Translation of "without derogating from" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
Without derogating from the provisions of part one of this Law, this chapter applies to any action in connection with, or in pursuance of, a contract of carriage of goods, including but not limited to | 在不减损本法第一部分各项条款的情况下,本章适用于与货运合同有关或按照货运合同采取的任何行动,包括但不限于 |
Nothing in these Principles and Guidelines shall be construed as restricting or derogating from any rights or obligations arising under domestic and international law. | 27. 本文件的任何内容不应被解释为减损在国际上或在国内得到保护的其他人的权利 特别是被告诉诸适用的正当程序标准的权利 |
Nothing in these Principles and Guidelines shall be construed as restricting or derogating from any rights or obligations arising under domestic and international law. | Distr. |
Nothing in these Basic Principles and Guidelines shall be construed as restricting or derogating from any rights or obligations arising under domestic and international law. | 26. 本基本原则和导则的任何内容不应当被解释为限制或减损根据国内法或国际法产生的任何权利或义务 |
It was suggested that requesting consent to be bound by the terms of a volume contract derogating from the draft instrument would provide sufficient safeguards to third parties. | 据指出 要求必须有第三方同意受减损文书草案的总量合同的条款的约束 将为第三方提供充分的保障 |
Article 4, paragraph 1, of the Covenant stipulates that in time of public emergency, States parties may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant. | 28. 公约 第四条第1款规定 在社会紧急状态时 缔约国可采取措施克减 公约 规定的某些义务 |
Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from applicable standards of due process. | 27. 本文件的任何内容不应被解释为减损在国际上或在国内得到保护的其他人的权利 特别是被告诉诸适用的正当程序标准的权利 |
Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from applicable standards of due process. | 27. 本文件的任何内容不应当被解释为减损其他人在国际上或在国内得到保护的权利 特别是被告人得到适用的正当程序标准待遇的权利 |
Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from applicable standards of due process. | 13 April 2005 |
publicly presents any person in insulting, humiliating or derogating way in relation to the gender of the person. | (f) 在公开引见任何人时 因其性别而加以侮辱 羞辱或贬损 |
27. Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from applicable standards of due process. | 27. 本文件的任何内容不应当被解释为减损其他人在国际上或在国内得到保护的权利 特别是被告人得到适用的正当程序标准待遇的权利 |
In this respect, it is important to reiterate the requirement that a State cannot take measures derogating from human rights treaties that are inconsistent with its other obligations under international law. | 在这方面 重申以下要求具有重要意义 国家不得采取与其在国际法之下的其他义务相违背的克减人权条约义务的措施 |
Even during an armed conflict, measures derogating from the Covenant are allowed only if and to the extent that the situation constitutes a threat to the life of the nation (para. | 即使在武装冲突期间 也只能在形势威胁到国家存亡的情况下并在此范围内 才允许采取克减 公约 的措施 第3段 |
Our creativity comes from without, not from within. | 我们的创意来自于外界,而不是我们内心 |
The view was expressed that paragraph (b) should be placed in square brackets, or that it could be deleted entirely in order to require all volume contracts derogating from the draft instrument to be individually negotiated. | 据认为 应将(b)项置于方括号内或者可将其整个地删除 以便要求对所有删减文书草案的总量合同进行个别谈判 |
In times of crisis and social disorder, threats to the effective enjoyment of rights can originate in derogating from rights, in the process of the administration of justice, and in the course of enforcing security laws. | 46. 在危机和社会动荡时期 对有效享有权利的威胁可来自在司法和在实施安全法过程中克减权利 |
67. The Iranian tendency towards violence does not facilitate nor does the frequent use of national security as a basis for derogating from basic rights of the individual the mutual respect that is inherent in a tolerant society. | 67. 伊朗常常诉诸暴力的倾向和经常把国家安全作为削弱个人基本权利的借口无助于一个宽容社会必具有互相尊重 |
Far from easy for those without Faith. | 那个日子对不信道的人们 是不容易渡过的 |
Far from easy for those without Faith. | 那個日子對不信道的人們 是不容易渡過的 |
Remaining in it eternally, without their punishment being eased from them, and without being reprieved. | 他们将永居火狱中 不蒙减刑 也不蒙缓刑 |
Remaining in it eternally, without their punishment being eased from them, and without being reprieved. | 他們將永居火獄中 不蒙減刑 也不蒙緩刑 |
From War of Choice to War Without End | 从选择的战争到无尽的战争 |
And attacking from the first round without rest. | 打得很投入 |
I'm going to live without secrets from now on. | 从此以后 我再也不受这个阴影的影响 |
Remember, without taking the bottle from your lips, huh? | 记住 要一口气喝完啊 |
Before you're without water without food your troops slaughtered, picked off from the rooftops poisoned in the brothels? | 你是说缺水断粮 还是全军覆没 一个接一个在屋顶被杀 在妓院中毒身亡 |
