"亚洲新兴经济体"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
亚洲新兴经济体 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
45. 欧洲较不发达经济体和新兴市场经济体面临严重挑战 | Less advanced and emerging market economies in Europe are facing major challenges. |
56. 肯尼亚对地区性经济合作和一体化深感兴趣 阿布贾条约 的生效和1993年非洲经济共同体的建立为非洲打开了新的篇章 | 56. Kenya was committed to regional economic integration and cooperation a new chapter had been opened in that process in Africa with the entry into force of the Abuja Treaty establishing the African Economic Community in 1993. |
新兴经济体的保障错位 | Emerging Economies Misinsurance Problem |
新兴经济体的 资产危机 | The Asset Crisis of Emerging Economies |
许多表现最佳的国家在亚洲 唯一一个有多个经济体在至少四时年的时间里保持5 或以上增长速度的地区 去年MSCI亚洲指数上涨10 尽管新兴和前沿市场指数下跌14 拉丁美洲新兴市场下跌21 而事实上 亚洲最大的两个新兴经济体让我们感到谨慎乐观 | Many of the best performers are in Asia the only region where several economies have grown by 5 or more for at least four decades. Over the last year, the MSCI index for Asia increased by 10 , even as it fell by roughly 14 for emerging and frontier markets and by 21 for emerging markets in Latin America. |
那么 亚洲新兴经济体应该采用什么政策减少它们对地区和全球波动的脆弱性 | So, what policies must emerging Asian economies pursue to reduce their vulnerability to regional and global volatility? |
新兴经济体的美联储风险 | The Fed s Risk to Emerging Economies |
新兴经济体的欧元区危机 | The Emerging Economies Eurozone Crisis |
制造部门迁往亚洲太平洋区域特别显著 在这个地区,东盟各国和中国紧随亚洲新兴工业经济体的脚步前进 | Relocation of the manufacturing sector has become particularly evident in the Asia Pacific region, where ASEAN countries and China are following in the footsteps of the newly industrializing economies in Asia. |
首尔 新兴亚洲国家应该为它们的经济韧性自豪 尽管全球经济受着增长疲软 失业居高不下以及债务负担沉重的困扰 2000 2010年间亚洲新兴和发展中经济体的平均年增长率仍达到了6.8 提振了全球产出 支持了全球经济复苏 | SEOUL Emerging Asian countries should be proud of their economic resilience. Despite a global economy plagued by weak growth, persistently high unemployment, and heavy debt loads, the region s emerging and developing economies grew at an average annual rate of 6.8 from 2000 2010, propping up global output and buttressing recovery efforts. |
亚洲新兴工业国家的经验就是明证 | The experience of the newly industrializing countries in Asia provides an example of this outcome. |
巴黎 如今 发达经济体需求不振正在影响亚洲和拉美大国在内的新兴经济体的增长 据此 许多人指出收入趋同时代已经走向了结束 大错特错 | PARIS With weak demand in advanced countries now impeding growth in emerging economies, including major players in Asia and Latin America, many are arguing that the era of income convergence has come to an end. Nothing could be further from the truth. |
71. 欧洲经委会和亚太经社会对中亚采取了新的战略措施 帮助次区域中参与区域委员会的国家振兴联合国中亚经济体特别方案 | Jointly ECE and ESCAP have developed a new strategic approach to Central Asia and for revitalization of the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia for the benefit of countries in the subregion that enjoy membership in both regional commissions. |
在新兴经济体中这儿最强的经济体 我称他们为 新东方 他们会跨越到航空线 | The best of here in the emerging economies I call them the New East they will jump the air line. |
新兴经济体的大踏步前进助长了欧洲和北美的经济悲观论 毕竟 发展中经济体GDP之和已经超过了发达经济体 二十年前我们还无法想象这一情景 | Rapid progress in the emerging economies has contributed to economic pessimism in Europe and North America. After all, the developing economies combined GDP now exceeds that of the advanced economies a situation that would have been unimaginable a generation ago. |
鉴于新兴经济体的性质 这一点很重要 | This is significant, considering the nature of emerging economies. |
44. 另一个发展经济学所项目 quot 欧洲和亚洲正在形成的新市场经济 quot 分析了欧洲和亚洲正在形成的新市场经济所经历成败的因果 | 44. Another UNU WIDER project, Evolving new market economies in Europe and Asia , analyses the sources and consequences of the successes and failures experienced by the evolving new market economies in both Europe and Asia. |
这么说 今天的新兴市场经济体岂不应该比当时的发达经济体更加富裕 | So today s emerging market economies should be richer than today s advanced economies were back then, right? |
