"他所赐"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

他所赐 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

这是真主的恩典 他把它赏赐他所欲赏赐的人们 真主是有宏恩的
This is the bounty of God, He gives whosoever He please. God is master of great bounty.
这是真主的恩典 他把它赏赐他所欲赏赐的人们 真主是有宏恩的
This is Allah s munificence, which He may give to whomever He wills and Allah is Extremely Munificent.
这是真主的恩典 他把它赏赐他所欲赏赐的人们 真主是有宏恩的
That is the bounty of God He gives it to whom He will, and God is of bounty abounding.
这是真主的恩典 他把它赏赐他所欲赏赐的人们 真主是有宏恩的
That is the grace of Allah He vouchsafeth it on whomsoever He will. And Allah is the Owner of mighty Grace.
这是真主的恩典 他把它赏赐他所欲赏赐的人们 真主是有宏恩的
That is the Grace of Allah, which He bestows on whom He wills. And Allah is the Owner of Mighty Grace.
这是真主的恩典 他把它赏赐他所欲赏赐的人们 真主是有宏恩的
That is God s grace, which He grants to whomever He wills. God is Possessor of limitless grace.
这是真主的恩典 他把它赏赐他所欲赏赐的人们 真主是有宏恩的
Such is Allah's favour He bestows it on whomsoever He pleases. Allah is the Lord of abounding favour.
这是真主的恩典 他把它赏赐他所欲赏赐的人们 真主是有宏恩的
That is the bounty of Allah which He giveth unto whom He will. Allah is of Infinite Bounty.
这是真主的恩典 他把它赏赐他所欲赏赐的人们 真主是有宏恩的
That is Allah s grace, which He grants to whomever He wishes, and Allah is dispenser of a great grace.
这是真主的恩典 他把它赏赐他所欲赏赐的人们 真主是有宏恩的
Such is the Favor of Allah He gives it to whom He will, and Allah is of abounding favors.
这是真主的恩典 他把它赏赐他所欲赏赐的人们 真主是有宏恩的
That is the bounty of Allah, which He gives to whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty.
这是真主的恩典 他把它赏赐他所欲赏赐的人们 真主是有宏恩的
Such is the favor of God which He grants to whomever He wants. God's favor is great.
这是真主的恩典 他把它赏赐他所欲赏赐的人们 真主是有宏恩的
That is Allah's grace He grants it to whom He pleases, and Allah is the Lord of mighty grace.
这是真主的恩典 他把它赏赐他所欲赏赐的人们 真主是有宏恩的
That is God's grace He bestows it on whom He pleases for God is limitless in His grace.
这是真主的恩典 他把它赏赐他所欲赏赐的人们 真主是有宏恩的
Such is the Bounty of Allah, which He bestows on whom He will and Allah is the Lord of the highest bounty.
我说 我今天的处境都拜他所赐
And I tell him it's his fault that I am as I am.
以便真主以他们的行为的善报赏赐他们 并以他的恩惠加赐他们 真主无量地供给他所意欲者
That God may reward them for the best of their deeds, and bestow more on them of His bounty, for God gives whom He please without measure.
以便真主以他们的行为的善报赏赐他们 并以他的恩惠加赐他们 真主无量地供给他所意欲者
In order that Allah may reward them for their best deeds and by His munificence, bestow upon them an increased reward and Allah gives sustenance to whomever He wills, without account.
以便真主以他们的行为的善报赏赐他们 并以他的恩惠加赐他们 真主无量地供给他所意欲者
that God may recompense them for their fairest works and give them increase of His bounty and God provides whomsoever He will, without reckoning.
以便真主以他们的行为的善报赏赐他们 并以他的恩惠加赐他们 真主无量地供给他所意欲者
That Allah may recompense them the best for that which they worked and may increase unto them of His grace, and Allah provideth for whomsoever He will without measure.
以便真主以他们的行为的善报赏赐他们 并以他的恩惠加赐他们 真主无量地供给他所意欲者
That Allah may reward them according to the best of their deeds, and add even more for them out of His Grace. And Allah provides without measure to whom He wills.
以便真主以他们的行为的善报赏赐他们 并以他的恩惠加赐他们 真主无量地供给他所意欲者
God will reward them according to the best of what they did, and He will increase them from His bounty. God provides for whomever He wills without reckoning.
