"traditions and customs"的翻译 使用中文:
例子 (外部来源,未经审查)
The specific characteristics, traditions and customs vary from one region to another. | 每个地区都有区别于其他地区的特点 传统和习俗 |
Customs and traditions representing a cultural heritage that is sometimes more powerful than the law | 风俗习惯象征着一种文化遗产 有时比法律还强大 更改行为模式是一个长期的社会问题 并非一朝一夕就能实现 女性比男性承受着更大的生育负担 这被认为是她们的特殊责任 |
The predominance of various customs and traditions limiting such participation, including the male biased mindset | 由于社会环境和家务负担沉重 妇女不愿参与上述活动 各种习惯和传统包括男尊女卑的观念占主导地位 限制了这种参与 缺乏女性选举文化 拥有决策权的妇女人数不足 许多妇女对法律法规缺乏连贯的了解 |
Local customs and traditions were being used to contribute to peacekeeping processes for countries in transition. | 利用了当地的习俗和传统来促进转型期国家的维和进程 |
Violence against women was of limited scope owing to Syria apos s social traditions and customs. | 由于社会传统和国家习俗 在叙利亚对妇女的暴力是个并不严重的现象 |
Benin was a poor, developing country, and its traditions and customs could not be expected to change overnight. | 贝宁是一个贫困的发展中国家 其传统和习俗不可能在一夜之间发生转变 |
They had developed their own civilization, with its traditions and languages and the customs which structured their social and political reality. | 他们发展了自己的文明,有着自己的传统 语言和组织社会和政治领域的习俗 |
Its vision statement makes express reference to the quality of people's lives and respect for indigenous and other values, customs and traditions. | 它的前景声明明确提到人的生活质量和尊重土著人和其他人的价值观 习惯和传统 |
Many Sorbian traditions, in particular most customs, are by tradition closely linked to the calendar of Church holidays. | 许多索布族传统 尤其是大部分习俗仍在传统上与日历上的教会节假日密切相关 |
End action based on customs, traditions or practices that are in conflict with the rights and duties stipulated in this Covenant. | 3. 终止基于与本公约规定的权利和义务相抵触的习俗 传统或做法的行为 |
He considered it more appropriate, from a legal point of view, to refer to customs and traditions for settling internal disputes . | 他认为从法律的角度看更适合于提到 quot 解决内部争端的习惯和传统 quot |
As part of the Government s efforts to preserve indigenous traditions and customs, textbooks and teaching aids had been published in 53 indigenous languages. | 政府保存土著传统和风俗工作包括以53种土著语言出版教科书和教具 |
Culture, religion, customs and traditions are among the sources of the greatest misunderstanding, contempt and intransigence, and frequently lead to antagonism and tension between peoples. | 6. 造成最大误解 轻视和成见的来源是文化 宗教 习俗和传统 这些在许多时候导致了不同民族之间的对抗和紧张关系 |
Female circumcision seems to be one of those age old customs and traditions whose mysterious historical origins and background have not been properly clarified. | 8. 在所有古老的习俗和传统中 女性外阴残割似乎是这样一种习俗 它那神秘的历史根源和背景仍然没有完全弄清楚 |
The Committee welcomes the fact that social organization, customs, languages, creeds and traditions are recognized to indigenous communities in the Constitution of 1988. | 96. 委员会欢迎 1988年宪法 承认各土著社区的社会组织 习俗 语言 信条和传统 |
e. ensure that indigenous communities can exercise their rights to practise and revitalize their cultural traditions and customs and to preserve and to practise their languages. | e. 确保土著人民能够行使自己的权利 保留和发扬自己的文化传统和习俗 保持并使用自己的语言 |
Mutual understanding among States is possible only when the representatives of one ethnic group know about and respect the culture, traditions and customs of others. | 只有当一个族裔群体的代表了解并尊重其他族裔群体的文化 传统与习俗时 各国之间相互理解才有可能 |
Indigenous peoples have the right to promote, develop and maintain their institutional structures and their distinctive customs, spirituality, traditions, procedures, practices and, in the cases where they exist, juridical systems or customs, in accordance with international human rights standards. | 土著民族有权根据国际人权标准 促进 发展和保持其体制结构及其独特的习俗 信仰 传统 程序和做法 以及已有的司法制度或惯例 |
