Translation of "a claim against" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
Multiple nationality and claim against a third State | 多重国籍和针对第三国的求偿 |
The plaintiff asserted a claim against both defendants. | 原告对这两名被告提出索赔要求 |
A lawyer representing a woman. A claim against the estate. | 他是代表一个人来争财产的 叫他到我办公室找我 |
Multiple nationality and claim against a State of nationality | 多重国籍和针对国籍国的求偿 |
Draft article 6 Multiple nationality and claim against a third State | 第6条草案 多重国籍和针对第三国的索赔 |
9. Claim by Third Parties against UNEP | 9. 第三方对环境署的索赔要求 |
Draft article 7 Multiple nationality and claim against a State of nationality | 第7条草案 多重国籍和针对国籍国的索赔 |
Presumably any such claim would be against the international community as a whole, rather than against a particular State. | 任何这种要求可能都是向整个国际社会提出的 而不是对某一国家提出的 |
(a) The person asserting a claim against the carrier has the option of either | (a) 对承运人提出索赔要求的人有权作出以下选择之一 |
32.4 A Party to the Convention asserting a claim pursuant to this Article shall submit its claim in writing to any Annex _ Party against whom it makes such claim within six years following the year for which the claim is made. | 32.4 依照本条提出索赔要求的 公约 缔约方应在提出索赔年份之后的6年之内向索赔针对的任何附件 缔约方提交索赔书 |
A Party to the Convention asserting a claim pursuant to this Article shall submit its claim in writing to any Annex _ Party against whom it makes such claim within six years following the year for which the claim is made. | 152.3 依照本条提出索赔要求的 公约 缔约方应在提出索赔年份之后的6年之内向索赔针对的任何附件__缔约方提交索赔书 |
This separate claim against Egypt was thus inadmissible ratione personae. | 因此 从对人的理由来说 这项专门针对埃及申诉是不可受理的 |
3.2 The authors claim that the trial against them was unfair. | 3.2 提交人称,对他们的审判是不公正的 |
The State party observes that the claim for protection against possible future separation of the family unit was expressly referred to in the claim for a protection visa. | 缔约国指出 申请保护签证的要求中明确要求给予保护以避免将来家庭可能发生的分离情况 |
The respondent set off against this claim a damage claim for lost profit owing to the termination of the business relation with the claimant and refused to pay. | 被告以由于同原告终止业务关系受损而提出损失索赔来抵消原告的索款要求而拒付 |
Against this claim, the defendant set off a claim for damages caused by an alleged breach of the distribution agreement owing to plaintiff apos s refusal to deliver further engines. | 对此 被告以要求对由于原告拒绝进一步交货而被指称违反经销协定所造成的损失进行赔偿而加以抵消 |
It also recognizes beneficiaries as active subjects and claim holders and establishes duties or obligations for those against whom a claim can be brought to ensure that needs are met. | 还应确认受益者为积极的主体和有权申请者 并确定被要求者应承担确保满足穷人需要的责任或义务 |
Please note that no claim has been lodged against UNAVEM III by ... Airlines. | 请注意航空公司未曾向第三期联安核查团提出索赔 |
2. A State is no longer entitled to exercise diplomatic protection in respect of a corporation that acquires the nationality of the State against which the claim is brought after the presentation of the claim. | 2. 一国对于在提出求偿后获得被求偿国国籍的公司不再享有为其行使外交保护的权利 |
(Claim by participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) against a decision by UNJSPB to deny him a disability benefit) | (솪뫏맺뫏냬릤ퟷ죋풱퇸탴믹뷰(퇸탴믹뷰)닎폫죋뾹뻜퇸탴뷰솪캯믡쯹ퟷ늻쿲쯻횧뢶닐벲뷲쳹뗄뻶뚨) |
2.3 Royal filed a claim in the Utrecht Regional Court against the author and VVAA for compensation for the remaining damages. | 2.3 皇家保险公司向乌特勒支省地区法院提出起诉 不同意为提交人和VVAA保险公司支付其余的补偿 |
Although the Claimant may have a claim against the automobile dealer, this Commission is not the proper forum for its adjudication. | 索赔人虽可对汽车商提出索赔 但本委员会不是对此作出裁定的适当场所 |
The Panel considers that this is a claim for claim preparation costs. | 4. 第四索赔单元 创伤后精神紧张症和恐惧症病例 |
In one claim, a husband who filed a category A claim during the regular filing period explained that he was unable to file a category C claim at the same time because no claim forms were available. | 21. 在一件索赔中 丈夫在正常提交期内已提交了一件 A 类索赔 并解释由于没有索赔表他不能同时提交 C 类索赔 |
