Translation of "confide" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Confide - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Don't confide in me. | 别告诉我秘密 |
Didn't he confide in you? | 他没跟你吐露秘密吗 Didn't he confide in you? |
Why didn't you confide in me? | 你为何不肯信任我 |
Love's all you need to confide | 爱情是你最好的寄托 |
Be sensible and confide in us. | 请您理智起来 相信我们 |
I felt the need to confide in her. | 我感觉需要向她吐露 |
My dear child, does he ever confide in me? | 我亲爱的孩子 他曾经信过我吗 |
There's no one in the world I'd rather confide in. | 在这个世界上 我对谁都无法绝对相信 |
Did he used to confide in you a lot? Yeah. | 一他经常向你吐露心声吗 |
You're afraid to confide in me again. It's a vicious circle. | 你害怕再一次 相信我 |
As i don't know, i felt i safely could confide in him. | 我不知道 不过我觉得他可以信任 |
I confide in you and rely on you more than anyone I've ever known. | 我对你所透露的秘密和对你的信赖 比我对任何人还要多 |
Why don't you confide in me and tell me what this is all about? | 妳要不要跟我開誠佈公說說是怎麼一回事? |
Will you confide in him, that he will bring home your seed, and gather the grain of your threshing floor? | 豈 可信 靠 他 把 你 的 糧食運 到家 又 收聚 你 禾場 上 的 穀麼 |
Will you confide in him, that he will bring home your seed, and gather the grain of your threshing floor? | 豈 可 信 靠 他 把 你 的 糧 食 運 到 家 又 收 聚 你 禾 場 上 的 穀 麼 |
Meanwhile, my mother and I is the only person who knows about the fund because my father always confide in me. | 与此同时 在这个世上 只有我和我的母亲知道这笔钱的去处 因为我的父亲总是会向我吐露秘密 |
And ye will remember what I say unto you. I confide my cause unto Allah. Lo! Allah is Seer of (His) slaves. | 你们将来会想起我对你们说的话 我把我的事情委托真主 真主确是明察众仆的 |
And ye will remember what I say unto you. I confide my cause unto Allah. Lo! Allah is Seer of (His) slaves. | 你們將來會想起我對你們說的話 我把我的事情委托真主 真主確是明察眾僕的 |
And anon ye shall remember that which am telling you. Confide my affair Unto God verily God is the Beholder of His bondmen. | 你们将来会想起我对你们说的话 我把我的事情委托真主 真主确是明察众仆的 |
And anon ye shall remember that which am telling you. Confide my affair Unto God verily God is the Beholder of His bondmen. | 你們將來會想起我對你們說的話 我把我的事情委托真主 真主確是明察眾僕的 |
Know they not that Allah knoweth both their secret and the thought that they confide, and that Allah is the Knower of Things Hidden? | 难道他们不晓得真主是知道他们的隐情和密谋的 是深知一切幽玄的吗 难道他们不晓得吗 |
Know they not that Allah knoweth both their secret and the thought that they confide, and that Allah is the Knower of Things Hidden? | 難道他們不曉得真主是知道他們的隱情和密謀的 是深知一切幽玄的嗎 難道他們不曉得嗎 |
And if each soul that wronged had everything on earth, it would offer it in ransom. And they will confide regret when they see the punishment and they will be judged in justice, and they will not be wronged | 假若每个不义的人 都拥有大地上的一切 他必用它做罚金 当他们看见刑罚的时候 他们必怀悔恨 他们要被秉公判决 不受冤枉 |
And if each soul that wronged had everything on earth, it would offer it in ransom. And they will confide regret when they see the punishment and they will be judged in justice, and they will not be wronged | 假若每個不義的人 都擁有大地上的一切 他必用它做罰金 當他們看見刑罰的時候 他們必懷悔恨 他們要被秉公判決 不受冤枉 |
Are you under the illusion that you would be left just like this, whereas Allah has not yet made known those of you who will fight and not confide their secrets with anyone except Allah and His Noble Messenger and the Muslims? And Allah is Well Aware of your deeds. | 真主还没有认识你们中那些人是为主道而奋斗 并且未舍真主及其使者和信士们而以他人为心腹的人 难道你们就以为自己得自由自在的 不受考验了 吗 真主是熟悉你们的行为的 |
Are you under the illusion that you would be left just like this, whereas Allah has not yet made known those of you who will fight and not confide their secrets with anyone except Allah and His Noble Messenger and the Muslims? And Allah is Well Aware of your deeds. | 真主還沒有認識你們中那些人是為主道而奮鬥 並且未捨真主及其使者和信士們而以他人為心腹的人 難道你們就以為自己得自由自在的 不受考驗了 嗎 真主是熟悉你們的行為的 |
Those who were oppressed will say to those who were arrogant, Rather, it was your conspiracy of night and day when you were ordering us to disbelieve in Allah and attribute to Him equals. But they will all confide regret when they see the punishment and We will put shackles on the necks of those who disbelieved. Will they be recompensed except for what they used to do? | 被欺负的人们将对骄傲的人们说 不然 这是你们昼夜的计谋 当时 你们教我们不信真主 却为他树立许多匹敌 当他们看见刑罚的时候 他们表示悔恨 我要反枷锁放在在信道者的脖子上 他们只受他们的行为的报酬 |
Those who were oppressed will say to those who were arrogant, Rather, it was your conspiracy of night and day when you were ordering us to disbelieve in Allah and attribute to Him equals. But they will all confide regret when they see the punishment and We will put shackles on the necks of those who disbelieved. Will they be recompensed except for what they used to do? | 被欺負的人們將對驕傲的人們說 不然 這是你們晝夜的計謀 當時 你們教我們不信真主 卻為他樹立許多匹敵 當他們看見刑罰的時候 他們表示悔恨 我要把枷鎖放在不信道者的脖子上 他們只受他們的行為的報酬 |
Related searches : Confide In You - Confide In Her