"付款条款保修"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
付款条款保修 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
40. 受益人索款和获得付款的过程涉及按照承保条款提出付款请求并付上所需的单据 | 40. As regards the beneficiary, the process of demanding and obtaining payment involves presenting a demand for payment and any accompanying documents in accordance with the terms of the undertaking. |
承保一经开出 即可按照其条款得到付款 而且是不可撤销的 | Once issued, the undertaking is available for payment in accordance with its terms and is irrevocable. |
㈥ 交货和付款条件 | terms of delivery and payment |
因 条例 第21条(b)款和第32条(a)款拟议的修正而作出相应的修正 | Consequential amendment owing to proposed amendments of articles 21(b) and 32(a) of Regulations. ANNEX XV |
在公约中 按照 quot 承保 quot 在基本概念上的同样条件 规定了反担保的定义 第6(c)条 就是说 它是由另一承保的指示方向另一承保的担保人 开证人作的承保 规定在提出简单付款要求或随同其他单据提出付款要求时 即应该承保 反担保 的条款或任何跟单条件作出付款 | A counter guarantee is defined in the Convention (article 6(c)) in the same essential terms as the basic notion of quot undertaking quot , namely, as an undertaking given to the guarantor issuer of another undertaking by its instructing party and providing for payment upon simple demand or upon demand accompanied by other documents, in conformity with the terms and any documentary conditions of the undertaking (counter guarantee). |
对付款额做出的修正. 20 22 10 | Corrections to award amounts 20 22 10 Notes 13 GE.97 62139 |
和自己都不能应付的房屋贷款条款 | We create mortgage terms that we can't actually deal with. |
支付钱款并不是依第二条第2款要求提供保护的适当 积极措施 | Payment of money is not an appropriate positive measure of protection, deemed to be required by article 2, paragraph 2. |
44. 如果决定不予付款 担保人 开证人须立即通知受益人 说明不付款的理由 第16(2)条 | 44. If a decision is taken not to pay, the guarantor issuer is required to promptly so notify the beneficiary, indicating the grounds therefor (article 16(2)). |
2. 尽管转让人与债务人或与让出所转让应收款的付款担保权利的其他人之间可能有任何协议 以任何方式限制转让人应收款转让权利或所转让应收款的付款担保权利 所转让应收款的付款担保权利仍根据本条第1款实现转移 | 2. A right securing payment of the assigned receivable is transferred under paragraph 1 of this article notwithstanding any agreement between the assignor and the debtor or other person granting that right, limiting in any way the assignor's right to assign the receivable or the right securing payment of the assigned receivable. |
提出索款的地点应是开具承保的地点 在担保人 开证人的营业柜台提出 除非明文规定了另一付款地点或付款人 第15(2)条 | The place of presentation is at the counters of the guarantor issuer at the place of issuance, unless some other place or person is stipulated for payment purposes (article 15(2)). |
如前文所述,本届会议作出修改付款机制和未结索赔付款顺序的决定 | As indicated above, a decision was taken at this session to modify the payment mechanism and the priority of payment of outstanding claims. |
(a) 合同规定分期付款,但与此付款条件相反,于1994年12月向承包商一次付清了全部合同款项238 856美元,包括应于通过模块功能检验一年后才开始支付的维修费 | (a) Contrary to the terms of payment, which required payment in instalments, the entire value of the contract, 238,856, was paid to the contractor in advance in one instalment in December 1994, including the charges for maintenance, which was to begin after one year of module functionality testing. |
保留条款 | Saving clause |
保障条款 | Safeguard clauses |
第7条(c)款可修改如下 | Article 7 (c) could read |
290. 联委会决定建议大会修改 基金条例 第45条,规定向前配偶付款的办法 | The Board decided to recommend to the General Assembly amendment of article 45 of the Regulations of the Fund, to provide for a payment facility in respect of former spouses. |
6. 关于承认盟约所保护权利的宪法条款 宪法第75条第22款是一个极为重要的修正案 | 6. With regards to the constitutional provisions recognizing the rights protected by the Covenant, the addition of article 75, paragraph 22, to the Constitution was an amendment of fundamental significance. |