互换额度也将为美国利益服务 毕竟 新兴经济体的问题会动摇全球经济 威胁包括美国在内的发达经济体脆弱的经济复苏 而且 考虑到中国的崛起 在亚洲保持经济力量均衡显然符合美国的利益 | After all, trouble in emerging economies would destabilize the entire global economy, threatening the fragile recoveries of advanced economies, including the US. And, given China s rise, it is clearly in America s interest to maintain a balance of economic power in Asia. |
中等收入国家 那些新兴经济体 他们在赶上来 | The middle income countries, the emerging economy, they are catching up. |
不断深入的亚洲各经济体贸易金融一体化让它们越来越容易受到中国的增长冲击 其中大宗商品出口商和资本货物尤其脆弱 事实上 亚洲开发银行的一份研究表明 由于中国GDP每增长1 就会带动东亚新兴经济体GDP增长约0.6 因此中国对个别亚洲经济体所造成的冲击比全球化的冲击还要更大更持久 | Asian economies deepening trade and financial integration has left them increasingly vulnerable to growth shocks from China, with exporters of commodities and capital goods especially vulnerable. In fact, a study by the Asian Development Bank shows that Chinese shocks have larger and more persistent effects on individual Asian economies output than do global shocks, as a 1 increase in China s GDP raised GDP in emerging East Asia by about 0.6 . |
由于欧洲 亚洲和新兴市场的增长大多不能令人鼓舞 美国日益成为全球经济增长的主要发动机 | As growth in Europe, Asia and emerging markets is mostly not encouraging, the United States is increasingly becoming the main engine of global economic growth. |
而这些 中低收入国家 新兴经济体国家 他们会在经济上进一步增长 | And these lower or middle income countries, the emerging income countries, they will also forge forwards economically. |
而亚洲发展中经济体几乎过半的投资流向该区域其他发展中经济体 | And nearly half of the investment flows from Asian developing economies is directed towards other developing economies in the region. |
23. 根据秘书长的建议,亚太经社会和欧洲经委会于1997年发起中亚经济体特别方案,促进中亚各国同欧洲和亚洲的经济融合,并加强这些国家之间的经济合作 | 23. At the suggestion of the Secretary General, ESCAP and ECE initiated the Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA) in 1997 to facilitate the economic integration of the Central Asian countries into both Europe and Asia, and to strengthen economic cooperation among those countries. |
增长对我们欧洲非常重要 而对亚洲的新兴经济体则更加重要 但是 正如欧洲过去的经验所表明的 为了长期的利益而牺牲一些短期的利益通常是很值得的 | Growth is important to us in Europe, and it is even more important to Asia s emerging economies. But, as European experience shows, it is often worth sacrificing short term benefits for the sake of longer term gain. |
对韩国来说 这个问题最敏感 作为主席国 它必须做好一个 诚实的中间人 它不能造成一种印象 好像它在刻意鼓励新兴市场经济体 而且 由于韩国地处亚洲 它也会遇到一些协调上的问题 是建立全体新兴市场经济体的预备会议呢 还是只建立一个亚洲预备会议 的确 亚洲也需要组织起来 以在 G 20 会议上更好地代表自身利益 | It can t be seen as giving emerging markets special encouragement. And, given its location, South Korea would be torn between encouraging an emerging market caucus and encouraging an Asian caucus for Asia, too, needs to organize itself better in order to represent its interests in the G 20. |
认识到需进一步加强中亚各国间的经济联系,表示希望实现中亚区域各国同欧洲和亚洲的经济一体化, | Recognizing the need to strengthen further the economic ties between the Central Asian States, and expressing the desire of the States of the Central Asian region for economic integration with Europe and Asia, |
非洲国家承认区域经济合作的重要性,除振兴次区域经济组织外,已经采取步骤振兴非洲经济共同体,所有这些组织都需要得到国际社会的支持和援助 | In recognition of the importance of regional economic cooperation, African States have taken steps towards the revitalization of the African Economic Community, in addition to the subregional economic organizations, all of which need the support and assistance of the international community. |
65年前 全球GDP的分布状况使得欧洲只有一个实现单一市场的效仿对象 美国 如今 欧洲正面对着一个全新的全球经济 一个被全球化和亚洲和拉美新兴国家所重新塑造的经济 | Sixty five years ago, the distribution of global GDP was such that Europe had only one role model for its single market the United States. Today, however, Europe is faced with a new global economy, reconfigured by globalization and by the emerging economies of Asia and Latin America. |
欧洲经委会 亚太经社会中亚战略和联合国中亚经济体特别方案未来的方向 | ECE ESCAP strategy for Central Asia and the future orientation of the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia |
