Translation of "emanates from" to Chinese language:
Examples (External sources, not reviewed)
This inalienable right in itself emanates from two broader propositions. | 这种不可剥夺的权利本身来自两个更广泛的主张 |
The 121.5 MHz signal emanates from a low powered transmitter to facilitate final homing procedures. | 121.5兆赫信号产生于低功率发射机 为最后自导引程序提供便利 |
Space squeezes and stretches as it emanates out from these black holes banging on the universe. | 黑洞在和宇宙 发生撞击的时候 使得空间发生挤压和拉伸 |
Legal advice is provided only if the request emanates from a United Nations organ, in this case the General Assembly. | 只有在一个联合国机关提出请求时 才提供法律咨询 就这一问题而言 需由大会提出请求 |
The source principle binds the primary right to taxation to the territory of the country from which the income emanates derives. | 11. 来源原则规定带来 导致收入的国家领土具有征税的基本权利 |
The adhesion to a political party is voluntary and emanates from the rights of citizens to associate themselves to organizations with like political objectives. | 2. 可以自愿加入某一政党 这是公民支持与自己政治目标相同的组织的权利 |
It emanates from a new referential that questions the political and public spaces and suggests changes in the actual gender system based in inequality. | 对政治和公共空间的质疑与对不平等的性别体系进行改革的要求来自新的环境 |
Our clinging to the UNIFIL presence emanates from our commitment to peace and security, pending a final resolution of the conflicts in the region. | 我们坚持联黎部队存在 这源于我们在最后解决该地区冲突之前对和平与安全的承诺 |
This unilateral humanitarian decision emanates from the stated policy of the Government of Eritrea to release unconditionally Ethiopian soldiers captured in the unfortunate conflict. | 这项单方面的人道主义决定是源自厄立特里亚政府所表明的无条件释放在不幸的冲突中俘虏的埃塞俄比亚士兵的政策 |
And by night, artificial light in each one emanates and comes out to the outside. | 晚上的话 每根发丝的人造光 发光并照射到外部的设施 |
The AU stands resolutely by its policy of not accepting to include among its members any Government that emanates from outside a Constitution and democratic processes. | 非洲联盟坚持奉行不接纳在宪法和民主进程之外产生的任何政府为其成员的政策 |
The material in question emanates from a secessionist entity proclaimed as illegal by Security Council resolutions 541 (1983) and 550 (1984) as well as by subsequent resolutions. | 有关材料是安全理事会第541(1983)号决议和第550(1984)号决议以及以后的各项决议已经宣布为非法的一个分离主义实体所提供的 |
The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law emanates from | 1. 按相应法律体系的规定尊重 确保尊重和实施国际人权法和国际人道主义法的义务主要出自 |
The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law emanates from | 1. 按相应法律体系的规定尊重 确保尊重和实施国际人权法和国际人道主义法的义务源于 |
122. The power to administer justice emanates from the people and is exercised by the Judiciary through its hierarchical organs in accordance with the Constitution and the laws. | 122. 司法权力来自人民 司法部门通过其层层机构依据 宪法 和法律行使这项权力 |
1. The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law emanates from | 1. 按相应法律体系的规定尊重 确保尊重和实施国际人权法和国际人道主义法的义务源于 |
Needless to say, Lebanon attaches a great deal of importance to this matter that emanates from its great appreciation of the roles of the United Nations and the Security Council and from its respect for their resolutions. | 毋庸说 黎巴嫩非常重视这个问题 这产生于它对联合国和安全理事会作用的极大赞赏 及其对它们决议的尊重 |
This explains the reason why negative information being sent out about the CKGR relocation emanates from one source, Survival International, whose motive, has nothing to do with the interests of the Basarwa. | 该组织的动机丝毫不是为巴萨瓦人的利益 |
The child apos s right to housing, which emanates from article 27 of the Convention on the Rights of the Child, involves universal access by children to adequate housing and related services. | 儿童拥有住房权利的概念源自 儿童公约 第27条的规定,其基本指导思想是人人皆有获得充分住房和相关服务的权利 |
The assessment of achievements, challenges and gaps in the implementation by UNIFEM of its multi year funding framework emanates from evaluations, programme and project reports, consultations with stakeholders, and the guidance and feedback that UNIFEM receives from its Consultative Committee. | 72. 妇发基金在多年筹资框架执行方面的成就 挑战和差距的评估是根据各项有关评价 方案和项目报告 同利益攸关者的协商以及协商委员会向基金提供的指导和反馈 |
