"代际正义"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
捍卫国际正义 | In Defense of International Justice |
国际正义之桥 | Citizens United for Rehabilitation of Errants |
纽伦堡国际军事法庭对纳粹德国战犯的审判伸张了国际正义 维护了人类尊严 代表了全世界爱好和平与正义人民的共同心愿 | The judgments of the Nuremberg International Military Tribunal handed down at the trials of Nazi German war criminals upheld international justice and safeguarded human dignity, reflecting the common aspiration of peace and justice loving people throughout the world. |
(f) 促进正义和国际法 | (f) Promotion of justice and international law |
(f)促进正义和国际法 | (f) Promotion of justice and international law |
联合国作为唯一真正有代表性的国际组织 必须挺身面对打击国际恐怖主义的挑战 | As the only truly representative international organization, the United Nations must rise to the challenge of defeating international terrorism. |
Mary Therese Plante修女,代表天主教国际关系研究所和日本天主教正义和平理事会 | Sister Mary Therese Plante, on behalf of Catholic Institute for International Relations andJapanese Catholic Council for Justice and Peace |
我不知道您是否明白纳粹主义 真正代表的含义 | I wonder if you really know what Nazism stands for. |
为了实现这些目标 我们没有任何办法可以代替包容性多边主义给国际关系带来平衡 理性和正义 | In order to achieve those goals we have no alternative to an inclusive multilateralism that offers balance, rationality and justice in international relations. |
正义传统上由一位女神来代表 Justitia | Justice is classically represented as a female goddess Justitia. |
尊重正义和国际法的基本原则 | Respect for fundamental principles of justice and international law |
但问题是 宽恕和补救能否取代正义 | But the question is, does forgiveness and redemption replace justice? |
加强国际法院 在国际事务中确保正义与法制 | To strengthen the International Court of Justice, in order to ensure justice and the rule of law in international affairs. |
它正在实现现代化 并且我们希望 法院将在国际关系中发挥更有效的作用 以加强法律和正义的原则 | It is modernizing, and we hope that the Court will play a more effective role in international relations aimed at strengthening the principles of law and justice. |
恐怖主义对国际社会构成真正威胁 | Terrorism poses a real threat to the international community. |
我们希望国际机构在这方面伸张正义 | We hope for justice in this area from international institutions. |
这种秩序将 改正发达国家和发展中国家之间的不平等现象 纠正现有不正义情况 并为这一代和今后世代确保稳步加快经济社会发展 实现和平和正义 | This order would correct inequalities and redress existing injustices between the developed and the developing countries and ensure steadily accelerating economic development and peace and justice for present and future generations . |
重申各国有义务以和平手段解决国际争端 不得危及国际和平与安全和正义 | Reaffirming the obligation of all States to settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace and security, and justice are not endangered, |
18. Rosenstock先生(美利坚合众国)说,委员会发现它正可以按照其使命行事,因应恐怖主义问题,代表国际社会作出实际贡献 | 18. Mr. Rosenstock (United States of America) said that the Committee found itself in a position to act in accordance with its vocation and make a real contribution on behalf of the international community in its response to terrorism. |
重申各国有义务以不危及国际和平与安全和正义的方式和平解决其国际争端 | Reaffirming the obligation of all States to settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace and security and justice are not endangered, |
一个不同的国际系统正在新时代出现 | A new age and a different international system are on the point of emerging. |
联合国是现代国际社会最具象征意义的例子 | The United Nations is the most emblematic case in the modern society of nations. |
15. 充分 有效和迅速赔偿的目的是通过纠正粗暴违反国际人权法或严重违反国际人道主义法的行为伸张正义 | Adequate, effective and prompt reparation is intended to promote justice by redressing gross violations of international human rights law or serious violations of international humanitarian law. |
正义和法治是一个有秩序国际社会的关键 | Justice and rule of law are key to an orderly international society. |
这是对 联合国宪章 和国际正义的严重挑战 | This is a grave challenge to the United Nations Charter and to international justice. |