相比之下 在中欧和东欧 西巴尔干半岛和独立国家联合体过去的指令性经济中 以及在亚洲 拉丁美洲 甚至在一定程度上在中东和非洲的许多新兴市场经济体中 振兴公共行政工作的存在理由就是为公共行政体系迎接民主施政以及落实市场改革做好准备 | By contrast, in the former command economies of Central and Eastern Europe, the western Balkans and the Commonwealth of Independent States, and in many of the emerging market economies of Asia, Latin America and, to some extent, the Middle East and Africa, the raison d'être of public administration revitalization was to prepare public administration systems for the challenges of democratic governance and for the implementation of market reforms. |
另一个重要的工作就是与欧洲经济委员会联合拟订中亚经济体特别方案,其目的在于促进中亚各国间的经济合作以及使其与亚洲和欧洲结合 | Another important initiative was the joint formulation of the Special Programme for the Economies of Central Asia with the Economic Commission for Europe, which aims at facilitating economic cooperation among the Central Asian economies as well as their integration into Asia and Europe. |
1985年和1998年 新加坡分别受到严重经济衰退和亚洲经济危机的影响 | In 1985 and 1998, Singapore was affected by, respectively, a major economic recession and the Asian economic crisis. |
新兴经济体必须愿意对最贫穷国家承担自己应付的责任 | Emerging economies must be ready to assume their fair share of responsibilities towards the poorest countries. |
(i) 非统 非洲经委会 非工统非洲经济共同体问题全洲研讨会 亚的斯亚贝巴(埃塞俄比亚) 1993年7月26日至29日 | (i) OAU Economic Commission for Africa (ECA) OATUU Continental wide Seminar on the African Economic Community, Addis Ababa (Ethiopia), 26 29 July 1993 |
亚洲和其他地区新兴工业化国家的丰富经验可以教授非洲国家如何刺激经济发展 加速创造财富并缓解这块大陆的贫困状况 | The abundance of relevant experiences from the newly industrialized countries in Asia and elsewhere can show African countries how to galvanize their economies, accelerating the process of wealth creation and poverty reduction on the continent. |
亚洲开发银行(亚行)代表谈到先前的一些研究 如在 新兴的亚洲 中的环境章节 对于成员国可能是有用的 进一步阐述利益攸关者的具体作用 扩大与亚太经合组织的合作 尤其是在经济与环境的相互联系方面 | The representative of the Asian Development Bank (ADB) referred to previous studies, such as the environment chapter in Emerging Asia , that would be useful to member countries Greater elaboration of the specific roles of stakeholders Expanding cooperation with Asia Pacific Economic Cooperation, in particular with respect to the economy environment interlinkages. |
但是 已趋明显的是新兴市场热衷者至少低估了两个关键因素 首先 新兴经济体转变增长模式的动机不如预期强 全球经济环境 其特征是发达经济体的非常规货币政策导致了大量流动性和低利率 让大部分新兴经济体用政策空间强化现有增长引擎 而不是开发新推动力 | It has become apparent, however, that emerging market enthusiasts underestimated at least two critical factors. First, emerging economies motivation to transform their growth models was weaker than expected. |
目前,中华民国正在通过亚洲开发银行 中美洲经济一体化银行 美洲开发银行 欧洲复兴开发银行等机构为区域发展方案提供资金 | Currently the Republic of China is contributing capital to regional development programmes through institutions such as the Asian Development Bank, the Central American Bank for Economic Integration, the Inter American Development Bank and the European Bank for Reconstruction and Development. |
亚洲的安倍经济学 | Abenomics for Asia |
安倍经济学和亚洲 | Abenomics and Asia |
亚洲及太平洋经济社会委员会 协同非洲经济委员会 欧洲经济委员会 拉丁美洲和加勒比经济委员会和西亚经济社会委员会(800 000美元) | The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, with the Economic Commission for Africa, the Economic Commission for Europe, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the Economic and Social Commission for Western Asia ( 800,000) |
因此 今天的大问题是新兴经济体债务藏在哪里 不幸的是 暴露这些债务障碍重重 首先就是过去十年中中国与其他新兴经济体的金融交易极不透明 | Jadi pertanyaan terbesarnya adalah di mana tempat persembunyian utang utang negara negara ekonomi rendah. Sayangnya terdapat kendala yang berat untuk mengungkapnya dimulai dengan tidak transparannya transaksi keuangan Tiongkok dengan negara berkembang lainnya selama satu dekade terakhir. |
为了迎接即将到来的中国经济放缓和试图降低区域不稳定风险 亚洲经济体必须扩大内需 减少对中国出口的过度依赖 换句话说 可持续增长需要亚洲所有的中国依赖型经济体重新平衡自身的两大经济增长引擎 | As they prepare for the coming Chinese slowdown and seek to minimize the risk of regional destabilization, Asian economies must strengthen domestic demand and reduce excessive reliance on exports to China. In other words, sustainable growth requires all of Asia s China dependent economies to rebalance their two main growth engines. |
相关搜索 : 亚洲经济 - 新兴经济体 - 新兴经济体 - 新兴经济体 - 新兴经济体 - 新兴经济 - 新兴经济 - 新兴市场经济体 - 主要新兴经济体 - 新兴市场经济体 - 新兴工业化经济体 - 新兴市场经济 - 新兴国家经济 - 新兴欧洲