Although States may suspend certain rights during an emergency situation, the Human Rights Committee has stated that measures derogating from the provisions of ICCPR must be of an exceptional and temporary nature (see general comment No. 29, on derogation during a state of emergency (art. | 虽然各国在紧急状态下可能会暂时取消某些权利 但人权事务委员会认为 采取克减 公民权利和政治权利国际公约 规定的措施 必须是例外和暂时的 见第29号一般性意见 关于紧急状态期间的克减问题 第四条 |
(j) To refrain without delay from the use of landmines | 3. 呼吁冲突各方 |
(j) To refrain without delay from the use of landmines | (j) 立即制止使用地雷 |
(j) To refrain without delay from the use of landmines | 4. 吁请苏丹政府 |
Thus, all workers without exception have benefited from wage increases. | 因此 所有工人无一例外的都增加了工资 |
No one may go outside without permission from the authorities. | 沒有官方允許 任何人都不准出街 |
From now on we're partners. I won't work without him. | 从现在开始我们是搭档 没他我不去 工作 |
A great civilization is not conquered from without, until it has destroyed itself from within. | 以伟大的文明为傲的罗马帝国 也无法避免从内部的崩溃 |
Further, it was noted that pursuant to proposed new article 88a (4), if the volume contract in question met the listed requirements, the valid stipulations derogating from the draft instrument would cover both the volume contract and each individual shipment as specified in proposed new article 88a. | 而且 据指出 根据拟议的新的第88a(4)条 如果有关总量合同符合所列要求 删减文书草案后形成的有效规定即涵盖总量合同和拟议的新的第88a条中所规定的每批单独的货运 |
189. The Working Group, while taking into account the legitimacy of derogating from some human rights commitments, in accordance with international law, during public emergencies, nevertheless wishes to stress that pursuant to article 7 of the Declaration, no circumstances whatsoever may be invoked to justify enforced disappearances. | 189. 工作组在考虑到依据国际法在公共紧急状况时可减损有些人权义务的合法性的同时 仍然希望强调 根据 宣言 第7条 不得援引任何特殊情况作为造成强迫失踪的理由 |
225. The Working Group, while taking into account the legitimacy of derogating from some human rights commitments, in accordance with international law, in times of public emergency, wishes to remind the Government that, under article 7, no circumstances whatsoever may be invoked to justify enforced disappearance. | 225. 工作组在考虑到根据国际法在公众紧急状态下对某些人权义务有所减损的合法性 谨想提醒政府 根据第7条 不得援引任何特殊情况作为造成强迫失踪的理由 |
While taking into account the legitimacy of derogating from some human rights commitments, in accordance with international law, in times of public emergency, the Working Group again stresses that, in accordance with article 7 of the Declaration, no circumstances whatsoever may be invoked to justify enforced disappearances. | 尽管考虑到在公众紧急状态下 按照国际法减损一些人权义务是合法的 但工作组再次强调 根据 宣言 第7条 不得援引任何情况作为造成被强迫失踪的理由 |
Freedom, which means without permission from anyone, the ability to create. | 自由意味着没有任何人的允许 有创作的能力 |
Bottomless wonders spring from simple rules, which are repeated without end. | 无边的奇迹源自简单规则的 无限重复 |
From graduation to retirement, Laowang worked as a teacher without intermission. | 從大學畢業到退休 老王一直擔任教學工作 |
From now on, you'll check everyone who enters and without exception. | 从现在开始 要检查每个进来的人 |
46. The Working Group, furthermore, while taking into account the legitimacy of derogating from some human rights commitments, in accordance with international law, during public emergencies, nevertheless wishes to stress that, pursuant to article 7 of the Declaration, no circumstances whatsoever may be invoked to justify enforced disappearances. | 46. 此外 工作组考虑到在公共紧急状态期间 根据国际法克减某些人权义务是合理的 但工作组希望强调 根据 宣言 第7条 无论何种情况均不得被援引为强迫失踪行为的理由 |
358. While taking into account the legitimacy of derogating from some human rights responsibilities, in accordance with international law, in times of public emergencies, the Working Group reminds the Government again that, under article 7 of the Declaration, no circumstances whatsoever may be invoked to justify enforced disappearances. | 358. 尽管考虑到根据国际法在公共紧急状态时期减损一些人权责任是合法的 但工作组再次提请该国政府 根据 宣言 第7条 不得援引任何情况作为造成被强迫失踪的理由 |
Imagine a world without theater, without the arts, without song, without dancing, without soccer, without football, without laughter. | 想象一个没有剧院 没有艺术 没有歌曲 没有舞蹈 没有足球 没有橄榄球 没有笑声的世界 |
Related searches : Without Derogating - Derogating From - From Without - Without Input From - Without Departing From - Without Detracting From - Without Approval From - Without Interference From - Without Objection From - Without Mentioning - But Without - Without Using - Without Prompting