"within the ambit"的翻译 使用中文:
例子 (外部来源,未经审查)
However, we think it falls more within the ambit of humanitarian issues. | 然而我们认为将这归于人道主义问题的范畴更为恰当 |
Now, retro vaccinology is just one technique within the ambit of so called rational vaccine design. | 现在 还原接种技术是一种 在所谓理性疫苗设计范围内的技术 |
It would be helpful to WCO and the entire Customs community if such instruments could be promoted and encouraged within the ambit of the UN. | 如果能够在联合国范围内促进和鼓励实施这些文书 对世界海关组织及整个海关界都具有帮助 |
A given right might fall within the ambit of both expressions, but not necessarily so, depending on the classification and terminology of the applicable law. | 某一权利也许既可归入 quot 有担保的债权 quot 也可归入 quot 物权 quot 类别 但也可能不是这样 这主要视适用法的分类和术语而有所差异 |
In the private sector the relevant laws are implemented in those establishments which have the requisite number of employees to come within the ambit of these laws. | 在私营部门 达到法律所规定的必要雇员人数的企业实行相关法律 |
On the other hand, it wondered whether the relation between the primary and the secondary rules of an international organization would fall within the ambit of the topic. | 另一方面 奥地利代表团对一个国际组织的主要规则和次要规则之间的关系是否属于该专题的范围感到疑惑 |
Furthermore, the Chambers exert considerable control over these variables within the ambit of fair trial principles, for instance by restricting the length of examination in chief and cross examination. | 此外 各分庭在公平审判原则范围内对这些变数掌握有相当的控制权 例如可限制询问本方证人和诘问的时间长短 |
He pointed out that the final provisions under chapter IV came within the ambit of public international law and that the Commission's competence to deal with such questions was indisputable. | 他指出 第四章内的最后条款属于国际公法的范畴 委员会处理这类问题的权力无可争辩 |
States could no longer continue to hide behind the mantle of sovereignty and argue that these were matters essentially within domestic jurisdiction and therefore outside the ambit of international law. | 国家再也不能躲在主权的帷幕后面说 这些问题归根结底属于国内管辖 因而不在国际法的范围了 |
However, she denies that Mr. Hylton apos s communication raises issues of res judicata or that it falls within the ambit of article 3 of the Protocol for any other reason. | 但她否认Hylton先生的来文涉及已决事件,或它出于任何其他原因属于议定书第3条的范围 |
146. The following categories of workers are excluded from the ambit of the Ordinance | 146. 下列各类工人不属本法令所属范围 |
43. IITC also believes that all nuclear activity, whether it be mining for the production of nuclear weapons or so called peaceful uses of nuclear energy , is firmly within the ambit of the Sub Commission resolution. | 43. 国际印第安条约理事会还相信 所有核活动 无论是为生产核武器而进行的采矿活动还是所谓 quot 和平利用核能 quot 均明确属于小组委员会决议的范围之内 |
At the time of submission of the communication, counsel argued that that delay (approximately six years at that time) would bring Mr. Hylton apos s execution within the ambit of article 7 and constitute cruel, inhuman and degrading treatment. | 律师在提交来文时指出,由于这种拖延(当时大约为6年),对Hylton先生判处的死刑属于第7条的范围,构成了残忍 不人道和有辱人格的待遇 |
It is also undisputed that reindeer husbandry is an essential element of their culture and that economic activities may come within the ambit of article 27, if they are an essential element of the culture of an ethnic community. | 同样不容置疑的是 驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容 而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容 那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围 |
It was also undisputed that reindeer husbandry was an essential element of their culture and that economic activities might come within the ambit of article 27, if they were an essential element of the culture of an ethnic community. | 同样不容置疑的是 驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容 而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容 那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围 |
Although, this recognition was not given legal effect in the disputed Taxed Mountains, it can be of great legal importance for those parts of traditional Saami land not included within the territorial ambit at issue in the Taxed Mountains case. | 尽管上述对土地所有权的承认在有争议的纳税山没有法律效力 但对于那些没有包括在纳税山一案涉及的地域范围之内的萨米人传统土地而言却具有十分重要的法律意义 |
Moreover the ambit of the concept of an armed conflict does not march comfortably with the dichotomy of belligerent and neutral. | 而且 武装冲突的概念范围并不容易与交战和中立的两分法兼容 |