In all the countries examined, the Committee had found discriminatory stereotypical attitudes and persistent customs, practices and traditions which placed women in a position of inferiority. | 20. 委员会在审查各个国家时均发现了将妇女放在次要地位的歧视性陈规定型态度和挥之不去的习惯 做法和传统 |
241. The representative of Chile stated that the groups of articles under consideration highlighted the importance of preserving the customs and traditions of indigenous people. | 241. 智利代表说 所审议的这组条款突出了保护土著人民习俗和传统的重要性 |
This activity has encouraged the development of the literary forms specific to those languages, their revival, writing and transmission, with due regard to their traditions and customs. | 该活动鼓励这些具体语言文学形式的发展 它们的复兴 写作和传播 充分尊重它们的传统和习惯 |
Not only were their traditions, customs and belief systems reflected in the culture and tradition of Mauritius, they were also represented in Parliament through a best loser system. | 不仅它们的传统 习俗和信仰体现在毛里求斯的文化和传统中 而且通过一个落选也有保证的制度在议会中占有席位 |
And these were traditions of the Middle East medieval traditions. | 这些东西都出自中东地区的传统 中世纪传统 |
He said that the Day provided an opportunity to raise public awareness about indigenous people s distinctive ways of life, languages, customs and traditions, and contribution to culture worldwide. | 秘书长说,国际日提供了一个提高公众对土著人民独特的生活方式 语言 传统习惯及其对全世界文化贡献的认识的机会 |
It had created a national races village to encourage cultural diversity and preserve ethnic customs and traditions, and had introduced a master plan for the development of the border areas. | 缅甸政府还建立了一个国家民族村 鼓励文化多样性 保留少数民族的风俗和传统 并推行了一项发展边境地区的总计划 |
89. The observer for Tupaj Katari stated that article 12 tried to establish legal protection for cultural traditions and customs in order to preserve the identity of indigenous peoples. | 89. 图帕赫 卡塔里印第安运动观察员说 第12条是要确立对文化传统和习俗的法律保护 以便维护土著人民的特性 |
In light of this, she stated, the objective to protect indigenous traditions and customs as laid down in articles 12, 13, and 14 did not pose a problem in principle but rather in practice where these traditions were not in line with human rights standards or national law. | 在这方面 她表示第12 13 14条规定的保护土著传统和习俗这一目标 原则上并不构成问题 而是当这些传统与人权标准或国内法不一致时在实际上构成了问题 |
Although the principle of the universality of human rights had been reaffirmed at Vienna in 1993, some Governments sought to resist international human rights monitoring, invoking national traditions and customs. | 尽管普及人权的原则1993年在维也纳已得到重申 但某些国家政府仍然以传统和风俗为借口 反对人权领域的国际监督 |
We should not become involved in an interminable game in which the cultures of certain countries are imposed on other peoples to the detriment of their cultures, traditions and customs. | 我们不应卷入一场无休止的游戏,听任某些国家将其文化强加在其它国家人民头上,损害后者的文化 传统和习俗 |
The United Arab Emirates, guided by the traditions and customs of its Arab society and the principles of Islamic heritage, such as diversity, has followed appropriate policies based on two parallel principles. | 阿拉伯联合酋长国遵循阿拉伯社会的传统和习俗以及伊斯兰传统原则 例如多样性 奉行以两项并行不悖的原则为基础的适当政策 |
In this way, staff members are made aware of customs and traditions in the host country and the standards they are required to meet, including those contained in relevant domestic and international law. | 通过这一方式 工作人员可以了解东道国的风俗和传统 以及需要他们达到的标准 包括相关国内法和国际法所载的标准 |
3. States shall give legal recognition and protection to these lands, territories and resources. Such recognition shall be conducted with due respect to the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned. | 3. 国家应在法律上承认和保护这些土地 领土和资源 这种承认应充分尊重有关土著民族的习俗 传统和土地所有权制度 |
The main obstacles are exemplified in some of the customs and traditions that preclude women from joining adult education programmes and in the fact that the main burden of the reproductive role falls to women. | 主要障碍存在于一些阻止妇女参加成人教育计划的习惯和传统中 存在于生儿育女的担子主要落在妇女肩头的事实中 |