But viewing the state and the market in terms of their inherent conflict no longer reflects reality (if it ever did). Indeed, it is increasingly obvious that the threat to capitalism today emanates not from the state s presence, but rather from its absence or inadequate performance. | 主流经济学家一直认为 西方之所以更依赖市场 是因为经济增长更快更稳的缘故 但从彼此之间内在冲突的角度审视国家和市场已不再能够反映现实 如果一度反映过的话 事实上 日渐明显的是 如今对资本主义的威胁并不来自国家的存在 而是来自国家的缺位和表现不力 |
It hardly needs to be stressed that Turkey apos s presence on the island, which emanates from the 1960 Treaty of Guarantee, is a vital security requirement for the Turkish Cypriots, as it serves as a deterrent against the repetition of Greek Greek Cypriot aggression. | 无庸赘言,按照1960年 保证条约 ,土耳其驻留塞浦路斯是土族塞人安全至关重要的条件,因为这遏止了希腊 希族塞人的屡次侵略 |
In view of the foregoing, it hardly needs to be stressed that Turkey apos s presence on the island, which emanates from the Treaty of Guarantee of 1960, is a vital security requirement for the Turkish Cypriots, as it serves as a deterrent against the repetition of Greek Greek Cypriot aggression. | 鉴于上述事实,不难看出土耳其依据1960年 quot 保证条约 quot 在岛上的驻留是保障土族塞人安全的必要条件,因为土耳其的驻留起着遏制希腊 希族塞人再次侵略的威慑作用 |
The test involves an assessment of the basis of the jurisdiction of the court from which the foreign proceeding emanates, and includes a determination of whether the jurisdictional link on the basis of which the foreign proceeding was opened was such that it should be considered as a main or non main foreign insolvency proceeding. | 测定涉及评估发起外国程序的法院管辖权的基础 并包括确定外国程序据以开启的管辖权联系是否属于应当作为 quot 主要 quot 或 quot 非主要 quot 外国破产程序来考虑的这种联系 |
(b) Under the Civil Code, a woman, just like a man, is entitled to enter into any contract in her own name and to own, manage and dispose of property. This standard emanates from the provisions of article 32 of the Constitution, under which the right to own and inherit is provided equally to every individual. | (b) 根据 塔吉克斯坦共和国民法 妇女和男人一样有权以自己的名义订立任何合同 占有 管理或支配财产 其依据是 塔吉克斯坦共和国宪法 第32条 根据这一条 确保每个人享有平等的所有权和继承权 |
(6) With regard to the first element, the provisions of the Vienna Conventions leave not the slightest doubt an objection emanates from a State or an international organization and can be withdrawn at any time. However, this does not resolve the very sensitive question of which categories of States or international organizations can formulate an objection. | (5) 反之 保留的定义有两个要素的确必须纳入反对的定义之中 因为反对与保留一样 也是单方面声明 只要根据其目的可以称之为反对 其措辞或名称并不重要 |
It is anticipated that the COP MOP will, at its first session, not only confirm and give full effect to these decisions and respective annexes, but also adopt a further decision entitled Guidance relating to the clean development mechanism which emanates from item 5 of the proposed agenda item on the Report of the Executive Board of the clean development mechanism. | 千兆瓦时 |
Finally, I would like to stress Kuwait s firm position in support of the peace process in the region. This emanates from our belief that peace is a worthy objective that deserves our patience because of its positive effects on the peoples of the region, who yearn for permanent and genuine peace, which will bring with it dividends of development, prosperity and stability. | ퟮ뫳,컒풸잿뗷뿆췾쳘횧돖룃쟸폲뫍욽뷸돌뗄볡뚨솢뎡ꆣ헢튻솢뎡닺짺폚컒쏇뗄탅쓮,벴뫍욽쫇횵뗃컒쏇쓍탄뛔듽뗄놦맳쒿뇪,틲캪쯼뛔룃쟸폲뿊췻폀뻃뫍헦헽뫍욽뗄룷맺죋쏱뻟폐믽벫펰쿬,헢훖뫍욽붫듸살랢햹뗄뫬샻ꆢ랱죙뫍컈뚨ꆣ |
Recommendation R(91)11 of the Committee of Ministers to member States of the Council of Europe, made in 1991 under the Statute of the Council of Europe, article 15 (b), is worth highlighting because it emanates from an organ of the Council of Europe and specifically addresses quot sexual exploitation, pornography and prostitution of, and trafficking in, children and young adults quot . | 77. 根据 欧洲委员会法规 第15 b 条提出的欧洲委员会成员国部长委员会第R 91 11号建议值得高度重视 因为该建议是由欧洲委员会的一个机构提出的 并特别阐述了 quot 青少年的性剥削 色情和卖淫以及贩卖问题 quot |
