"下属有表决权股份"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
下属有表决权股份 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
国民身份证是由国民身份证股发行 该股属于国民身份司 总理办公室 的权限范围 | All persons aged 18 and over who are citizens of Mauritius have to apply for a National Identity Card. |
25. 公司可能有一个或一批股东对公司实行多数控制 它们或者通过持有公司大多数的已发行股权 或者通过持有含优先表决权的股份实行这种控制 | A company might have a single shareholder or group of shareholders with majority control of the company, either through holding the majority of the company's outstanding equity or through holding shares with superior voting rights. |
3 应 收 款项 中 如 有 持 本 公司 5 含 5 以上 表决权 股份 的 股东 单位 欠款 应 披露 该 欠款 股东 单位 名称 欠款 金额 和 款项 性质 | (iii) in case, among the receivables, there is any money owed to a voting entity shareholder holding 5 or more shares of the Company, it is required to make disclosure of the name of the entity shareholder, the amount in arrear and the nature of such arrear. |
例如 在欧洲联盟 许多成员国允许含有多次表决权或无表决权的股票 | For example, in the European Union, many member States do allow shares with multiple or no voting rights. |
我在这些投资中有股份 所以在此要发表一下免责声明 | I have a stake in these, so I'll have a disclaimer there. |
不过,此种股份的持有者没有投票权 | Such shares did not, however, carry voting rights. |
3 应该指出 统计局规定外国控股公司或是全部股权(100 )或多数股权(至少持有50 的已缴款股份)公司 | It should be noted that the Department of Statistics defines foreign controlled companies as either wholly owned (100 per cent) or majority owned (at least 50 per cent of paid up shares). |
28. 重罪股掌握的所有验明身份的尸骸已交还受害者家属 | All identified human remains in the possession of the Serious Crimes Unit have been returned to the respective families. |
公司债权人不能向股份持有者收回债务 | Creditors of a corporation cannot recover debts from a shareholder. |
二 持股 前 五 名 的 股东 名称 持股 比例 所持 股份 股权 的 质押 或 冻结 情况 | (2) the top five shareholders' name, proportion of stock, and whether their stocks have been mortgaged or frozen and |
( 三 ) 上市 公司 发行 股份 所 购买 的 资产 , 应当 为 权属 清晰 的 经营性 资产 , 并 能 在 约定 期限 内 办理 完毕 权属 转移 手续 | 3 The assets purchased by the listed company through issuing shares shall be operational assets whose ownership is clear, and the transfer of ownership can be completed within the agreed time period. |
一 股份 有限公司 | a stock company with limited liability or |
为此 有关的法律除上面所述事项之外 还应可规定 项目公司如若转让有表决权的股份 应事先得到东道国政府的核准 | Thus, the law may provide, in addition to the matters mentioned above, that the transfer of voting shares of the project company shall require the prior approval of the host Government. C. Approvals and licences |
提交人拥有公司股份81 Waldemar持股19 | The author owned 81 per cent and Waldemar 19 per cent of the shares of the company. |
联合国有关机构所指派的代表 可以观察员身份参加会议和有关附属机构针对其活动范围内的问题的讨论 但无表决权 | Representatives designated by interested organs of the United Nations may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Conference and, as appropriate, its subsidiary bodies, on questions within the scope of their activities. |
第四十三 条 特定 对象 以 资产 认购 而 取得 的 上市 公司 股份 , 自 股份 发行 结束 之日 起 12个 月 内 不得 转让 属于 下列 情形 之一 的 , 36个 月 内 不得 转让 | Article 43 Shares of the listed company purchased by specified parties with assets cannot be transferred within 12 months from the day of the completion of the issuance if one of the following situations applies, they cannot be transferred within 36 months |
雷普索尔于1999年收购了YPF的完全控股权 2008年2月 它将部分股权转让给了彼得森集团 Petersen Group 如今 后者持股量为25 雷普索尔现在则持有57 的股份 其余部分由股市投资者持有 阿根廷政府将没收51 的股份 这样普雷索尔将只持有6 | Repsol acquired complete control of YPF in 1999 in February 2008, it transferred part of its shares to the Petersen Group, which today holds 25 . Repsol currently holds 57 , with the rest owned by stock market investors. |
我會買下你的股份 好好賺一筆 | I'll buy out your share. I'll go on and make a fortune with it |
( 三 ) 特定 对象 取得 本次 发行 的 股份 时 , 对 其 用于 认购 股份 的 资产 持续 拥有 权益 的 时间 不足 12个 月 . | 3 By the time the specified parties obtain the shares issued this time, they have continuously owned the rights of the assets they use to purchase the shares for less than 12 months. |
198. 关于是否可能以项目公司的股份设置物权担保 有人指出 有些法律制度禁止或限制质押股份 此外 如果债权人不得不援引规定接收股份中的物权担保时 这种情况很可能也会导致股份的价值暴跌 这就会使得这种担保难以确定和可能是没有实际意义的 | 198. As to the possibility of establishing security interests in the ownership shares of the project company, it was noted that in some legal systems the pledge of shares was either prohibited or restricted moreover, it was likely that the circumstances under which the creditors would be prompted to invoke the security interest in the shares would also cause the value of the shares to drop sharply, which made that type of security uncertain and potentially illusory. |