重申所有国家有义务以不危及国际和平与安全和正义的方式和平解决其国际争端 | Reaffirming the obligation of all States to settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace and security and justice are not endangered, |
怀疑取代了信任,沮丧和绝望取代替了明日实现正义与和平的希望 | Trust has been replaced by doubt, and hope by frustration and despair in a tomorrow where justice will materialize and peace will prevail. |
正义 你们是正义的 | Right? You in the right? |
另一方面 一些代表团指出,既然外国占领的局势需服从国际人道主义法,伊斯兰会议组织的文本代表了正确的法律立场 | On the other hand, some delegations noted that since situations of foreign occupation were already governed by international humanitarian law, the OIC text presented the correct legal position. |
他的代表团呼吁国际社会决不能允许类似他的国家曾遭受过的 强加非正义制裁的情况再次发生 | The Libyan Arab Jamahiriya called upon the international community not to allow a repetition of unjust sanctions such as those that the country had suffered. |
前往土伦 与国际反对种族主义和反犹主义联盟的代表Lang女士会晤 | 4 p.m. Meeting with Mrs. Lang, representative of the International League against Racism and Anti Semitism (LICRA) |
重申各国有义务以不危及国际和平与安全和正义的方式和平地解决它们的国际争端 | Reaffirming the obligation of all States to settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace and security, and justice are not endangered, |
今天 我们重申 我们要求联合国根据国际法采取正义和必要措施 我们呼吁整个国际社会支持我们的正义和合法要求 | Today, we reiterate our call on the United Nations to take just and necessary measures in accordance with international law, and we appeal to the entire international community to support our just and legitimate demand. |
正义的伸张必须严格遵循国际适当程序标准 | Justice must be served in strict accordance with international standards of due process. |
今天的会议是我们支持正义和国际法的证明 | The meeting today is an affirmation of our support for justice and international law. |
令我遗憾的是 出于对不惜任何成本和任何代价达成妥协的关切 那些捍卫普遍正义原则者实际上确保在这方面使用双重标准 双轨正义最出乎意料地得到展示 | I regret that, out of a concern for compromise at all costs and at whatever price, those defending the principle of universal justice have in fact ensured that, in this domain, the use of double standards of which some have accused the Council and a two track justice were most unexpectedly demonstrated. |
今世后代将会感激设立常设国际刑事法院,因为这将是一项赎罪的划时代的行为,目标是保证能够伸张正义和不能容忍暴行 | Present and future generations would be grateful for the establishment of a permanent international criminal court as it would be a landmark act of redemption, with the goal of ensuring that justice would prevail and that atrocities would not be tolerated. |
对于 制止恐怖主义爆炸的国际公约 正在根据宪法采取步骤将该公约提交人民代表大会下一届会议 | Regarding the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, constitutional steps are currently being taken for its submission to the People's Assembly during the coming period. |
最大的不幸 即我们时代最实际和伤害最大的恐怖主义 是赤贫恐怖主义 | The greatest evil the most effective and consuming terrorism of our age is the terrorism of abject poverty. |
正义与平等运动方面 分离出去的团体质疑其在阿布贾的代表的正当性 | In the case of JEM, breakaway groups called into question the legitimacy of its representatives in Abuja. |
为了消除恐怖主义的根源 国际社会必须确保国际关系建立在主权平等 多边主义 正义和可持续发展的基础之上 | To eliminate the root causes of terrorism, the international community must ensure that international relations were based on sovereign equality, multilateralism, justice and sustainable development. |
676. ARS AEVI 项目是欧洲和世界上当代艺术领域最有实际意义的国际项目 | The project ARS AEVI is an international project of the utmost relevance in the field of contemporary art in Europe and the world. |
的确 现代语言应该真正被视为 国际沟通技能 | Indeed, modern languages should really be considered international communication skills. |
我们实际上真正进入了可穿用的机器人时代 | So we're really entering the era of wearable robotics actually. |
联合国必须义正词严地大声谴责恐怖主义 充当抗击恐怖主义的切实有效国际论坛 | The United Nations must speak loudly and clearly in denouncing terrorism and be an effective international forum for combating it. |
相关搜索 : 国际正义 - 正义的代码 - 正义 - 正义 - 正义 - 矫正正义 - 代意义 - DG正义 - 做正义 - 感正义 - 你正义 - 正义的 - 正义感