以便真主以他们的行为的善报赏赐他们 并以他的恩惠加赐他们 真主无量地供给他所意欲者
(And they behave like this) so that Allah may reward them for their excellent deeds and, in addition to it, show His favour to them out of His bounty Allah provides without stint for anyone He pleases.
以便真主以他们的行为的善报赏赐他们 并以他的恩惠加赐他们 真主无量地供给他所意欲者
That Allah may reward them with the best of what they did, and increase reward for them of His bounty. Allah giveth blessings without stint to whom He will.
以便真主以他们的行为的善报赏赐他们 并以他的恩惠加赐他们 真主无量地供给他所意欲者
so that Allah may reward them by the best of what they have done, and enhance them out of His grace, and Allah provides for whomever He wishes without any reckoning.
以便真主以他们的行为的善报赏赐他们 并以他的恩惠加赐他们 真主无量地供给他所意欲者
that Allah will recompense them for the finest deeds they did and increase them from His bounty. Allah provides without measure to whom He will.
以便真主以他们的行为的善报赏赐他们 并以他的恩惠加赐他们 真主无量地供给他所意欲者
That Allah may reward them according to the best of what they did and increase them from His bounty. And Allah gives provision to whom He wills without account.
以便真主以他们的行为的善报赏赐他们 并以他的恩惠加赐他们 真主无量地供给他所意欲者
(They worship Him) so that God will reward their best deeds and give them more through His favors. God gives sustenance to whomever He wants without account.
以便真主以他们的行为的善报赏赐他们 并以他的恩惠加赐他们 真主无量地供给他所意欲者
That Allah may give them the best reward of what they have done, and give them more out of His grace and Allah gives sustenance to whom He pleases without measure.
以便真主以他们的行为的善报赏赐他们 并以他的恩惠加赐他们 真主无量地供给他所意欲者
so that God may reward them according to the best of their deeds and give them more out of His bounty. God provides for whoever He wills without measure.
以便真主以他们的行为的善报赏赐他们 并以他的恩惠加赐他们 真主无量地供给他所意欲者
That Allah may reward them according to the best of their deeds, and add even more for them out of His Grace for Allah doth provide for those whom He will, without measure.
他们谨守拜功 并分舍我所赐予他们的财物
Who are firm in devotion, and spend of what We have given them,
他们谨守拜功 并分舍我所赐予他们的财物
Those who keep the prayer established and spend in Our cause from what We have bestowed upon them.
他们谨守拜功 并分舍我所赐予他们的财物
those who perform the prayer, and expend of what We have provided them,
他们谨守拜功 并分舍我所赐予他们的财物
Who establish prayer and who expend of that wherewith We have provided them.
他们谨守拜功 并分舍我所赐予他们的财物
Who perform As Salat (Iqamat as Salat) and spend out of that We have provided them.
他们谨守拜功 并分舍我所赐予他们的财物
Those who perform the prayer and from Our provisions to them, they spend.
他们谨守拜功 并分舍我所赐予他们的财物
who establish Prayer and spend out of what We have provided them.
他们谨守拜功 并分舍我所赐予他们的财物
Who establish worship and spend of that We have bestowed on them.
他们谨守拜功 并分舍我所赐予他们的财物
maintain the prayer and spend out of what We have provided them.
他们谨守拜功 并分舍我所赐予他们的财物
Those who pray steadfastly, and spend of that which We have provided them,
他们谨守拜功 并分舍我所赐予他们的财物
The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend.
他们谨守拜功 并分舍我所赐予他们的财物
They are steadfast in prayer and spend part of what We have given them for the cause of God.
他们谨守拜功 并分舍我所赐予他们的财物
Those who keep up prayer and spend (benevolently) out of what We have given them.
他们谨守拜功 并分舍我所赐予他们的财物
who pray regularly and give in alms out of what We have provided for them.

 

相关搜索 : 神赐 - 天赐 - 赐给 - 赐予 - 天赐 - 天赐 - 赐给 - 赐给 - 赐予你 - 赐恩典 - 所以他 - 他所知 - 他们所 - 天赐良机