It was noted that foreign tax and social security claims were not expressly excluded from the ambit of paragraph (2). | 155. 有人指出 外国税收和社会保险索偿未被明文排除在第 2 款的适用范围之外 |
This coercive measure is often utilized with regard to groups least able to protect themselves because they are within the ambit of government institutions or the criminal law, e.g. soldiers, prisoners, sex workers, injecting drug users and men who have sex with men. | 这种强制措施常常用于最不能够保护自己的群体 因为这些人在政府机构或刑法范围之内 例如士兵 囚犯 性工作者 注射毒品者和男同性恋者 |
The arbitral court distinguished between the sale of goods and the sale of rights and held that the CISG was not applicable since the contract at issue dealt with the sale of rights and thus did not fall within the ambit of the CISG (article 1(1)(a) CISG) . | 仲裁法院对货物销售和权利销售作了区分 认为 销售公约 不适用于此案 因为有争议的合同涉及权利销售 因此不属 销售公约 销售公约 第1(1)(a)条 范围 |
It was, however, suggested that cross border aspects of insolvencies of such institutions should be excluded from the ambit of the Model Provisions altogether. | 但是 有人提议 这种机构的跨国界破产应完全排除在 示范条文 之外 |
It also noted that many forms of transnational commercial fraud would fall within the ambit of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (General Assembly resolution 55 25, annex I) and recommended that UNCITRAL draw to the attention of Member States the potential for applying that Convention in such cases. | 报告还注意到 许多形式的跨国商业欺诈可归于联合国打击跨国有组织犯罪公约 大会第55 25号决议 附件一 的范畴 并建议贸易法委员会提请成员国注意在这种情况下利用公约的可能性 |
As a general comment, it was noted that paragraph (2) appeared to impose the exclusion of the entities mentioned therein from the ambit of the Model Provisions. | 146. 作为一般性评论 有人指出 第(2)款似乎规定其中所提到的实体必须排除在示范条文的管辖范围之外 |
That definition excludes from the ambit of proscribed acts those resulting in pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions . | 该定义将 quot 纯因法律制裁而引起或法律制裁所固有或附带的疼痛或痛苦 quot 的行为排除在禁止的行为范围外 |
A second measure is the clear delineation of the responsibilities of the various levels of government, bringing the protection of children into the ambit of overall national development planning. | 200. 组织对国内拐卖儿童犯罪现状 原因及对策的调查研究 为今后有效地开展各项预防拐卖儿童犯罪活动提供有针对性的建设意见和防范措施(请参见本报告第154段) |
The force G2 branch effectively ceased to exist when all staff were transferred and working under the ambit of JMAC, although it did not have any civilian personnel. | 部队军事情报处在所有工作人员调离并在特派团联合分析小组领导下开展工作以后 实际上已不再存在 不过该单位没有任何文职人员 |
In response it was stated that a rule on international jurisdiction went beyond the ambit of the project, gave rise to complex issues, and might reduce the acceptability of the Model Provisions. | 对此 有人提出 加入一条关于国际管辖权的规则超出了这一项目的范围 会引起复杂的问题 并可能削弱 示范法律条文 的可接受性 |
The presentation of a complete set of draft articles was believed to be appropriate in the light of the interaction of the individual articles and the relatively limited ambit of the subject matter. | 由于各项条款的相互关系以及主题事项的范围相对有限 所以相信提出整套条款草案是适当的 |
If the sentence in square brackets were to be deleted, the guide to enactment should clarify that such deletion had not been intended to exclude those claims from the ambit of paragraph (1). | 如果一定要删去方括号内的句子 则应在颁布指南中说明 删去这句话并不是为了把这些索偿排除在第(1)款的范围之外 |
if only because, as we look for a solution, the compromise might be broader than just the ambit of the Conference on Disarmament, and this is what heads of State can discuss when they meet. | 这是因为当我们寻求解决之道时 折衷方案的范围可能比裁军谈判会议的任务范围更广 这是国家首脑见面时能讨论的事 |
The issue of the extent of the responsibility of States for the wrongful acts of international organizations had potentially far reaching consequences and turned on the ambit of the terms aids and assists and directs and controls . | 72. 国家对国际组织的非法行为所承担责任的范围问题有可能产生深远的影响 牵涉到 援助和协助 以及 领导和控制 等术语的范围 |
Police service should be removed from the ambit of political patronage and manipulation and, subject to the need for democratic accountability, be guaranteed sufficient autonomy to ensure that the police fulfil their vocation to uphold the rule of law. | 107. 应使警察部门不受政治保护和操纵 应使其服从民主责任的需要 保障使其有足够的独立性以便确保警察能够履行维护法治的职责 |
Furthermore, those problems were currently studied in other forums and it was suggested that it was therefore premature to include them in the ambit of the Model Provisions prior to a conclusion being reached in those other forums. | 而且 这些问题正由其他论坛加以研究 因此 有人提议 在其他论坛取得结论之前 将之列入 示范条文 是为时过早 |
