"natural succession"的翻译 使用中文:
字典 英语-中国人
例子 (外部来源,未经审查)
Nationality of natural persons in relation to the succession of States | 国家继承涉及的自然人国籍问题 |
55 153. Nationality of natural persons in relation to the succession of States | 55 153. 国家继承涉及的自然人国籍问题 |
59 34. Nationality of natural persons in relation to the succession of States | 59 34. 国家继承涉及的自然人国籍问题 |
Having examined the item entitled Nationality of natural persons in relation to the succession of States , | 审查了题为 国家继承涉及的自然人国籍问题 的项目 |
37. Mrs. Dascalopoulou Livada (Greece) said that the draft articles should cover only those questions of nationality directly connected with the succession of States and that a title such as Effects of the succession of States on the nationality of natural persons or Succession of States and nationality of natural persons would be preferable. | 37. Dascalopoulou Livada夫人 希腊 说 条款草案应只涉及与国家继承直接有关的那些国籍问题 quot 国家继承对自然人国籍的影响 quot 或 quot 国家继承与自然人国籍 quot 一类题目更可取 |
12. The core issue addressed by the draft articles was the possible effects of State succession on the nationality of natural persons. | 12. 条款草案处理的核心问题是国家继承对自然人国籍问题可能产生的影响,这是大会赋予国际法委员会审议这一议题的职责范围 |
Succession planning | 4. 接班计划 |
b Succession. | b 继承 |
succession (s) | 或继承(s), |
c Succession. | c 继承 |
1. Expresses its appreciation to the International Law Commission for its valuable work on nationality of natural persons in relation to the succession of States | 1. 表示赞赏国际法委员会就国家继承涉及的自然人国籍问题所做的宝贵的工作 |
3. Invites Governments to submit comments concerning the advisability of elaborating a legal instrument on the question of nationality of natural persons in relation to the succession of States, including the avoidance of statelessness as a result of a succession of States | 3. 邀请各国政府提交意见 评论是否应当拟订关于国家继承涉及的自然人国籍问题 包括避免因国家继承而出现无国籍状态的法律文书 |
Succession (6 countries). | 6. 委员会决定 |
or succession b | 或继承书 b 的日期 |
Accession, succession (d) | 加入 继承d或参加日期 |
5. Decides to include in the provisional agenda of its fifty ninth session an item entitled Nationality of natural persons in relation to the succession of States . | 5. 决定将题为 国家继承涉及的自然人国籍问题 的项目列入第五十九届会议临时议程 |
4. Decides to include in the provisional agenda of its sixty third session the item entitled Nationality of natural persons in relation to the succession of States . | 4. 决定将题为 国家继承涉及的自然人国籍问题 的项目列入大会第六十三届会议临时议程 |
Mr. Akram (Pakistan) In recent months, the world has seen a succession of devastating natural disasters, the frequency and intensity of which are unprecedented in living memory. | 阿克兰先生 巴基斯坦 以英语发言 近几个月里 世界上发生了接二连三的毁灭性自然灾害 在人们的记忆之中 其频率和严重程度是前所未有的 |
The Arafat Succession Scramble | 阿拉法特继承人引起的混乱 |
Recalling also its resolution 55 153 of 12 December 2000, the annex to which contains the articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States, | 又回顾其2000年12月12日第55 153号决议 其附件载有国家继承涉及的自然人国籍问题的条款 |
45. Mr. Gray (Australia) welcomed the progress made by the Commission in its consideration of the issue of the nationality of natural persons in relation to the succession of States. | 45. Gray先生(澳大利亚)对委员会在审议关于国家继承中自然人的国籍问题方面所取得的进展感到高兴 |
By those unleashed in succession. | 誓以奉派传达佳音 |
By those unleashed in succession. | 誓以奉派傳達佳音 |
Obstacles to inheritance and succession. | 尽管法律有了详细的规定 但是妇女和年轻妇女仍然面对传统的有碍妇女解放的做法 包括 |
Herzegovina 6 March 1992 Succession. | 1993年9月6日c |
Succession to human rights obligations | 人权义务的继承 |
22b Ratification, accession or succession | 批准加入或继承 |
