能减损的条文范围删除这些最低限度的义务以及有关营业地的义务 |
A suggestion was made to use a mechanism similar to the one provided for in article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, permitting States to derogate from certain obligations in times of emergency. | 有人提议利用类似于 公民及政治权利国际盟约 第4条规定的机制 允许各国在紧急情况下取消某些义务 |
Mr. Minihan (Australia) expressed support for the text as drafted, which he interpreted to imply that parties could not derogate from the final provisions under chapter IV, since they were addressed to States rather than to parties. | 27. Minihan先生 澳大利亚 表示支持起草的案文 据他理解 案文不言明当事人不能减损第四章的最后条款 因为这些条款是针对缔约国而不是当事人的 |
Where water is critical to alleviate an emergency situation, aquifer States may derogate from the provisions of the articles in parts II to IV of the present Convention to the extent necessary to alleviate the emergency situation. | 3. 如果水是缓解紧急情况的关键所在 含水层国可视需要减损本公约第二至第四编条款的规定 以缓解紧急情况 |
It was also suggested that those volume contracts that were subject to the draft instrument could derogate from certain of its provisions, provided that certain additional conditions aimed at protecting the parties to the volume contract were met. | 还有与会者建议受制于文书草案的此种从量合同可减损其中某些条文 但前提条件是已满足旨在保护从量合同当事人的其他某些条件 |
Ethiopia has indeed declared war on Eritrea and I am sure that the Ethiopian Government will argue that it can derogate from the human rights provisions in the Constitution and penal code in the name of national security. | 的确,埃塞俄比亚已向厄立特里亚宣战,我确信埃塞俄比亚政府将会主张为了国家安全,撤销宪法和刑法典内的人权条款 |
However, if the scope of party autonomy was to be restricted, the final provisions under chapter IV should be made non derogable, since it would be anomalous to allow parties to derogate from matters that were effectively public policy. | 但是 如果要限制当事人意思自治的范围 就应该使第四章中的最后规定成为不容减损的 不然的话 允许当事人减损相当于公共政策的事项不免荒唐 |
It was generally agreed that the suggested wording was, for the most part, acceptable in substance as the basis for future discussions, as setting a minimum standard from which the parties should not be allowed to derogate by private agreement. | 会议普遍认为 所建议的措词大部分在实质上可以接受作为今后讨论的基础 因为它规定了一个各方不得以私下协议背离的最低标准 |
The exercise (or not) of a competence to derogate would not prevent another party to the treaty asserting that a suspension or termination was justified ab extra. | 行使减损(与否)的权限不会阻止条约的另一缔约国宣称 中止或终止是因为外在理由而实行的 |
7. Concerning the unity or diversity of the reservations regime, his delegation believed that the Commission should not hesitate to derogate from the unity rule if certain types of multilateral treaties genuinely required special treatment, for which, moreover, the Vienna Convention made provision. | 7. 关于保留制度的统一性或多样性 大韩民国代表团认为 如果某些类型的多边条约确实要求特殊的待遇 国际法委员会应毫不迟疑地背离统一性规则 而且 维也纳公约 也为此作出了规定 |
As a result of the 1994 reform, the Covenant now enjoys constitutional status, does not derogate from any of the articles in part I of the Constitution and should be regarded as complementary to the rights and guarantees which the Constitution recognizes. | 经过1994年的改革 盟约现在享有宪法地位 并不减损宪法第一部分的任何条款 因此应该视为对宪法承认的各项权利和保障的补充 |
Related searches : May Derogate From - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From - Identified From - From August - Reduced From - Hugs From - Straight From