Translation of "are entrusted" to Chinese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Entrusted domestic broadcasting Entrusted domestic and overseas broadcasting. | 受托国内广播 受托国内和海外广播 |
Routine coordination and representation are entrusted to volunteers from constituent indigenous nations. | 例行的协调和代表任务委托给组成土著民族的志愿者 |
Further, federal courts are entrusted with a full judicial review of the agreements. | 此外,联邦法院也被授权对这些协定进行全面的司法审查 |
Responsibility entrusted to | 委托给下列组织 的责任 |
We are confident that you will be able to discharge the responsibilities entrusted to you. | 我们相信 你一定能履行交托给你的职责 |
The administration of funds and related support services are entrusted to agencies such as UNDP and UNOPS. | 授权诸如开发署和项目服务办事处之类的机构负责资金及有关辅助服务的管理 |
23 children under 15 entrusted to relatives | 委托亲属照管的23名15岁以下的儿童 |
Entrusted to Sub Commission resolution 1997 16 | 小组委员会第1997 16号决定 |
The king entrusted me with his soldiers. | 国王将他的皇家卫队交给我指挥 |
There should be closer monitoring to ensure that personnel entrusted with responsibilities are indeed qualified and committed to implementing them. | 对咨询活动应当实行更密切的监督 以确保承担这项责任的工作人员确实具备资格 并致力于贯彻咨询活动 |
(b) The fourth sentence should read quot Currently there are 42 mandates 16 are country or territory oriented, 12 thematic and 14 are entrusted to the Secretary General quot . | (b) 뗚쯄뻤펦캪 ꆰ쒿잰폐쿂쇐42쿮죎컱 16쿮쏦쿲맺볒뫍쇬췁ꆢ12쿮캪훷쳢죎컱 14쿮캪럖엉룸쏘쫩뎤뗄죎컱ꆣꆱ |
Whole and by officers entrusted with informal consultations. | 正式磋商的干事的情况报告 |
I must return some items entrusted to me. | 我要给回一些我托管的物件 |
The king entrusted the captain's mace to me. | 国王委我重任 指派我做卫队队长 |
However, it is these very tasks which are often entrusted to children, who are less conspicuous because of their size and so more effective than adults. | 27 但是 交给儿童去完成的往往是这些任务 与成年人相比 儿童由于其体形而不那么引人注意 因而从事这些工作也就更为有效 |
It is no surprise to find that 82 per cent of the minor children of divorced couples are entrusted to the care of their mother, as against only 14 per cent entrusted to the father and four per cent to some other person. | 关于照管未成年子女问题 82 都是由母亲照管 只有14 由父亲照顾 另有4 由他人照看 |
(c) any tasks entrusted to it by the COP . | (c) 缔约方会议交给它的任何任务 |
I have been entrusted with a very delicate mission. | 有人委以我一个很棘手的任务 |
In practice, children who remained parentless during the war are most often entrusted to their closest relatives (grandfather, grandmother or parents' siblings). | 在实际中 在战争期间丧失父母的儿童往往委托给他们最亲近的亲属(祖父 祖母或父母的兄弟姐妹)照管 |
Entrusted by CPC Central Committee and General Secretary Xi Jinping, | 受中共中央 |
The Governing Council has entrusted three tasks to the Panel. | 11. 理事会委托小组的任务有三项 |
The Regional Prosecutor entrusted the search to a military authority. | 地区检察官将搜查委托给了军事当局 |
Coordination, if necessary, could be entrusted to the General Assembly. | 如有必要,协调工作可交给大会担任 |
It is too important to be entrusted to any individual. | 将信任赋予给每一个人是非常重要的 |
There are no other sources of funds with which to maintain the Organization, or carry out the mandates entrusted to it by Member States. | 维持联合国,或者说执行会员国赋予的任务,没有其他资金来源 |
We also think that IAEA should be entrusted with this task. | 我们还认为应该把这项工作交给国际原子能机构 |
Further guidance to an entity entrusted with the operation of the | 主席提出的结论草案 |
Each committee was entrusted with the preparation of strategic sectoral plans. | 每个委员会都需要编写部门战略计划 |
You were entrusted with more than a mere sale of jewelry. | 你们的责任并不仅仅是 销售珠宝 |
Those are they unto whom We vouchsafed the Book and judgement and prophethood. Wherefore if those disbelieve therein, We have surely entrusted its unto a people who are not disbelievers therein. | 这等人 我曾把天经. 智慧和预言赏赐他们 如果这些人不信这些事物 那末 我就把这些事物委托一个对于它们不会不信的民众 |
Those are they unto whom We vouchsafed the Book and judgement and prophethood. Wherefore if those disbelieve therein, We have surely entrusted its unto a people who are not disbelievers therein. | 這等人 我曾把天經 智慧和預言賞賜他們 如果這些人不信這些事物 那末 我就把這些事物委托一個對於它們不會不信的民眾 |
In the legal system of BiH both Entities the adoption matters are entrusted to the center for social work as the authorized body of guardianship. | 在波黑两个实体的法律制度中 收养事务被委托给了社会工作中心 中心即授权监护机构 |
Entities entrusted with the operation of the financial mechanism are requested to provide to the Secretariat relevant information for this review in a timely manner. | (d) 受委托运作财务机制的机构实体的绩效,包括根据 公约 第14条全球环境基金作为临时负责运作财务机制的主要实体的成效 |
And those who protect the property entrusted to them, and their agreements. | 他们是尊重自己所受的信托 和自己所缔的盟约的 |
And those who protect the property entrusted to them, and their agreements. | 他們是尊重自己所受的信托 和自己所締的盟約的 |
The investigation of this case was entrusted to the Military Criminal Court. | 已责成军事刑事法院调查此案 |
Supervision of these efforts has been entrusted to the Equal Status Council. | 对有关工作的监督交由平等地位委员会负责 |
The recruitment and training of the new army were entrusted to ECOMOG. | 新军队的征召和训练工作委托西非监测组进行 |
Those are the ones to whom We gave the Scripture and authority and prophethood. But if the disbelievers deny it, then We have entrusted it to a people who are not therein disbelievers. | 这等人 我曾把天经. 智慧和预言赏赐他们 如果这些人不信这些事物 那末 我就把这些事物委托一个对于它们不会不信的民众 |
Those are the ones to whom We gave the Scripture and authority and prophethood. But if the disbelievers deny it, then We have entrusted it to a people who are not therein disbelievers. | 這等人 我曾把天經 智慧和預言賞賜他們 如果這些人不信這些事物 那末 我就把這些事物委托一個對於它們不會不信的民眾 |
The Court must at all times be able to exercise the functions entrusted to it if the terms and intent of the Charter are to be implemented. | 本法院必须随时都能够行使它被托付的职能, 宪章 的条款和本旨才能实施 |
How could I possibly forget about the task that you've entrusted to me? | 我怎么能忘记您交付我的任务 |
These were the very tasks we entrusted to the United Nations in 1945. | 这些都是我们1945年赋予联合国的任务 |
(d) Other matters as entrusted to it by the Constitution and the law. | (d) 宪法 及法律授权处理的其他事项 |
In the superior courts, there was normally one judge entrusted with criminal cases. | 在上级法院 通常由一名法官负责刑事案件 |
Related searches : Are Entrusted With - Funds Entrusted - Was Entrusted - Tasks Entrusted - Entrusted Property - Entrusted Goods - Being Entrusted - Entrusted Power - Entrusted With - I Entrusted - Entrusted To You - Has Been Entrusted