2. Encourages States to consider, as appropriate, at the regional or subregional levels, the elaboration of legal instruments regulating questions of nationality of natural persons in relation to the succession of States, with a view, in particular, to preventing the occurrence of statelessness as a result of a succession of States | 2. 鼓励各国在区域或分区域一级酌情考虑拟订关于国家继承涉及的自然人国籍问题 特别是防止因国家继承而出现无国籍状态的法律文书 |
3. Invites Governments to take into account, as appropriate, the provisions contained in the articles in dealing with issues of nationality of natural persons in relation to the succession of States | 3. 请各国政府在处理国家继承涉及的自然人国籍问题时 酌情考虑到这些条款中的规定 |
The Commission had also presented a complete set of draft articles on the nationality of natural persons in relation to the succession of States, on which it sought comments from Governments. | 国际法委员会还提出了一套完整的关于国家继承中自然人国籍问题的条款草案,以征求各国政府的评论 |
Succession to human rights treaty obligations | 人权条约义务的继承 |
37. Mr. Monagas (Venezuela), referring to the topic of the nationality of natural persons in relation to the succession of States, said that since the draft articles adopted by the Commission stemmed from a desire to reconcile the interests of individuals with the rights and obligations of States involved in a State succession, they should facilitate not only the drafting of national legislation but also negotiations between States involved in a succession of States. | 37. Monagas先生(委内瑞拉)在提到国家继承中自然人国籍专题时说 由于委员会通过的条款草案产生于希能调和国家继承中所涉个人利益与国家的权利和义务的愿望 它们应当不仅促进国家立法的起草工作 也促进国家继承中所涉国家之间的谈判 |
Considering that the work of the International Law Commission on nationality of natural persons in relation to the succession of States would provide a useful guide for practice in dealing with this issue, | 认为国际法委员会关于国家继承涉及的自然人国籍问题的工作将对处理该问题的实际做法提供有益的指导 |
15. Ms. Skrk (Slovenia) said that the decision to give the draft articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States the form of a declaratory instrument was regrettable. | 15. Skrk女士(斯洛文尼亚)说关于国家继承中的自然人国籍的条款草案采用宣言形式的决定令人感到遗憾 |
Child born after the succession of States | 国家继承以后出生的子女 |
28. Mr. Beranek (Czech Republic) said that the decision to present the draft articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States in the form of a draft declaration was perhaps the most practical method of providing States involved in a succession with a set of legal principles and recommendations for drafting their nationality legislation. | 28. Beranek先生(捷克共和国)说关于国家继承中自然人的国籍的条款草案采用宣言草案的形式,也许是为涉及国家继承的各国提供起草国籍法的一套法律原则和建议的最切实方法 |
However, with regard to the categories of succession of States, the parties concerned were likely to consider the question of succession and determine the category of succession in very different terms and with very different juridical consequences. | 但是 关于国家继承的类别 有关缔约方可能会从非常不同的角度来审议和决定继承的类别 并产生非常不同的法律后果 |
By the (winds) sent forth in quick succession, | 誓以奉派传达佳音 |
By the (winds) sent forth in quick succession, | 誓以奉派傳達佳音 |
By the winds sent forth in swift succession, | 誓以奉派传达佳音 |
By the winds sent forth in swift succession, | 誓以奉派傳達佳音 |
b Date of receipt of notification of succession. | b 收到继承通知的日期 |
b Date of receipt of notification of succession. | b 收到继承通知的日期 |
State party or accession or succession into force | 或继承书的日期 生效日期 |
That's three nights in succession. Who is he? | 已经连续三个晚上了 他是谁 |
Related searches : Business Succession - Succession Tax - Succession Law - Corporate Succession - Succession Process - Company Succession - Intestate Succession - Management Succession - Quick Succession - Chronological Succession - Succession Issues - Rapid Succession - Succession Event