That Judgment develops and updates the principles enshrined in international law for the resolution of boundary and territorial issues, such as uti possidetis juris, a principle that emanates from Latin America. We anticipate that the interpretation that the International Court of Justice will give of the international Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide will be particularly noteworthy. | 퓚헢튻뗣짏,낢룹춢듺뇭췅쾣췻쳡떽맺볊램풺ퟮ뷼뻍뾦싳슡뫍쓡죕샻퇇횮볤슽뗘뫍몣퇳붮뷧튻낸ퟷ돶뗄에뻶ꆣ헢쿮에뻶랢햹늢탞뚩쇋맺볊램캪뷢뻶뇟뷧뫍쇬췁컊쳢뛸좷뚨뗄풭퓲,샽죧풴폚삭뚡쏀훞뗄햼쇬췁놣폐풭퓲ꆣ |
Being the repository of a cultural heritage which belongs to the whole world, Greece strongly believes that is our duty to entrust this heritage, healed from the traumas inflicted on it both by time and by human actions, to future generations. This duty emanates from respect for our monuments and from our responsibility towards the international community. In this context, I would like to avail myself of the opportunity to raise an issue which is of particular importance to my country. | ퟷ캪쫴폚좫쫀뷧뗄튻엺컄뮯틅닺놦뿢쯹퓚맺,쾣산잿쇒뗘죏캪,컒쏇폐퓰죎탞뢴쪱볤뫍죋뗄탐뚯룸쯼쏇듸살뗄뒴짋,냑헢럝틅닺붻룸뫳듺ꆣ헢튻퓰죎살ퟔ뛔컒쏇뗄샺쪷컄컯뗄ퟰ훘뫍컒쏇뛔맺볊짧믡뗄퓰죎ꆣ |
Emphasizing that the promotion of a culture of non violence and peace that emanates from childhood will contribute to the strengthening of international peace and cooperation for socio economic and cultural development, and will help children to be aware, not only of their rights but also of their responsibilities, by learning how to live together in harmony, within their families and among fellow human beings, | 强调提倡从童年开始的非暴力与和平文化将有助于加强有利于社会经济和文化发展的国际和平与合作并帮助儿童从学会如何在家庭中以及与其他人和睦相处而不仅认识到其权利而且也认识到其责任, |
Still on the subject of Nigeria, our belief that we should abstain emanates from the fact that a lot of good is being done in Nigeria. Even the report or communiqué of the Commonwealth summit of Heads of State indicated that a lot of good is being done in Nigeria. The elections which have recently taken place at the state level are also indicative of all the good that is being done in Nigeria. | 춬퇹쫇맘폚쓡죕샻퇇컊쳢,컒쏇죏캪컒쏇펦룃웺좨,헢쫇틲캪퓚쓡죕샻퇇튲ퟶ쇋뫜뛠뫃쫂쟩ꆣ짵훁펢솪냮맺볒풪쫗믡틩뗄놨룦믲릫놨튲뇭쪾,퓚쓡죕샻퇇튲헽퓚ퟶ뫜뛠뫃쫂쟩ꆣퟮ뷼퓚맺볒튻벶뻙탐뗄톡뻙튲뇭쏷퓚쓡죕샻퇇헽퓚ퟶ뗄뫃쫂쟩ꆣ |
Africa should not be denied this benefit which emanates from the reappraisal of the components of comprehensive United Nations peacekeeping operations. Civilian police training programmes have become an essential element of these operations, but they have not been known to commence and end in a period of nine months. An African situation cannot be presumed to be different, particularly when it is in the region now considered to be most prone to the phenomenon of conflicts. | 늻펦룃ퟨ횹럇훞쿭폐헢훖뫃뒦ꆣ헢훖뫃뒦살ퟔ뛔솪뫏맺좫쏦캬뫍탐뚯ퟩ돉늿럖뗄훘탂움볛ꆣ쏱뺯통솷랽낸틑돉캪헢킩캬탐뚯뗄튻룶훘튪늿럖,떫뮹쎻폐쳽쮵헢훖랽낸듓뾪쪼떽뷡쫸횻탨튪뻅룶퓂ꆣ늻쓜죏캪럇훞뗄쟩뿶늻춬,쳘뇰쫇쿖퓚놻뾴ퟷ쫇ퟮ죝틗돶쿖돥춻뗄뗘쟸ꆣ |
Beef from Charollais, pork from Périgord lamb from Brittany, veal from Normandy. | 夏洛莉牛肉 裴戈德猪肉... 布列塔尼羊肉 诺曼底小牛肉 |
Asparagus from Argenteuil, oranges from Valencia melons from Cavaillon, cabbage from Aubervilliers. | 阿戎堆芦笋 瓦伦西亚橙子... 卡瓦雍甜瓜 奥贝维埃卷心菜 |
Salmon from the Loire, sole from the Channel lobsters from Corsica oysters from Dieppe, sardines from Lorient. | 卢瓦尔三文鱼 海峡比目鱼... 科西嘉龙虾... 迪耶普牡蛎 洛里昂沙丁鱼 |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | 我们通过卫星,飞机 地面车辆和人来采集数据. |
From here? From here. | fnSTKaiti fs21 shad1 pos(192,285) b0 從這裏從這裏 |
Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them. | 不论历史 地理或是报章杂志 以及无数的科学书籍 |
Market vitality comes from people, especially from entrepreneurs, from entrepreneurship. | 市场活力来自于人 特别是来自于企业家 来自于企业家精神 |
(i) Two from those elected from African States, two from those elected from Eastern European States and two from those elected from Western European and other States | ㈠ 从当选非洲国家中选出二名 从当选东欧国家中选出二名 从当选西欧和其他国家中选出二名 |
It's from Paris. From Paris? | 从巴黎寄来的从巴黎 |
From people, from money troubles. | 作为人 对于钱的问题 |
Yours, from Vicky. From Vicky? | 给你 维琪寄的 |
Related searches : Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From - Identified From - From August - Reduced From - Hugs From - Straight From - Notification From - Abstained From