4. A State is no longer entitled to exercise diplomatic protection in respect of a person who acquires the nationality of the State against which the claim is brought after the date of the official presentation of the claim. | 4. 一国对于在正式提出求偿之日后获得被求偿国国籍的人不再享有为其行使外交保护的权利 |
They dispute the claim that they may institute civil proceedings for damages against the State party. | 他们质疑可以就受到的损害向缔约国提出民事诉讼的说法 |
The inability to obtain a claim form is a satisfactory explanation for failure to file a claim. | 无法得到索赔表是未能提交索赔的满意解释 |
In the insolvency of a non grantor debtor, the creditor is an unsecured creditor with an unsecured claim against the non grantor debtor. | 在非设保人债务人的破产中 债权人是对非设保人债务人拥有无担保债权的无担保债权人 |
They stated that the killing of a male nurse and the numerous attacks against the ambulance he was travelling in proved their claim. | 他们说,一名男护士被杀,男护士乘坐的救护车遭到许多次袭击,由于可以证明他们的说法 |
For this purpose, the Austrian seller assigned to the plaintiff its purported damages claim against the defendant. | 为此 奥地利卖方将其声称的对被告的损失索赔权转移给了原告 |
They're threatened with a legal claim. | 他们被一个法律要求所威胁 |
The author filed a counter claim. | 提交人提出了反诉 |
You claim to be a doctor. | 你宣称自己是个医生 |
Examples might include cases involving perishable goods actions relating to preservation or quantification of a claim against the debtor and, in some situations, secured creditors. | 这方面的例子可以包括涉及易腐货物的情形以及与保全或者量化对债务人和在有些情况下对有担保债权人的债权的价值有关的行动 |
(a) the claim against the owner, demise charterer, manager or operator of the ship is secured by a maritime lien and is within any of the following categories | 对船舶所有人 光船承租人 船舶管理人或经营人提出的请求系由船舶优先权担保并属下列任一类别 |
However, the author has not substantiated his claim that the court acted arbitrarily or that it discriminated against him. | 但是,关于提交人声称法院武断行事或对他歧视的说法,提交人没有能提出充分证据 |
The defendant set off these costs against the plaintiff apos s claim (articles 45(1)(b) and 74 CISG). | 被告以此费用抵消原告的索款 公约 第45(1)(b)和74条 |
(2) A ship may only be arrested in respect of a maritime claim but in respect of no other claim. | (2) 只能因海事请求而不能因任何其它请求扣押船舶 |
Rather, the current claim relates to a separate and distinct claim relating to family unity and stability. | 相反 眼下的申诉却属于 单独 不同 的申诉 涉及家庭完整和稳定问题 |
6.1 Before considering any claim in a communication, the Committee against Torture must decide whether or not it is admissible under article 22 of the Convention. | 6.1 퓚짳틩살컄훐뗄죎뫎짪쯟횮잰,뷻횹뿡탌캯풱믡뇘탫룹뻝ꆶ릫풼ꆷ뗚22쳵뻶뚨쓜럱폨틔쫜샭ꆣ |
7.1 Before considering any claim in a communication, the Committee against Torture must decide whether or not it is admissible under article 22 of the Convention. | 7.1 퓚짳샭살컄뗄죎뫎쯟쟳횮잰,뷻횹뿡탌캯풱믡뇘탫뻶뚨룹뻝ꆶ릫풼ꆷ뗚22쳵뗄맦뚨,살컄쫇럱펦폨쫜샭ꆣ |
3.1 Before considering any claim in a communication, the Committee against Torture must decide whether or not it is admissible under article 22 of the Convention. | 3.1 뷻횹뿡탌캯풱믡퓚짳샭죎뫎튻럝살컄쯹퓘뗄죎뫎쯟쟳횮잰,뇘탫뻶뚨,룹뻝ꆶ릫풼ꆷ뗚22쳵,살컄쫇럱펦폨쫜샭ꆣ |
(3) Paragraph (1) (a) of this article does not affect the right to commence individual actions or proceedings to the extent necessary to preserve a claim against the debtor. | (3) 本条第(1)款(a)项不影响仅为维护针对债务人的求偿权而开启个人诉讼或程序的权利 |
3. Paragraph 1 (a) of this article does not affect the right to commence individual actions or proceedings to the extent necessary to preserve a claim against the debtor. | 3. 놾쳵뗚1뿮(a)쿮늻펰쿬뷶캪캬뮤헫뛔햮컱죋뗄쟳뎥좨뛸뾪웴룶죋쯟쯏믲돌탲뗄좨샻ꆣ |
Russia could claim a victory of sorts. | 俄罗斯可以宣布胜利了 |
Related searches : Claim Against - Claim A Claim - Claim Asserted Against - Against Any Claim - Claim Damages Against - Claim Made Against - Make Claim Against - Claim Brought Against - Bring Claim Against - Damage Claim Against - A Claim - Holds A Claim - Of A Claim - Trigger A Claim