其次 利比亚的危机表明 主权政府持有公司股份会造成很大问题 当美国和欧盟决定对利比亚政权予以制裁的时候 包括冻结LIA所持有的欧洲和美国公司股份 许多涉案公司高管对所在公司所有权结构受到的影响大惊失色 显然 这些股份的流动性以及人们对公司管理层不胜任的觉察绝不是小事 | When the United States and the European Union decided to impose sanctions on the Libyan regime, including freezing shares owned by the LIA in European and American companies, many executives at these companies were surprised by how dramatically their firms were affected by the ownership structure. Clearly, the liquidity of the shares and the perception of a lack of diligence on the part of corporate managers matters mightily. |
专门机构和有关机构所指派的代表 可以观察员身份参加会议和有关附属机构针对其活动范围内的问题的讨论 但无表决权 | Representatives designated by the specialized and related agencies may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Conference and, as appropriate, its subsidiary bodies, on questions within the scope of their activities. |
现在我有自己的股份 | Now I do own stocks. |
以 回购 股份 对 经营者 及 其他 职工 实施 股权 激励 的 在 拟订 利润 分配 方案 时 应当 预留 回购 股份 所需 利润 | In case the equity incentive toward the operators and other employees is to be implemented by means of repurchasing shares, the profits necessary for repurchasing shares shall be prepared ahead of schedule as drafting the scheme for profit distribution. |
(c) 以记录表决112票对零票 12票弃权通过了整份决议草案A C.1 53 L.43(见第89段决议草案V) 表决情况如下 | (c) Draft resolution A C.1 53 L.43, as a whole, was adopted by a recorded vote of 112 to none, with 12 abstentions (see para. 89, draft resolution V). The voting was as follows The delegations of Bolivia, El Salvador, Ghana, Jamaica and the Philippines subsequently indicated that, had they been present, they would have voted in favour, and the delegation of the Syrian Arab Republic indicated that it had intended to vote in favour. |
然而 有人说 债权人取得股份作为担保 目的并不是在项目公司不履行义务的时候出售这些股份 而是接手项目公司的控制权 | It was observed, however, that the creditors apos objective in obtaining shares as security was not to sell them in case of the project company apos s default, but to take over the control of the project company. |
少数股权 所占比例从第一波段的64 下降到第二波段的24 多数股权 的比例从13 上升到57 (表4) | The removal of policy restrictions on ownership participation during the SW period (section E) and the desire of Indian companies to have full ownership explain this phenomenon. |
98. 国际人权联合会发送了一份其埃及附属组织发表的公报 | 98. The International Federation of Human Rights sent a communiqué on FGM published by its Egyptian affiliate. |
我们的股份 只有300英镑 | For our share, it's only 300. |
第二大 最大股份没有女儿 | Second largest. The largest have no daughter. |
1998年2月,安圭拉政府收购其伙伴在安圭拉电力公司内的股份,政府因而拥有100 的股权 | In February 1998 the Government of Anguilla bought its partner s shareholding in the Anguilla Electricity Company, making the Government the 100 per cent owner. |
这两家公司于2005年3月合并 Varco股东的股份换成National Oilwell的股份 | The two companies merged in March 2005, and Varco shareholders received National Oilwell shares in exchange for Varco shares. |
买进股份 | Buy shares |
卖出股份 | Sell shares |
增加股份 | Add shares |
删除股份 | Remove shares |
其中 中证金增持华夏银行2929.31万股 至6月末 中证金持有华夏银行股份数增至3.87亿股 占其股份比例也由3.35 增至3.62 | Among them, CSFC will hold an additional 29.2931 million shares of Huaxia Bank. By the end of June, CSFC will increase its shares of Huaxia Bank to 387 million shares, raising its shares of Huaxia Bank from 3.35 to 3.62 . |
它还论述到 如果有些股东 不管是通过分类表决权 还是通过任命董事或其他机制 而拥有与它们所有的股权不相称的控制程度 则应披露这种安排 | It also discussed the fact that any arrangement under which some shareholders may have a degree of control disproportionate to their equity ownership, whether through differential voting rights, appointment of directors or other mechanisms, should be disclosed. |
1. 每一成员有权投下它所拥有的表决票数 任何成员不得将其表决票分开 | Each member shall be entitled to cast the number of votes it holds, and no member shall be entitled to divide its votes. |
1. 每一成员有权投下它所拥有的表决票数 任何成员不得将其表决票分开 | Each member shall be entitled to cast the number of votes it holds and no member shall be entitled to divide its votes. |
收到联合国大会长期邀请参加其所主持召开的各国际会议的届会和工作的各组织所指派的代表 有权以观察员身份参加会议和有关附属机构的讨论 但无表决权 | Representatives designated by organizations that have received a standing invitation from the General Assembly to participate in the sessions and work of all international conferences convened under its auspices have the right to participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Conference, and, as appropriate, its subsidiary bodies. |
应邀参加会议的其他政府间组织所指派的代表 可以观察员身份参加会议和有关附属机构针对其活动范围内的问题的讨论 但无表决权 | Representatives designated by other intergovernmental organizations invited to the Conference may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Conference and, as appropriate, its subsidiary bodies, on questions within the scope of their activities. |
一谁的股份 | Whose share? |
Murchison 股份公司 | Henry O. Murchison Corporation. |
德意志联邦共和国以所有权人托管人的身份行事 最后接收了无人认领的股票所有权 | The Federal Republic of Germany acted as trustee for the owners and eventually took ownership of unclaimed stocks. |
相关搜索 : 表决权股份 - 表决权股份 - 表决权股份 - 多表决权股份 - 表决股份 - 表决股份 - 表决股权 - 表决股权 - 表决权的普通股份 - 优秀的有表决权的股份 - 股权股份 - 股份所有权 - 股份所有权 - 所有权股份