Moreover, efforts must be made to ensure that customs, traditions and laws are interpreted in a manner that ensures women's equal right to inherit land, property and housing irrespective of their marital or other status. | 此外 还必须努力确保习俗 传统和法律的解释能确保妇女有继承土地 财产和住房的平等权利 而无论其婚姻状况或其他状况如何 |
Stresses the importance of ensuring that humanitarian personnel and United Nations and associated personnel remain sensitive to national and local customs and traditions in their countries of assignment and communicate clearly their purpose and objectives to local populations | 13. 强调必须确保人道主义工作人员和联合国人员及有关人员始终注意其执行任务所在国的国家和地方风俗和传统 并向当地民众清楚地宣传其目的和目标 |
The Committee notes with interest the existence of special courts to settle conflicts in accordance with the traditions and customs of indigenous peoples, as well as the post of Special Ombudsman on Indigenous Issues. | 370. 委员会感兴趣地注意到该国设有特别法院 根据土著人民的传统与习俗解决纠纷 并注意到设有关于土著问题的特别监察员 |
And it's in our best traditions. | 婚姻是最好的解决办法 |
Participation was equally important at the national level and the Government therefore proposed to ensure effective participation in the elaboration and implementation of the policies affecting them, taking into account the customs and traditions of indigenous communities. | 国家一级的参与也同样重要 因此政府建议在拟订和执行影响土著人民的政策时确保有效参与 并照顾到土著社区的习俗和传统 |
That contribution which seconds the tireless efforts of the NGOs, is all the more appreciated as the struggle against the attitudes and deep rooted customs and traditions of the societies in question is proving particularly arduous. | 由于已证明同有关社会根深蒂固的态度和传统进行斗争特别艰难 所以上述对非政府组织的不懈努力给予的支持就特别值得赞赏 |
20. Stresses the importance of ensuring that humanitarian personnel and United Nations and associated personnel remain sensitive to national and local customs and traditions in their countries of assignment and communicate clearly their purpose and objectives to local populations | 20. 强调必须确保人道主义工作人员和联合国人员及有关人员始终注意其执行任务所在国的国家和地方风俗和传统 并向当地民众清楚地宣传其目的和目标 |
13. Stresses the importance of ensuring that humanitarian personnel and United Nations and associated personnel remain sensitive to national and local customs and traditions in their countries of assignment and communicate clearly their purpose and objectives to local populations | 13. 强调必须确保人道主义工作人员和联合国人员及有关人员始终注意其执行任务所在国的国家和地方风俗和传统 并向当地民众清楚地宣传其目的和目标 |
15. Stresses the importance of ensuring that humanitarian personnel and United Nations and associated personnel remain sensitive to national and local customs and traditions in their countries of assignment and communicate clearly their purpose and objectives to local populations | 15. 强调必须确保人道主义人员和联合国人员及有关人员始终注意尊重执行任务所在国家的民族和地方习俗与传统 并向当地民众明确阐述自己的目的和目标 |
Customs declaration for goods and vehicles should be presented to the customs entities before customs control is applied to the goods and vehicles, before they undergo customs processing and are released from customs control. | 对于货物和车辆 应先向海关实体报关 然后才实行海关控制 办理海关手续和放行 |
(a) In the two customs zones, i.e. the land customs zone and the maritime customs zone | (a) 在两个海关区 即陆地海关区和海上海关区 |
The Committee notes with satisfaction that indigenous peoples are represented in the National Assembly, which has at least three indigenous deputies with their respective alternates, elected by indigenous peoples in keeping with their traditions and customs. | 369. 委员会满意地注意到 土著人民在全国代表大会中有自己的代表 大会中至少有三名经由土著人民依据其传统和习俗选举的土著代表及其候补代表 |
Related searches : Maintain Traditions - Finest Traditions - Keep Traditions - Hold Traditions - Spiritual Traditions - Ancestral Traditions - Wedding Traditions - Foreign Traditions - Different Traditions - Practices And Customs - Manners And Customs - Customs And Manners - Customs And Taxation - Customs And Excise