一项保兑可使受益人选择不向担保人 开证人要求付款 而向保兑人要求付款 | A confirmation gives the beneficiary an option of demanding payment from the confirmer as an alternative to demanding payment from the guarantor issuer. |
3.3. 保留条款 | 5.2.2 Women in administration |
七 保留条款 | VII. SAVING CLAUSE |
支付罚款是获得释放的重要条件 不付罚款 就无限期延长拘留 | Payment of the fine is an essential condition for release in the absence of payment, detention is prolonged indefinitely. |
下面我们介绍几条修改后的条款 | Some of the amended articles are presented below |
将第3条第1款修正如下 | Article 3, paragraph 1, shall be amended to read as follows |
关于电子商务的修订条款 | Revised provisions on electronic commerce |
修正第4条第3款的提案 | Proposal to amend Article 4.3 |
16. 该公约不适用于 quot 附属的 quot 或 quot 有条件的 quot 担保 在那些担保中 担保人的付款义务不仅仅涉及对跟单付款要求的审查 | 16. The Convention does not apply to quot accessory quot or quot conditional quot guarantees, i.e., guarantees in which the payment obligation of the guarantor involves more than the mere examination of a documentary demand for payment. |
因此 对于 任择议定书 第五条第二款(子)项 并未因缔约国修订了对该条款的保留而引起问题 | Therefore, no issue arises with regard to article 5, paragraph 2 (a) of the Optional Protocol as modified by the State party's reservation to this provision. |
(b) 即使转让人与账款债务人或与设定所转让应收款付款担保权的其他人之间可能有任何协议 以任何方式限制转让人的应收款转让权利或所转让应收款的付款担保权利 所转让应收款的付款担保权仍可转让 | (b) A right securing payment of the assigned receivable may be transferred notwithstanding any agreement between the assignor and the account debtor or other person granting that right, limiting in any way the assignor's right to assign the receivable or the right securing payment of the assigned receivable |
(b) 当提示是付款的一个条件时 持有独立担保的原件 | (b) Possession of the original text of the independent undertaking if presentation of it is a condition to payment |
应保留本条第3款,款次重新编号为第4款 | Present paragraph 3 should be retained and renumbered as paragraph 4. |
1 4 保留条款 | 1 4 Reservations |
1 5 保留条款 | Created by Decree No. |
(a) 将第3条第1款修正如下 | (a) Article 3, paragraph 1, shall be amended to read as follows |
(b) 将第3条第2款修正如下 | (b) Article 3, paragraph 2, shall be amended to read as follows |
因此第8条第1款修改如下 | Consequently, paragraph 1 of article 8 was modified to read as follows |
16. 项目支出反映了按照 财务细则 第8条所载条款和条件承付的款项 | 16. Project expenditure reflects the amounts obligated according to the terms and conditions specified in Financial Rule 8. |
如果确定该索款是符合要求的 则应立即付款 或按承保书规定在此后某一时间付款 | If the demand is determined to be conforming, payment is to be made promptly, or at any later time stipulated in the undertaking. |
他问,联合国因翻修大会厅屋顶所收到的保险支付款项列入秘书长的报告所提收入各款中哪项内 | He asked which of the income sections referred to in the Secretary General s report included the proceeds from insurance payments received by the Organization in connection with the renovation of the roof of the General Assembly building. |
以前 承付款项和剩余承付款项内的实际付款记为支出 | Previously, actual disbursements within obligations and residual obligations were recognized as expenditures. |
宪法 条款 宪法 没有具体包含有关保健的条款 | Constitutional Provisions. Constitution does not specifically contain an article relating to health. |
第19条之二 第19条第1款的修正程序 | Article 19 bis. Procedure for amendments to article 19, paragraph 1 |
因此 有必要修改关于 quot 国家罪行 quot 的条款草案第19条以及条款草案第二部分有关其法律后果的条款 | Draft article 19 on State crimes , and the draft articles on their legal consequences in Part Two of the draft articles, should therefore be amended. |
公约 第六条第2款应修正如下 | Paragraph 2 of article VI of the Pact shall be amended to read as follows |
以前 承付款项和剩余承付款项内的实际付款确认为支出 | Previously, actual disbursements within obligations and residual obligations were recognized as expenditures. |
相关搜索 : 保修条款 - 保修条款 - 保修条款 - 保修条款 - 保修条款 - 付款条款 - 付款条款 - 付款条款 - 付款条款 - 付款条款 - 付款条件预付款 - 有限保修条款 - 一般保修条款 - 修复付款