Although no agreement was reached regarding the best solutions to the issue of preference erosion, several avenues for mitigating the adverse consequences of erosion were discussed (some within the ambit of the WTO, others outside it) import subsidization as a means to foster export diversification investment preferences reforms in rules of origin direct transfers of resources to LDCs to offset trade losses and the provision of grant based funding through the Integrated Framework. | 20. 虽然对解决优惠缩减问题应有什么最佳办法而没有达成一致意见 但专家们讨论了减轻优惠缩减的不利影响的好几种办法 其中一些办法是在世贸组织范围内 另一些是在世贸组织之外 进口补贴 是促进出口多样化的一个办法 投资优惠 改革原产地规则 直接向最不发达国家转移抵消贸易损失的资金 通过综合框架而提供基于赠款的资助 |
While the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora is a critical component of controlling some species of endangered timber, it is not feasible to extend its ambit to cover the whole illegal logging industry. | 虽然 濒危野生动植物种国际贸易公约 是监控某些濒危木材物种的一个重要手段 但是要把它的范围扩大到覆盖整个非法伐木业是不可行的 |
As regards the list of persons the Committee determines to be in violation of paragraph 1 of the resolution, and therefore falling under the ambit of paragraph 13, none of the individuals and entities named in the list operates in the United Republic of Tanzania. | 关于委员会确定违反决议第1段 从而属于第13段范围的人员名单 没有名单所列的个人和实体在坦桑尼亚联合共和国活动 |
3.5 On the first condition, the author argues that the restriction is not provided by law, as the measures in question are not clearly delineated and so wide in their ambit that they do not meet the test of certainty required for any law. | 3.5 关于第一项条件 提交人辩称法律并没有规定限制 因为所涉措施没有明确的界定 而且其范围之宽泛 不符合任何法律必需的确定性标准 |
It is necessary, if their effect is not to be nullified, to remove these minimal obligations, as well as those relating to place of business, from the ambit of the provisions from which the parties may derogate by exercising their contractual freedom (draft article 3). | 如果不使这些最低义务失效的话 有必要从当事人通过行使其契约自由(草案第3条)可能减损的条文范围删除这些最低限度的义务以及有关营业地的义务 |
Of the 26 successful candidates recruited during the reporting period, six had been placed within one year of the examination, four within two years, nine within three years, five within four years and two within five years. | 报告所涉期间征聘的26名及格候选人中,六名是在考试一年之内安插,四名是在两年之内,九名是在三年之内,五名是在四年之内,两名是在五年之内 |
Perhaps, for a start, it would be a good idea for the world s largest emitters to negotiate through the G 20, or something like it, for energy. Later, negotiations could be opened up to all states, placing them under the ambit of the UNFCCC, for example. | 解决方案必须包括成立一个新的机构 也许先让主要排放国通过G20之类的场合进行能源协商是个好主意 接着 协商应该对所有国家开放 比如 以UNFCCC的名义让它们坐下来谈 |
In view of the fact that the Protocol does not define the ambit of the purpose of exploitation in an exhaustive manner, States were also asked to specify whether their domestic legislation allowed for the inclusion of any other illegal act in the exploitative purpose of the trafficking offence. | 24. 鉴于议定书未完全界定 剥削的目的 的范围 还请各国指明本国法规是否允许在贩运罪的剥削目的中列入任何其他非法行为 |
The concern was expressed that the inclusion of unnecessary elements among the information to be contained in a certificate might inadvertently exclude from the ambit of the draft uniform rules a number of certificates which might otherwise be sufficient for the purposes for which they had been issued. | 有人担心将不必要的组成部分连同其他资料列入证书可能会无意地将若干证书排除在统一规则草案的范围之外 如果不被排除在外 这些证书可能会达到签发的目的 |
In her 2003 report to the Commission, the Special Representative restated that the ambit of her mandate was in her view broad enough to include those defending the right to a healthy environment or promoting the rights of indigenous peoples (E CN.4 2003 104 Add.1, appendix). | 特别报告员在2003年给委员会的报告中重申了其职权范围 在她看来 足以包括 捍卫健康环境的权利 或 促进土著人民的权利 (E CN.4 2003 104 Add.1, 附录) |
It stays within either what we call the source, or within the device. | 它处于被我们称为源或者设备的 影响范围之内 |
Within a wheel within a wheel. | 一个轮子套一个轮子 |
Related searches : Outside The Ambit - Ambit Of - Within The Suite - Within The Figure - Within The Database - Within The Machine - Within The Corporation - Within The Experiment - Within The Information - Within The Conditions - Within The Model - Within The Session - Within The Relationship